Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 256

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ТЕХНИЧЕСКА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU
MCE-150/P
MCE-110/P
MCE-55/P
MCE-30/P
MCE-22/P
MCE-15/P
MCE-11/P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DAB MCE-150/P

  • Página 1 KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET ИНСТРУКЦИЯ ЗА ТЕХНИЧЕСКА ЕКСПЛОАТАЦИЯ INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU MCE-150/P MCE-110/P MCE-55/P MCE-30/P MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P...
  • Página 2 ITALIANO pag. ENGLISH page FRANÇAIS page DEUTSCH seite ESPAÑOL pág. РУССКИЙ стр. NEDERLANDS pag. SVENSKA sid. TÜRKÇE ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. ROMANA pag. SUOMI sivu БЪЛГАРСКИ страница POLSKI Str. MAGYAR Oldal ČESKY strana...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    2.2.1 Collegamenti elettrici ......................... 10 Collegamento alla linea di alimentazione MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P......12 2.2.1.1 Collegamento alla linea di alimentazione MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 13 2.2.1.2 2.2.1.3 Collegamenti elettrici all'elettropompa ..................13 Collegamenti elettrici all'elettropompa MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ......14 2.2.1.4...
  • Página 4 ITALIANO SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI ..................... 39 Menù Utente ............................39 6.1.1 FR: Visualizzazione della frequenza di rotazione................39 6.1.2 VP: Visualizzazione della pressione....................39 6.1.3 C1: Visualizzazione della corrente di fase..................39 6.1.4 PO: Visualizzazione della potenza erogata ..................39 6.1.5 SM: Monitor di sistema ........................
  • Página 5 ITALIANO 6.6.12 AE: Abilitazione della funzione antibloccaggio .................. 53 6.6.13 Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4 ..............54 6.6.13.1 Disabilitazione delle funzioni associate all'ingresso ..............55 6.6.13.2 Impostazione funzione galleggiante esterno ................55 6.6.13.3 Impostazione funzione ingresso pressione ausiliaria ..............55 6.6.13.4 Impostazione abilitazione del sistema e ripristino fault ..............
  • Página 6 ITALIANO Tabella 31: Autoripristino dai blocchi ....................... 62 Tabella 32: Impostazioni di fabbrica ........................ 63 INDICE DELLE FIGURE Figura 1: Curva riduzione corrente in funzione della temperatura ..............9 Figura 2: Smontaggio del coperchio per l'accesso alle connessioni ............... 10 Figura 2a: Esempio di installazione con alimentazione monofase ..............
  • Página 7: Legenda

    ITALIANO LEGENDA Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli: Situazione di pericolo generico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare danni alle persone e alle cose. Situazione di pericolo shock elettrico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare una situazione di grave rischio per l’incolumità...
  • Página 8: Generalita

    ITALIANO 1 GENERALITA’ Inverter per pompe trifase concepito per la pressurizzazione di impianti idraulici mediante misura della pressione ed in opzione anche misura del flusso. L'inverter è in grado di mantenere costante la pressione di un circuito idraulico variando il numero di giri/minuto dell’elettropompa e tramite sensori si accende e si spegne autonomamente a seconda della necessità...
  • Página 9: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO 1.2 Caratteristiche tecniche La Tabella 1 mostra le caratteristiche tecniche dei prodotti della linea a cui si riferisce il manuale Caratteristiche tecniche MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tensione [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Toll +10/-20%) Fasi Alimentazione Frequenza [Hz] 50/60 50/60 50/60 dell'inverter Corrente [A] 22,0...
  • Página 10: Tabella 1: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO Caratteristiche tecniche MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tensione [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Toll +10/-20%) Fasi Alimentazione Frequenza [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 dell'inverter Corrente (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Corrente di dispersione <3 <3 <7,5 <7,5 verso terra [ma] Tensione [VAC 0 - V alim.
  • Página 11: Temperatura Ambiente

    ITALIANO 1.2.1 Temperatura ambiente A temperature ambiente superiori a quelle indicate in Tabella 1 l’inverter può ancora funzionare, ma è necessario ridurre la corrente erogata dall’inverter secondo quanto specificato in Figura 1. Temperatura ambiente [°C] Figura 1: Curva riduzione corrente in funzione della temperatura 2 INSTALLAZIONE Seguire attentamente le raccomandazioni di questo capitolo per realizzare una corretta installazione elettrica idraulica e meccanica.
  • Página 12: Fissaggio Tramite Tiranti

    ITALIANO 2.1.1 Fissaggio tramite tiranti Per questo tipo di fissaggio vengono forniti degli appositi tiranti sagomati che presentano da un lato un incastro e dall'altro ha un gancio con un dado. Viene inoltre fornito un grano per il centraggio dell'inverter che deve essere avvitato con colla blocca filetti nel foro centrale dell'aletta di raffreddamento.
  • Página 13 ITALIANO Tipologia delle possibili correnti di guasto verso terra Unipolare Con componenti Alternata Continua pulsante ad alta frequenza    Inverter alimentazione monofase     Inverter alimentazione trifase Tabella 2a: Tipologia delle possibili correnti di guasto verso terra Nel caso si utilizzi un interruttore differenziale con inverter ad alimentazione trifase, compatibilmente con quanto indicato sopra ed i requisiti di protezione dell’impianto, si consiglia di utilizzare un interruttore protetto contro scatti intempestivi.
  • Página 14: Collegamento Alla Linea Di Alimentazione Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    Corrente max assorbita dal motore [A] 10,5 Corrente max assorbita dall'inverter [A] 22,0 18,7 12,0 Corrente nom. Magnetotermico [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tensione di alimentazione [ 3 x V] Corrente max assorbita dal motore [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0...
  • Página 15: Collegamento Alla Linea Di Alimentazione Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P

    Dati relativi a cavi in PVC con 3 conduttori (fase neutro + terra) Tabella 5: Sezione del cavo di alimentazione linea monofase Collegamento alla linea di alimentazione MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 2.2.1.2 La connessione tra linea di alimentazione trifase e inverter deve essere effettuata con un cavo a 4 conduttori (3 fasi + terra).
  • Página 16: Collegamenti Elettrici All'elettropompa Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    ITALIANO Collegamenti elettrici all'elettropompa MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P 2.2.1.4 I modelli MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P richiedono il motore configurato per una tensione di 230V trifase. Questo generalmente si ottiene configurando il motore a triangolo. Vedi Figura 4. Figura 6: Collegamento pompa MCE 22/P –...
  • Página 17: Collegamenti Idraulici

    ITALIANO 2.2.2 Collegamenti idraulici L'inverter è connesso alla parte idraulica tramite i sensori di pressione e flusso. Il sensore di pressione è sempre necessario, il sensore di flusso è opzionale. Entrambi vanno montati sulla mandata della pompa e collegati con gli appositi cavi ai rispettivi ingressi sulla scheda dell'inverter.
  • Página 18: Collegamento Dei Sensori

    ITALIANO Pericolo corpi estranei nella tubazione: la presenza di sporco all’interno del fluido può ostruire i canali di passaggio, bloccare il sensore di flusso o il sensore di pressione e pregiudicare il corretto funzionamento del sistema. Fare attenzione a installare i sensori in modo che non possano accumularsi su di essi eccessive quantità...
  • Página 19: Tabella 5: Collegamento Del Sensore 4 - 20 Ma

    ITALIANO In sistemi con più sensori di pressione può usare solo sensori di pressione raziometrici (0-5V). 2.2.3.1.2 Collegamento di un sensore in corrente 4 - 20 mA Collegamento singolo inverter: Il sensore in corrente 4-20mA prescelto si presenta con 2 fili, uno di colore marrone (IN +) da collegare al morsetto 11 di J5 (V+), uno di color verde (OUT -) che va collegato al morsetto 7 di J5 (A1C+).
  • Página 20 ITALIANO Collegamento multi inverter: Si possono fare sistemi multi inverter con un solo sensore di pressione in corrente 4-20mA, ma si richiede di cablare il sensore su tutti gli inverter. Per collegare gli inverter va usato obbligatoriamente del cavo schermato (calza + 2 fili). I passi da eseguire sono i seguenti: ...
  • Página 21: Collegamento Del Sensore Di Flusso

    ITALIANO 2.2.3.2 Collegamento del sensore di flusso Il sensore di flusso viene fornito assieme al proprio cavo. Il cavo deve essere collegato da un lato al sensore e dall'altro all'apposito ingresso sensore di flusso dell'inverter, contrassegnato dalla serigrafia "Flow" vedi Figura 6.
  • Página 22: Contatti Di Ingresso (Fotoaccoppiati)

    ITALIANO Facendo riferimento all'esempio proposto in Figura 9 e utilizzando le impostazioni di fabbrica (O1 = 2: contatto NO; O2 = 2; contatto NO) si ottiene:  L1 si accende quando la pompa è in blocco (es. "BL": blocco mancanza acqua).
  • Página 23 ITALIANO In Figura 10 e in Tabella 8 sono mostrate le connessioni degli ingressi. Figura 12: Esempio di collegamento degli ingressi...
  • Página 24: Tabella 8: Collegamento Ingressi

    ITALIANO Cablaggio ingressi (J5) Ingresso connesso a ingresso connesso a contatto pulito segnale in tensione Ponticello Pin collegamento Ingresso Contatto Pulito fra i pin segnale 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12...
  • Página 25: La Tastiera E Il Display

    ITALIANO 3 LA TASTIERA E IL DISPLAY Figura 13: Aspetto dell'interfaccia utente L'interfaccia con la macchina consiste in un display oled 64 X 128 di colore giallo con sfondo nero e 4 pulsanti chiamati "MODE", "SET", "+", "-" vedi Figura 11. La pressione di uno qualsiasi dei tasti "SET", "+", "-"...
  • Página 26: Menù

    ITALIANO 3.1 Menù La completa struttura di tutti i menù e di tutte le voci che li compongono è mostrata nella Tabella 11. 3.2 Accesso ai menù Dal menù principale si può accedere ai vari menù in due modi: 1) Accesso diretto con combinazione di tasti 2) Accesso per nome tramite menù...
  • Página 27: Pw: Impostazione Password

    ITALIANO Menù ridotto ( visibile ) Menù esteso ( accesso diretto o password ) Menù Menù Menù Menù Menù Menù Menù Ass. Principale Utente Monitor Setpoint Manuale Installatore Tecnica mode set-meno mode-set set-più-meno mode-set-meno mode-set-più MAIN (Pagina Principale) Frequenza Visualizzazione del Pressione Frequenza Corrente...
  • Página 28: Accesso Per Nome Tramite Menù A Tendina

    ITALIANO 3.2.2 Accesso per nome tramite menù a tendina Si accede alla selezione dei vari menù secondo il loro nome. Dal menù Principale si accede alla selezione menù premendo uno qualunque dei tasti + o –. Nella pagina di selezione dei menù compaiono i nomi dei menù ai quali si può accedere ed uno tra i menù appare evidenziato da una barra (vedi Figura 12).
  • Página 29: Struttura Delle Pagine Di Menù

    ITALIANO 3.3 Struttura delle pagine di menù All’accensione si visualizzano alcune pagine di presentazione in cui compare il nome del prodotto ed il logo per poi passare ad un menù principale. Il nome di ogni menù qualunque esso sia compare sempre nella parte alta del display.
  • Página 30: Blocco Impostazione Parametri Tramite Password

    ITALIANO Figura 16: Visualizzazione di un parametro di menù Indicazioni nella barra di stato in basso ad ogni pagina Identificatore Descrizione Elettropompa accesa Elettropompa spenta FAULT Presenza di un errore che impedisce il pilotaggio dell'elettropompa Tabella 15: Indicazioni nella barra di stato Nelle pagine che mostrano parametri possono comparire: valori numerici e unità...
  • Página 31: Sistema Multi Inverter

    ITALIANO 4 SISTEMA MULTI INVERTER 4.1 Introduzione ai sistemi multi inverter Per sistema multi inverter si intende un gruppo di pompaggio formato da un insieme di pompe le cui mandate confluiscono su un collettore comune. Ogni pompa del gruppo è collegata al proprio inverter e gli inverter comunicano tra loro attraverso l'apposita connessione (Link).
  • Página 32: Sensori

    ITALIANO Figura 17: Connessione Link ATTENZIONE: usare solamente cavi forniti assieme all'inverter o come accessori di questo (non è un normale cavo di commercio). 4.2.2 Sensori Per poter funzionare un gruppo di pressurizzazione necessita di almeno un sensore di pressione ed opzionalmente di uno o più...
  • Página 33: Sensori Di Pressione

    ITALIANO 4.2.2.3 Sensori di pressione Il sensore o i sensori di pressione devono essere inseriti sul collettore di mandata. I sensori di pressione possono essere più di uno se raziometrici (0-5V), ed uno solo se in corrente (4-20mA). Nel caso di sensori multipli la pressione letta sarà...
  • Página 34: Parametri Sensibili

    ITALIANO 4.3.1.2 Parametri sensibili Sono dei parametri che devono necessariamente essere allineati su tutta la catena per ragioni di regolazione. Elenco dei parametri sensibili:  Pressione di Setpoint  Pressione ausiliaria ingresso 1  Pressione ausiliaria ingresso 2  Pressione ausiliaria ingresso 3 ...
  • Página 35: Parametri Con Allineamento Facoltativo

    ITALIANO 4.3.1.3 Parametri con allineamento facoltativo Sono parametri per i quali si tollera che possano essere non allineati tra i diversi inverter. Ad ogni modifica di questi parametri, arrivati alla pressione di SET o MODE, si chiede se propagare la modifica all'intera catena in comunicazione.
  • Página 36: Tempo Massimo Di Lavoro

    ITALIANO 4.5.1.1 Tempo massimo di lavoro In base al parametro ET (tempo massimo di lavoro), ogni inverter ha un contatore del tempo di run, ed in base a questo si aggiorna l'ordine di ripartenza secondo il seguente algoritmo: se si è superato almeno metà del valore di ET si attua lo scambio di priorità al primo spegnimento dell'inverter (scambio allo standby).
  • Página 37: Accensione E Messa In Opera

    ITALIANO 5 ACCENSIONE E MESSA IN OPERA 5.1 Operazioni di prima accensione Dopo che si sono correttamente effettuate le operazioni di installazione dell'impianto idraulico ed elettrico vedi cap. 2 INSTALLAZIONE, ed aver letto tutto il manuale, si può alimentare l'inverter. Solo nel caso della prima accensione, dopo la presentazione iniziale, viene mostrato la condizione di errore "EC"...
  • Página 38: Impostazione Del Senso Di Rotazione

    ITALIANO 5.1.3 Impostazione del senso di rotazione Una volta che la pompa è partita è necessario controllare il corretto verso di rotazione (il senso di rotazione è generalmente indicato da una freccia sulla carcassa della pompa). Per far partire il motore e controllare il verso di rotazione basta semplicemente aprire un'utenza.
  • Página 39: Impostazione Di Altri Parametri

    ITALIANO La modifica del Set Point di pressione richiede l’adeguamento del valore di FZ. Negli impianti multi inverter, senza sensore di flusso, l’impostazione di FZ secondo la modalità a frequenza minima è la sola permessa. I setpoint ausiliari sono disabilitati se non si usa il sensore di flusso (FI=0) e si usa FZ secondo la modalità...
  • Página 40: Risoluzione Dei Problemi Tipici Alla Prima Installazione

    ITALIANO 5.2 Risoluzione dei problemi tipici alla prima installazione Anomalia Possibili cause Rimedi Il display mostra Corrente (RC) della pompa non Impostare il parametro RC (vedi par. 6.5.1). impostata. 1) Mancanza acqua. 1-2) Adescare la pompa e verificare che non ci sia aria nella tubazione. Controllare che l’aspirazione o eventuali filtri non siano ostruiti.
  • Página 41: Significato Dei Singoli Parametri

    ITALIANO 6 SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI 6.1 Menù Utente Dal menù principale premendo il tasto MODE (oppure usando il menù di selezione premendo + o - ), si accede al MENU UTENTE. All'interno del menù, mediante ancora la pressione del tasto MODE, si visualizzano le seguenti grandezze in successione.
  • Página 42: Ve: Visualizzazione Della Versione

    ITALIANO Se l'inverter è configurato come riserva la parte superiore dell'icona raffigurante il motore appare colorata, la visualizzazione rimane analoga alla Tabella 15 con l'eccezione che in caso di motore fermo si visualizza F anziché Sb. In caso che uno o più inverter abbiano RC non impostata, compare una A al posto dell'informazione di stato (sotto a tutte le icone degli inverter presenti), ed il sistema non parte.
  • Página 43: La: Lingua

    ITALIANO 6.2.6 LA: Lingua Visualizzazione in una delle seguenti lingue:  Italiano  Inglese  Francese  Tedesco  Spagnolo  Olandese  Svedese  Turco  Slovacco  Rumeno 6.2.7 HO: Ore di funzionamento Indica su due righe le ore di accensione dell'inverter e le ore di lavoro della pompa. 6.3 Menù...
  • Página 44: P1: Impostazione Della Pressione Ausiliaria 1

    ITALIANO 6.3.2.1 P1: Impostazione della pressione ausiliaria 1 Pressione alla quale si pressurizza l'impianto se viene attivato la funzione pressione ausiliaria sull'ingresso 1. 6.3.2.2 P2: Impostazione della pressione ausiliaria 2 Pressione alla quale si pressurizza l'impianto se viene attivato la funzione pressione ausiliaria sull'ingresso 2. 6.3.2.3 P3: Impostazione della pressione ausiliaria 3 Pressione alla quale si pressurizza l'impianto se viene attivato la funzione pressione ausiliaria sull'ingresso 3.
  • Página 45: Vp: Visualizzazione Della Pressione

    ITALIANO 6.4.2 VP: Visualizzazione della pressione Pressione dell'impianto misurata in [bar] o [psi] a seconda del sistema di misura scelto. 6.4.3 C1: Visualizzazione della corrente di fase Corrente di fase dell'elettropompa in [A]. Sotto al simbolo della corrente di fase C1 può comparire un simbolo circolare lampeggiante. Tale simbolo sta ad indicare il preallarme di superamento della corrente massima consentita.
  • Página 46: Rt: Impostazione Del Senso Di Rotazione

    ITALIANO 6.5.2 RT: Impostazione del senso di rotazione Se il senso di rotazione della elettropompa non è corretto, è possibile invertirlo cambiando questo parametro. All'interno di questa voce di menù, premendo i tasti + e – si attuano e si visualizzano i due possibili stati “0”...
  • Página 47: Ad: Configurazione Indirizzo

    ITALIANO Per facilitare l'utente, nella pagina di impostazione di RP compare anche evidenziata sotto al simbolo RP, l'effettiva pressione di ripartenza vedi Figura 16. Figura 18: Impostazione della pressione di ripartenza 6.5.6 AD: Configurazione indirizzo Assume significato solo in connessione multi inverter. Imposta l'indirizzo di comunicazione da assegnare all'inverter.
  • Página 48: Fi: Impostazione Sensore Di Flusso

    ITALIANO 6.5.9 FI: Impostazione sensore di flusso Permette di impostare il funzionamento secondo la Tabella 19. Impostazione del sensore di flusso Valore Tipo di utilizzo Note senza sensore di flusso default sensore di flusso singolo specifico (F3.00) sensore di flusso multiplo specifico (F3.00) impostazione manuale per un generico sensore di flusso ad impulsi singolo impostazione manuale per un generico sensore di flusso ad...
  • Página 49: Funzionamento Con Sensore Di Flusso Specifico Predefinito

    ITALIANO Ad ogni riaccensione o reset della macchina i valori autoappresi vengono azzerati, per cui è necessario un tempo che permetta di nuovo l'adattamento. L' algoritmo utilizzato misura vari parametri sensibili ed analizza lo stato della macchina per rilevare la presenza e l'entità...
  • Página 50: Funzionamento Con Sensore Di Flusso Generico

    ITALIANO 6.5.9.3 Funzionamento con sensore di flusso generico Quanto segue è valido sia per sensore singolo che per sensori multipli. L'utilizzo del sensore di flusso, permette l'effettiva misura del flusso e la possibilità di funzionare in applicazioni particolari. Questa impostazione, permette di utilizzare un generico sensore di flusso ad impulsi mediante l'impostazione del k-factor, ovvero il fattore di conversione impulsi / litro, dipendente dal sensore e dal tubo su cui questo è...
  • Página 51: Fz: Impostazione Della Frequenza Di Zero Flusso

    ITALIANO La Tabella 20 riporta il k-factor utilizzato dall'inverter in funzione del diametro del tubo nel caso di utilizzo del sensore F3.00. Tabella delle corrispondenze dei diametri e k-factor per sensore di flusso F3.00 Flusso minimo Flusso massimo Diametro tubo Diametro interno K-factor l/min...
  • Página 52: So: Fattore Di Marcia A Secco

    ITALIANO 6.5.14 SO: Fattore di marcia a secco Imposta una soglia minima del fattore di marcia a secco al di sotto della quale, si rileva la mancanza acqua. Il fattore di marcia a secco è un parametro adimensionale ricavato dalla combinazione tra corrente assorbita e fattore di potenza della pompa.
  • Página 53: T2: Ritardo Di Spegnimento

    ITALIANO 6.6.3 T2: Ritardo di spegnimento Imposta il ritardo con il quale si deve spegnere l'inverter da quando si sono raggiunte le condizioni di spegnimento: pressurizzazione dell'impianto e flusso è inferiore al flusso minimo. T2 può essere impostato tra 5 e 120 s. L'impostazione di fabbrica è di 10 s. 6.6.4 GP: Coefficiente di guadagno proporzionale Il termine proporzionale in genere deve essere aumentato per sistemi caratterizzati da elasticità...
  • Página 54: Impostazione Del Numero Di Inverter E Delle Riserve

    ITALIANO 6.6.8 Impostazione del numero di inverter e delle riserve 6.6.8.1 NA: Inverter attivi Imposta il numero massimo di inverter che partecipano al pompaggio. Può assumere valori tra 1 e ed il numero di inverter presenti (max 8). Il valore di default per NA è N, cioè il numero degli inverter presenti nella catena;...
  • Página 55: Et: Tempo Di Scambio

    ITALIANO Esempio 2: Un gruppo di pompaggio composto da 2 inverter (N=2 rilevato automaticamente) in cui tutti gli inverter sono attivi e contemporanei (impostazioni di fabbrica NA=N e NC=NA) e uno come riserva (IC=riserva su uno dei due inverter). L'effetto che si avrà è il seguente: parte per primo sempre l'inverter che non è configurato come riserva, se la pressione realizzata è...
  • Página 56: Setup Degli Ingressi Digitali Ausiliari In1, In2, In3, In4

    ITALIANO 6.6.13 Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4 In questo paragrafo sono mostrate le funzionalità e le possibili configurazioni degli ingressi tramite i parametri I1, I2, I3, I4. Per i collegamenti elettrici vedi paragrafo 2.2.4.2. Gli ingressi sono tutti uguali ed a ciascuno di essi possono essere associate tutte le funzionalità. Tramite il parametro IN1..IN4 si associa la funzione desiderata all’ingresso i-esimo.
  • Página 57: Disabilitazione Delle Funzioni Associate All'ingresso

    ITALIANO 6.6.13.1 Disabilitazione delle funzioni associate all'ingresso Impostando 0 come valore di configurazione di un ingresso, ogni funzione associata all'ingresso risulterà disabilitata indipendentemente dal segnale presente sui morsetti dell'ingresso stesso. 6.6.13.2 Impostazione funzione galleggiante esterno Il galleggiante esterno può essere collegato a qualunque ingresso, per i collegamenti elettrici si veda paragrafo 2.2.4.2.
  • Página 58: Impostazione Abilitazione Del Sistema E Ripristino Fault

    ITALIANO Comportamento della funzione pressione ausiliaria in funzione di INx e dell’ingresso Valore Configurazione Visualizzazione Parametro Stato Ingresso Funzionamento ingresso a display Attivo con Setpoint ausiliario Assente Nessuna segnale alto iesimo non attivo sull’ingresso (NO) Setpoint ausiliario Presente iesimo attivo Setpoint ausiliario Attivo con Assente...
  • Página 59: Impostazione Della Rilevazione Di Bassa Pressione (Kiwa)

    ITALIANO 6.6.13.5 Impostazione della rilevazione di bassa pressione (KIWA) Il pressostato di minima che rileva la bassa pressione può essere collegato ad un qualunque ingresso (per i collegamenti elettrici si veda paragrafo 2.2.4.2) Si ottiene la funzione rilevazione di bassa pressione, impostando sul parametro INx, relativo all’ingresso, dove è...
  • Página 60: Rf: Reset Dello Storico Dei Fault E Warning

    ITALIANO 6.6.14.1 O1: Impostazione funzione uscita 1 L'uscita 1 comunica un allarme attivo (indica che è avvenuto un blocco del sistema). L'uscita consente l'utilizzo di un contatto pulito sia normalmente chiuso che normalmente aperto. Al parametro O1 sono associati i valori e le funzionalità indicate in Tabella 28. 6.6.14.2 O2: Impostazione funzione uscita 2 L'uscita 2 comunica lo stato di marcia dell'elettropompa (pompa accesa/spenta).
  • Página 61: Password Sistemi Multi Inverter

    ITALIANO Se si desidera annullare il timer della password basta andare nella pagina PW e premere contemporaneamente + e – per 2''. Quando si inserisce una password giusta si visualizza un lucchetto che si apre, mentre se si inserisce la password sbagliata si visualizza un lucchetto che lampeggia.
  • Página 62: Tabella 30: Indicazioni Dei Blocchi

    ITALIANO 7 SISTEMI DI PROTEZIONE L'inverter è dotato di sistemi di protezione atti a preservare la pompa, il motore, la linea di alimentazione e l'inverter stesso. Qualora intervengano una o più protezioni, viene subito segnalato sul display quella con priorità più alta. A seconda del tipo di errore, l'elettropompa può spegnersi, ma al ripristinarsi delle normali condizioni, lo stato di errore può...
  • Página 63: Bpx" Blocco Per Guasto Sul Sensore Di Pressione

    ITALIANO “BPx” Blocco per guasto sul sensore di pressione 7.1.2 In caso l'inverter rilevi una anomalia sul sensore di pressione la pompa rimane bloccata e si segnala l’errore “BPx”. Tale stato inizia non appena viene rilevato il problema e termina automaticamente al ripristinarsi delle corrette condizioni.
  • Página 64: Reset E Impostazioni Di Fabbrica

    ITALIANO Ripristini automatici sulle condizioni di errore Indicazione display Descrizione Sequenza di ripristino automatico - Un tentativo ogni 10 minuti per un totale di 6 tentativi Blocco per mancanza acqua - Un tentativo ogni ora per un totale di 24 tentativi - Un tentativo ogni 24 ore per un totale di 30 tentativi Blocco per tensione di linea - Si ripristina quando si torna ad una tensione in...
  • Página 65: Impostazioni Di Fabbrica

    ITALIANO Impostazioni di fabbrica MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Promemoria MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P Installazione MCE-11/P Identificatore Descrizione Valore Lingua Pressione di setpoint [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Frequenza di prova in modalità 40,0 40,0...
  • Página 66 Electrical connections ........................73  2.2.1.1  Connection to the power line MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P .......... 75  2.2.1.2  Connection to the power line MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ....76  2.2.1.3  Electrical connections to the pump .................... 76  2.2.1.4 ...
  • Página 67 ENGLISH 6.  KEY TO INDIVIDUAL PARAMETERS ......................102  6.1  User menu ............................. 102  6.1.1  FR: Display of rotation frequency ....................102  6.1.2  VP: Display of pressure ........................102  6.1.3  C1: Display of phase current ......................102  6.1.4  PO: Display of the power delivered ....................102  6.1.5 ...
  • Página 68 ENGLISH 6.6.13  Setup of auxiliary digital inputs IN1, IN2, IN3, IN4 ................117  6.6.13.1  Disabling functions associated with input ................118  6.6.13.2  Setting the external float function .................... 118  6.6.13.3  Setting the auxiliary pressure input function ................118  6.6.13.4  Setting the system enable and fault reset ................119  6.6.13.5 ...
  • Página 69 ENGLISH Table 32: Default settings ..........................126   INDEX OF FIGURES   Figure 1: Current reduction curve according to ambient temperature ............. 72   Figure 2: Removing the cover to access the connections ................73   Figure 2a: Example of installation with single-phase power supply ..............74  ...
  • Página 70: Warnings

    ENGLISH In this document, the following symbols have been used: General danger. Failure to observe the warnings alongside this symbol can cause damage or physical injury. Risk of electric shock. Failure to observe the warnings alongside this symbol can cause serious hazards with risk to personal safety.
  • Página 71: General Information

    ENGLISH 1. GENERAL INFORMATION Inverter for three-phase pump designed for the pressurisation of hydraulic systems and also optionally for flow measurement . The inverter maintains the pressure value in a hydraulic circuit constant by varying the rpm of the electric pump;...
  • Página 72: Technical Specifications

    ENGLISH 1.2 Technical specifications Table 1 shows the technical specifications of the products in the range referred to in this manual. Technical specifications MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Voltage [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol +10/-20%) Phases Inverter power Frequency [Hz] 50/60 50/60 50/60 supply Current [A]...
  • Página 73 ENGLISH Technical specifications MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Voltage [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Phases Inverter power Frequency [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 supply Current (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Leakage current to earth <3 <3 <7,5 <7,5...
  • Página 74: Ambient Temperature

    ENGLISH 1.2.1 Ambient temperature The inverter can still run at ambient temperatures above those specified in Table 1 but the current delivery must be reduced, as specified in Figure 1. Ambient temperature [°C] Figure 1: Current reduction curve according to ambient temperature 2.
  • Página 75: Fixing With Tie Rods

    ENGLISH 2.1.1 Fixing with tie rods Special shaped tie rods are supplied for this fixing system; the tie rods feature a male-female connection on one side and a hook with a nut on the other. The kit also includes a dowel to center the inverter, which must be screwed into the central hole of the cooling fin using thread locking adhesive.
  • Página 76 ENGLISH Type of possible fault currents to earth With high- Unipolar Alternating Direct frequency pulsed components    Inverter with single-phase power supply     Inverter with three-phase power supply Table 2a: Type of possible fault currents to earth If a differential switch is used with an inverter with three-phase power supply, in compatibility with the above indications and with the requirements of system protection, it is advised to use a switch that is protected against sudden tripping.
  • Página 77: Connection To The Power Line Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    Max. motor current absorption [A] 10,5 Max. inverter current absorption [A] 22,0 18,7 12,0 Rated current of thermal magnetic circuit breaker [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Supply voltage [ 3 x V] Max. motor current absorption [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3...
  • Página 78: Connection To The Power Line Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Table 5: Single phase line power cable section 2.2.1.2 Connection to the power line MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P The inverter must be connected to the 3-phase power line by means of a 4-core cable (3 phases+earth) The relative line specifications must correspond to those shown in Table 1.
  • Página 79: Electrical Connections To The Electric Pump Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    ENGLISH 2.2.1.4 Electrical connections to the electric pump MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P Models MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P require motor configuration for a three-phase voltage of 230V. This is normally obtained by a delta configuration of the motor. See Figure 4. Figure 6: Pump connection MCE 22/P –...
  • Página 80: Hydraulic Connections

    ENGLISH 2.2.2 Hydraulic connections The inverter is connected to the hydraulic section by means of pressure and flow sensors. The pressure sensor is always required, while the flow sensor is optional if operating in stand alone mode, and is compulsory when creating multi inverter systems.
  • Página 81: Connection Of Sensors

    ENGLISH Risk of foreign bodies in pipelines: the presence of dirt in the fluid may obstruct transfer channels, block the flow or pressure sensor and impair correct system operation. Take care to install the sensors so that they are not subject to the build-up of excessive sediment or air bubbles that may impair operation. If the size of the pipeline enables transit of foreign bodies, a special filter may need to be installed.
  • Página 82: Figure 7: Connecting The 4 - 20 Ma Pressure Sensor

    ENGLISH On systems with multiple pressure sensors, only ratiometric pressure sensors (0-5V) can be used (0-5V). 2.2.3.1.2 Connecting a 4 - 20 mA current sensor Single inverter connection: The selected 4-20mA current sensor has 2 wires, one brown (IN +) to connect to terminal 11 of J5 (V+), and one green (OUT -) to connect to terminal 7 of J5 (A1C+).
  • Página 83: Figure 8: Connection Of 4 - 20 Ma Pressure Sensor On A Multiple Inverter System

    ENGLISH Multiple inverter connection: Multiple inverter systems can be set up with a single 4-20mA current pressure sensor, but the sensor must be wired on all inverters. To connect the inverters, a shielded cable must be used (sheath + 2 wires). Proceed as follows: ...
  • Página 84: Connecting The Flow Sensor

    ENGLISH 2.2.3.2 Connecting the flow sensor The flow sensor is supplied with its own cable. One end of the cable must be connected to the sensor and the other end to the relative inverter flow sensor input, marked "Flow 1"; see Figure 6. The cable has two different terminals with compulsory direction of insertion: connector for industrial applications (DIN 43650) on the sensor side and 6-pole connector on the inverter side.
  • Página 85: Input Contacts (Photocoupled)

    ENGLISH With reference to the example in Figure 9 and using the default settings (O1 = 2: contact NO; O2 = 2; contact NO) the following is obtained:  L1 lights up when the pump is blocked (e.g. "BL": water failure block). ...
  • Página 86: Figure 10: Example Of Input Connections

    ENGLISH In Figure 10 and Table 8 show the input connections. Figure 12: Example of input connections...
  • Página 87 ENGLISH Input wiring (J5) input connected to input connected to voltage-free contact voltage signal Jumper Signal connection pin Voltage-free contact input between pins 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12...
  • Página 88: Keyboard And Display

    ENGLISH 3. KEYBOARD AND DISPLAY Figure 13: User interface layout The machine interface comprises a yellow Oled display (64 X 128) with black background and 4 buttons named "MODE", "SET", "+",and "-"; see Figure 11. When any of the keys "SET", "+", or "-" are pressed over the display, the image shown is rotated to facilitate reading from any angle.
  • Página 89: Menus

    ENGLISH 3.1 Menus The complete structure of all menus and relative items is shown in Table 11. 3.2 Access to menus There are two ways to access the various menus from the main menu: 1) Direct access with button combinations 2) Access by name via drop-down menus 3.2.1 Direct access with button combinations...
  • Página 90 ENGLISH Quick-view menu (visible) Full Menu (direct or password access) Main menu User menu Monitor Setpoint Manual Installer Tech. Assist. mode menu menu menu menu menu set-minus mode-set set-plus-minus mode-set-minus mode-set-plus MAIN (Main page) Minimum Flow display Setpoint Minimum Current Block time of rotation pressure...
  • Página 91: Access By Name Via Drop-Down Menus

    ENGLISH 3.2.2 Access by name via drop-down menus The menus are selected via their specific name. The user accesses menu selection via the main menu, by pressing button + or –. The menu selection pages contains all the names of menus accessible, one of which is highlighted with a bar (see Figure 12).
  • Página 92: Structure Of Menu

    ENGLISH 3.3 Structure of menu pages On power-up, a number of presentation pages are displayed, with the name of the product and logo, then moving on to the main menu. The name of each menu is always displayed at the top of the screen. The main menu always displays the following items: Status: operating status (e.g.
  • Página 93: Parameter Setting Block Via Password

    ENGLISH Figure 16: Menu parameter display Status bar indications at the bottom of each page Identifier Description Electric pump ON Electric pump OFF FAULT Presence of error that prevents control of the electric pump Table 15: Status bar indications The following can be shown on parameter display pages: numerical values and unit of measurement of current item, values of other parameters related to setting of current item, graphic bar, lists;...
  • Página 94: Multi Inverter System

    ENGLISH 4. MULTI INVERTER SYSTEM 4.1 Introduction to multi inverter systems A multi inverter system comprises a pump set made up of a series of pumps with delivery outlets all conveying to a single manifold. Each pump of the set is connected to its own inverter and the various inverters communicate via a special connection (Link).
  • Página 95: Sensors

    ENGLISH Figure 17: Link connection WARNING: only use cables supplied with the inverter or which are considered as inverter accessories (it is not a standard cable available on the market). 4.2.2 Sensors To enable operation, a pressure set requires at least one pressure sensor and optionally one or more flow sensors.
  • Página 96: Pressure Sensors

    ENGLISH 4.2.2.3 Pressure sensors The pressure sensor/s must be inserted on the delivery manifold. There must be more than one pressure sensor if ratiometric (0-5V), and only one if current (4-20mA). In the case of multiple sensors, the pressure reading will be the average of all those fitted. To use multiple ratiometric pressure sensors (0-5V) simple insert the connectors in the relative inputs, without the need for setting any parameters.
  • Página 97: Sensitive Parameters

    ENGLISH 4.3.1.2 Sensitive parameters These are parameters that must be aligned on the entire series for control purposes. List of sensitive parameters: Setpoint pressure  Input 1 auxiliary pressure   Input 2 auxiliary pressure  Input 3 auxiliary pressure ...
  • Página 98: Parameters With Optional Alignment

    ENGLISH 4.3.1.3 Parameters with optional alignment These are the parameters that are admissible even if not aligned with other inverters. Each time these parameters are modified, when SET or MODE is pressed, the request is displayed whether to modify the entire communicating inverter series.
  • Página 99: Maximum Operating Time

    ENGLISH 4.5.1.1 Maximum operating time According to parameter ET (maximum operating time), each inverter has an hour counter, and the starting order is updated on the basis of these values according to the following algorithm: if at least half of the value ET is exceeded, priority is changed on the first shutdown of the inverter (switch to standby).
  • Página 100: Power-Up And Start-Up

    ENGLISH 5. POWER-UP AND START-UP 5.1 Initial power-up operations On correct completion of installation of the hydraulic and electrical system (see chapter 2 INSTALLAZIONE) and after reading the entire manual, the inverter can be powered up. Only in the case of initial power-up, after the initial presentation, the display shows the error condition "EC"...
  • Página 101: Setting The Direction Of Rotation

    ENGLISH 5.1.3 Setting the direction of rotation Once the pump has started up, the user must ensure that the direction of rotation is correct (the direction is usually indicated by an arrow on the pump casing). To start up the motor and check the direction of rotation, simply switch on a utility.
  • Página 102: Setting Other Parameters

    ENGLISH Modifications to the pressure set point thus also requires adjustment of the FZ value. On multiple inverter systems without the flow sensor, the only admissible method of setting the FZ value is in minimum frequency mode. The auxiliary set points are disabled if the flow sensor is not used (FI=0) and when FZ is used in minimum frequency mode (FZ ≠...
  • Página 103: Troubleshooting On Initial Installation

    ENGLISH 5.2 Troubleshooting on initial installation Fault Possible causes Remedy The display shows Pump current (RC) not set Set parameter RC (see section 6.5.1). 1) No water. 2) Pump not primed. 1-2) Prime the pump ad ensure that there is no air in the pipelines. Check 3) Flow sensor disconnected.
  • Página 104: Key To Individual Parameters

    ENGLISH 6. KEY TO INDIVIDUAL PARAMETERS 6.1 User menu The USER MENU is accessed by pressing MODE (or via the selection menu by pressing + or - ). Within this menu, again by pressing MODE, the following values are displayed consecutively. 6.1.1 FR: Display of rotation frequency Current rotation frequency with electric pump is controlled, in [Hz].
  • Página 105: Ve: Display Of Version

    ENGLISH If the inverter is configured as reserve, the upper section of the icon representing the motor is displayed in colour, while the display remains the same as in Table 15 with the exception that if the motor is stationary F is displayed instead of Sb.
  • Página 106: La: Language

    ENGLISH 6.2.6 LA: Language Display in one of the following languages:  Italian  English  French  German  Spanish  Dutch  Swedish  Turkish  Slovakian  Romanian 6.2.7 HO: Operating hours Indicates, on two lines, the hours of inverter activation and pump operating hours. 6.3 Setpoint menu From the main menu, press and hold MODE and SET simultaneously until “SP”...
  • Página 107: P1: Auxiliary Pressure 1 Setting

    ENGLISH 6.3.2.1 P1: Auxiliary pressure 1 setting Pressure to apply to the system if the auxiliary pressure function is activated on input 1. 6.3.2.2 P2: Auxiliary pressure 2 setting Pressure to apply to the system if the auxiliary pressure function is activated on input 2. 6.3.2.3 P3: Auxiliary pressure 3 setting Pressure to apply to the system if the auxiliary pressure function is activated on input 3.
  • Página 108: Vp: Display Of Pressure

    ENGLISH 6.4.2 VP: Display of pressure System pressure measured in [bar] or [psi] depending on measurement system selected. 6.4.3 C1: Display of phase current Phase current of electric pump in [A] A round flashing symbol may appear under the phase current C1 symbol. This signals that the pre-alarm threshold of maximum current allowed has been exceeded.
  • Página 109: Rt: Setting The Direction Of Rotation

    ENGLISH 6.5.2 RT: Setting the direction of rotation If the direction of pump rotation is incorrect, it can be inverted by changing this parameter. In this menu item, use buttons + and – to activate and display the two possible states “0” or “1”. The phase sequence is shown in the comment line on display.
  • Página 110: Ad: Address Configuration

    ENGLISH To facilitate the work of the user, the RP setting page, highlighted below the symbol RP, shows the effective restart pressure; see Figure 16. Figure 18: Setting the restart pressure 6.5.6 AD: Address configuration This is only applicable on multi-inverter systems. It sets the communication address to be assigned to the inverter.
  • Página 111: Fi: Flow Sensor Setting

    ENGLISH 6.5.9 FI: Flow sensor setting This enables setting of operation as described in Table 19. Flow sensor setting Value Type of use Notes without flow sensor default single specific flow sensor (F3.00) multiple specific flow sensor (F3.00) manual setting for a general single pulse flow sensor manual setting for a general multiple pulse flow sensor Table 21: Flow sensor settings In the case of multi inverter operation, use of multiple sensors can be specified.
  • Página 112: Operation With Specific Pre-Defined Flow Sensor

    ENGLISH The algorithm used, measures the various sensitive parameters and analyses the unit status to detect the presence and entity of the flow. For this reason, and to avoid false errors, correct parameter settings are fundamental, and in particular:  Ensure that there are no system oscillations during regulation (if this occurs, adjust parameters GP and GI section 6.6.4 and 6.6.5) ...
  • Página 113: Operation With General Flow Sensor

    ENGLISH 6.5.9.3 Operation with general flow sensor This applies both to single and multiple sensors. Use of the flow sensor enables effective measurement of the flow and the possibility of operation in special applications. This setting enables use of a general pulse type flow sensor by setting the relative K-factor, i.e. the factor of pulse/litre conversion, depending on the sensor and pipeline on which it is installed.
  • Página 114: Fz: Setting Zero Flow Frequency

    ENGLISH Table 20 specifies the k-factor used by the inverter according to the pipeline diameter when using sensor F3.00. Table of correspondence of diameters and k-factors for flow sensor F3.00 Minimum flow l/min Maximum flow Pipe diameter Internal DN pipe K-factor l/min [inch]...
  • Página 115: So: Dry Running Factor

    ENGLISH 6.5.14 SO: Dry running factor This sets the minimum dry running factor threshold below which the lack of water is detected. The dry running factor is a non-dimensional parameter obtained by combining absorbed current and the pump power factor. Thanks to this parameter it is possible to correctly establish when there is air in the impeller of a pump or if the suction flow is interrupted.
  • Página 116: T2: Shutdown Delay

    ENGLISH 6.6.3 T2: Shutdown delay This sets the delay after which the inverter shuts down after shutdown conditions have been reached: system pressure and flow at minimum values. T2 can be set between 5 and 120 s. The default setting is 10 s. 6.6.4 GP: Proportional gain coefficient The proportional gain should generally be increased for elastic systems (wide and PVC pipelines) and reduced...
  • Página 117: Setting The Number Of Inverters And Reserves

    ENGLISH 6.6.8 Setting the number of inverters and reserves 6.6.8.1 NA: Active inverters This sets the maximum number of inverters involved in pumping. It can be set with a value between 1 and the number of inverters present (max. 8). The default value for NA is N, i.e.
  • Página 118: Et: Exchange Time

    ENGLISH Example 2: A pump set comprising 2 inverters (N=2 detected automatically) of which all inverters are active and simultaneous (default setting NA=N and NC=NA) and one as reserve (IC=reserve on one of the two inverters). The effect is as follows: the inverter not configured as reserve always starts up first; if the pressure reached is too low, the second inverter, configured as reserve, also starts up.
  • Página 119 ENGLISH 6.6.13 Setup of auxiliary digital inputs IN1, IN2, IN3, IN4 This section shows the functions and possible configurations of the inputs by means of parameters I1, I2, I3, I4. For electrical connections, see section 2.2.4.2. The inputs are all the same and all functions can be associated with each. The parameter IN1..IN4 enables the user to associate the required function with the input of the same name.
  • Página 120 ENGLISH 6.6.13.1 Disabling functions associated with input If an input is configured at 0, each function associated with this input will be disabled, regardless of the signal on the terminals of the input itself. 6.6.13.2 Setting the external float function The external float can be connected to any input, for all electrical connections, refer to paragraph 2.2.4.2.
  • Página 121 ENGLISH Response of auxiliary pressure function according to setting of INx and input Parameter Input value Input status Operation Display configuration Auxiliary set point of Active with high Absent None signal on input same name not active (NO) Auxiliary set point of Present same name active Auxiliary set point of...
  • Página 122 ENGLISH 6.6.13.5 Setting low pressure detection (KIWA) The minimum pressure switch that detects low pressure can be connected to any input (for electrical connections, refer to paragraph 2.2.4.2) The low pressure detection function is obtained by setting the parameter INx, associated with the input where the enable signal is connected, to one of the values in Table Activation of the low pressure detection function generate a system block after time T1 (see T1: Tempo di spegnimento dopo il segnale bassa pressione par.
  • Página 123 ENGLISH 6.6.14.1 O1: Output 1 function setting Output 1 notifies of an active alarm (i.e. that there is a system block). The output enables use of a normally closed or normally open voltage-free contact. Parameter O1 is associated with the values and functions specified in Table 28. 6.6.14.2 O2: Output 2 function setting Output 2 notifies of electric pump running status (pump on/off).
  • Página 124 ENGLISH To cancel the password timer, enter the PW page and press + and - at the same time for 2 seconds. On entry of the correct password, an opened padlock symbol appears, while on entry of the incorrect password will display a flashing padlock symbol.
  • Página 125: Protection Systems

    ENGLISH 7. PROTECTION SYSTEMS The inverter is equipped with protection systems designed to preserve the pump, motor, power line and the inverter itself. When one or more protections trip, the one with the highest priority is shown on display. Depending on the type of error, the electric pump may shut down, but when normal conditions are restored, the error state may clear automatically, immediately or after a set time interval following automatic reset.
  • Página 126: Manual Reset Of Error Conditions

    ENGLISH 7.1.2 “BPx” Block due to fault on pressure sensor If the inverter detects a fault on the pressure sensor, the pump remains blocked and the error signal “BPx” is displayed. This status starts as soon as the problem is detected and is reset automatically when the correct conditions are restored.
  • Página 127: General System Reset

    ENGLISH Automatic reset of error conditions Display message Description Automatic reset sequence - One attempt every 10 minutes for a total of 6 attempts Block due to water failure - One attempt every hour for a total of 24 attempts - One attempt every 24 hours for a total of 30 attempts Block due to low line voltage - Reset when specified voltage is restored Block due to high internal...
  • Página 128: Table 32: Default Settings

    ENGLISH Default settings MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Installation MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P note MCE-11/P Identifier Description Value Language Setpoint pressure [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Test frequency in manual mode 40,0 40,0 40,0 Rated current of electric pump [A]...
  • Página 129 2.2.1 Connexions électriques ........................136 Connexion à la ligne d'alimentation MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ......138 2.2.1.1 Connexion à la ligne d’alimentation MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ..139 2.2.1.2 Connexions électriques à l’électropompe ................139 2.2.1.3 Connexions électriques à...
  • Página 130 FRANÇAIS SIGNIFICATION DES DIVERS PARAMÈTRES .................... 165 Menu Utilisateur ............................ 165 6.1.1 FR : Affichage de la fréquence de rotation ..................165 6.1.2 VP : Affichage de la pression ......................165 6.1.3 C1: Affichage du courant de phase ....................165 6.1.4 PO : Affichage de la puissance fournie ...................
  • Página 131 FRANÇAIS 6.6.13 Configuration des entrées numériques auxiliaires IN1, IN2, IN3, IN4 ..........180 Désactivation des fonctions associées à l’entrée ..............181 6.6.13.1 6.6.13.2 Configuration fonction flotteur externe ..................181 6.6.13.3 Configuration fonction entrée pression auxiliaire ..............181 6.6.13.4 Configuration activation du système et réinitialisation des erreurs .......... 182 6.6.13.5 Configuration de la détection de basse pression (KIWA) ............
  • Página 132 FRANÇAIS Tableau 31: Réinitialisation automatique en cas de blocages ..............188 Tableau 32: Configurations d’usine ....................... 189 INDEX DES FIGURE Figure 1: Courbe de réduction du courant en fonction de la température ............. 135 Figure 2: Démontage du couvercle pour l’accès aux connexions ..............136 Figura 2a: Exemple d'installation avec alimentation monophasée ..............
  • Página 133: Légende

    FRANÇAIS LÉGENDE Dans ce manuel, les symboles suivants ont été utilisés : Situation de danger générique. Le non-respect des prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer des dommages aux personnes et aux biens. Situation de danger de décharge électrique. Le non-respect des prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer une situation de risque grave pour la sécurité...
  • Página 134: Généralités

    FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS Convertisseur pour pompes triphasées, conçu pour la surpression d’installations hydrauliques par mesure de la pression et en option également pour la mesure du débit. Le convertisseur est en mesure de maintenir constante la pression d’un circuit hydraulique en variant le nombre de tours/minute de l’électropompe et grâce à...
  • Página 135: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 1.2 Caractéristiques techniques Le Tableau 1 présente les caractéristiques techniques des produits de la ligne à laquelle se réfère le manuel. Caractéristiques techniques MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tension [VCA] 220-240 220-240 220-240 (Tol. +10/-20 %) Phases Alimentation du Fréquence [Hz] 50/60 50/60 50/60...
  • Página 136 FRANÇAIS Caractéristiques techniques MCE- MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P 55/P Tension [VCA] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20 %) Phases Alimentation du Fréquence [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 convertisseur Courant (380V- 480V) [[A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Courant de fuite à la terre <3...
  • Página 137: Température Ambiante

    FRANÇAIS 1.2.1 Température ambiante À des températures ambiantes supérieures à celles qui sont indiquées dans le Tableau 1 le convertisseur peut encore fonctionner, mais il faut réduire le courant fourni par le convertisseur conformément à ce qui est précisé dans le Figure 1. Température ambiante [°C] Figure 1: Courbe de réduction du courant en fonction de la température 2 INSTALLATION...
  • Página 138: Fixation Par Tirants

    FRANÇAIS 2.1.1 Fixation par tirants Pour ce type de fixation, nous fournissons des tirants spéciaux qui présentent d’un côté un système d’encastrement et de l’autre un crochet avec un écrou. La fourniture comprend aussi un goujon pour le centrage du convertisseur qui doit être vissé avec un frein-filet dans le trou central de l’ailette de refroidissement.
  • Página 139 FRANÇAIS Typologie des courants de défaut à la terre possibles Avec des Interrupteur Alternatif Continu composants à unipolaire haute fréquence    Convertisseur d'alimentation monophasée     Convertisseur d'alimentation triphasée Tableau 2a: Typologie des courants de défaut à la terre possibles En cas d'utilisation d'un disjoncteur différentiel avec un convertisseur triphasé, sous réserve de ce qui précède et des exigences de protection de l'installation, il est recommandé...
  • Página 140: Connexion À La Ligne D'alimentation Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    Courant max. absorbé par le moteur [A] 10,5 Courant max. absorbé par le convertisseur [A] 22,0 18,7 12,0 Courant nom. magnétothermique [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tension d’alimentation [3xV] Courant max. absorbé par le moteur [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0...
  • Página 141: Connexion À La Ligne D'alimentation Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Données relatives aux câbles en PVC avec 3 conducteurs (phase neutre + terre) Tableau 5: Section du câble d’alimentation ligne monophasée Connexion à la ligne d’alimentation MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 2.2.1.2 La connexion entre la ligne d’alimentation triphasée et convertisseur doit être effectuée avec un câble à 4 conducteurs (3 phases + terre).
  • Página 142: Connexions Électriques À L'électropompe Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    FRANÇAIS Connexions électriques à l’électropompe MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P 2.2.1.4 Les modèles MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P demandent que le moteur configuré pour une tension de 230 V triphasée. Cela s’obtient généralement en configurant le moteur en triangle. Voir Figure 4. Figure 6: Connexion pompe MCE 22/P –...
  • Página 143: Connexions Hydrauliques

    FRANÇAIS 2.2.2 Connexions hydrauliques Le convertisseur est raccordé à la partie hydraulique par l’intermédiaire des capteurs de pression et de débit. Le capteur de pression est toujours nécessaire, le capteur de débit est en option. Les deux capteurs doivent être montés sur le refoulement de la pompe et connectés avec les câbles spécifiques aux entrées respectives sur la carte du convertisseur.
  • Página 144: Connexion Des Capteurs

    FRANÇAIS Risque de corps étrangers dans la conduite : la présence de saleté à l’intérieur du fluide peut obstruer les canaux de passage, bloquer le capteur de débit ou le capteur de pression et compromettre le fonctionnement correct du système. Veiller à installer les capteurs de manière que ne puissent pas s’accumuler sur eux des quantités excessives de sédiments ou des bulles d’air qui en compromettraient le fonctionnement.
  • Página 145 FRANÇAIS Dans des systèmes avec plusieurs capteurs de pression, on ne peut utiliser que des capteurs de pression ratiométriques (0-5V).. Connexion d’un capteur en boucle de courant 4 - 20 mA 2.2.3.1.2 Connexion d’un seul convertisseur : Le capteur en boucle de courant 4-20 mA choisi se présente avec 2 fils, un de couleur marron (IN +) à connecter à...
  • Página 146 FRANÇAIS Connexion de plusieurs convertisseurs : On peut faire des systèmes multiconvertisseur avec un seul capteur de pression en boucle de courant 4-20 mA, mais il faut câbler le capteur sur tous les convertisseurs. Pour connecter les convertisseurs, il faut utiliser obligatoirement du câble blindé...
  • Página 147: Connexion Du Capteur De Débit

    FRANÇAIS 2.2.3.2 Connexion du capteur de débit Le capteur de débit est fourni avec son propre câble. Le câble doit être connecté d’un côté au capteur et de l’autre à l’entrée spécifique du capteur de débit du convertisseur, identifiée par la sérigraphie « Flow » voir Figure 6.
  • Página 148: Contacts D'entrée (Photo-Couplés)

    FRANÇAIS En se référant à l’exemple proposé Figure 9 et en utilisant les configurations d’usine (O1 = 2 : contact NO ; O2 = 2 ; contact NO) on obtient :  L1 s’allume quand la pompe est en blocage (ex. « BL »: blocage absence eau).
  • Página 149 FRANÇAIS Les connexions des entrées sont illustrées dans le Figure 10 et dans le Tableau 8. Figure 12: Exemple de connexion des entrées...
  • Página 150 FRANÇAIS Câblage entrées (J5) Entrée connectée à Entrée connectée à contact sec signal sous tension Contact sec entre les Cavalier Broche connexion Entrée broches signal 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12...
  • Página 151: Le Clavier Et L'afficheur

    FRANÇAIS 3 LE CLAVIER ET L'AFFICHEUR Figure 13: Aspect de l’interface utilisateur L’interface avec la machine consiste en un afficheur à leds 64 X 128 de couleur jaune sur fond noir et 4 boutons « MODE », « SET », « + », « - » voir Figure 11. La pression d’une des touches «...
  • Página 152: Menus

    FRANÇAIS 3.1 Menus La structure complète de tous les menus et de toutes les options qui les composent est indiquée dans le Tableau 11. 3.2 Accès aux menus À partir du menu principal, on peut accéder aux différents menus de deux manières différentes : 1) Accès direct par combinaison de touches 2) Accès par nom à...
  • Página 153 FRANÇAIS Menu réduit (visible) Menu étendu (accès direct ou mot de passe) Menu Menu Menu Menu Point Menu Menu Menu Ass. Principal Utilisateur Afficheur de consigne Manuel Installateur Technique mode set-moins mode-set set-plus-moins mode-set-moins mode-set-plus MAIN (Page Principale) Fréquence Affichage du débit Pression Fréquence Courant...
  • Página 154: Accès Par Nom À Travers Le Menu Déroulant

    FRANÇAIS 3.2.2 Accès par nom à travers le menu déroulant On accède à la sélection des différents menus par leur nom. À partir du menu Principal on accède à la sélection menu en appuyant sur l’une des touches + ou –. Dans la page de sélection des menus apparaissent les noms des menus auxquels on peut accéder et l’un des menus apparaît surligné...
  • Página 155: Structure Des Pages De Menu

    FRANÇAIS 3.3 Structure des pages de menu À l’allumage s’affichent certaines pages de présentation où apparaît le nom du produit et le logo pour passer ensuite à un menu principal. Le nom de chaque menu quel qu’il soit apparaît toujours dans la partie haute de l’afficheur.
  • Página 156: Blocage De La Configuration Des Paramètres Par Mot De Passe

    FRANÇAIS Figure 16: Affichage d’un paramètre de menu Indications dans la barre d’état en bas de chaque page Identificateur Description Électropompe allumée Électropompe éteinte Présence d’une erreur qui empêche le pilotage de l’électropompe FAULT Tableau 15: Indications dans la barre d’état Dans les pages qui montrent des paramètres on peut voir s’afficher : des valeurs numériques et des unités de mesure de l’option actuelle, des valeurs d’autres paramètres liées à...
  • Página 157: Système Multi-Convertisseur

    FRANÇAIS 4 SYSTÈME MULTI-CONVERTISSEUR 4.1 Introduction aux systèmes multi-convertisseur Par système multi-convertisseur on entend un groupe de pompage formé d’un ensemble de pompes dont les refoulements refluent sur un collecteur commun. Chaque pompe du groupe est raccordée à son convertisseur et les convertisseurs communiquent entre eux à...
  • Página 158: Capteurs

    FRANÇAIS Figura 17: Connexion Link ATTENTION : utiliser exclusivement les câbles fournis avec le convertisseur ou comme accessoires de ce dernier (ce n’est pas un câble du commerce). 4.2.2 Capteurs Pour pouvoir fonctionner un groupe de surpression a besoin d’au moins un capteur de pression et en option d’un ou de plusieurs capteurs de débit.
  • Página 159: Capteurs De Pression

    FRANÇAIS 4.2.2.3 Capteurs de pression Le capteur ou les capteurs de pression doivent être raccordés sur le collecteur de refoulement. Les capteurs de pression peuvent être plus d’un s’ils sont ratiométriques (0-5 V), et un seul s’ils sont en boucle de courant (4-20 mA).
  • Página 160: Paramètres Sensibles

    FRANÇAIS 4.3.1.2 Paramètres sensibles Il s’agit de paramètres qui doivent nécessairement être alignés sur toute la chaîne pour des raisons de régulation. Liste des paramètres sensibles :  Pression de consigne  Pression auxiliaire entrée 1  Pression auxiliaire entrée 2 ...
  • Página 161: Paramètres Avec Alignement Facultatif

    FRANÇAIS 4.3.1.3 Paramètres avec alignement facultatif Il s’agit de paramètres pour lesquels le non-alignement entre les différents convertisseurs est toléré. À chaque modification de ces paramètres, arrivés à la pression de SET ou MODE, le dispositif demande si propager la modification à...
  • Página 162: Temps Maximum De Travail

    FRANÇAIS 4.5.1.1 Temps maximum de travail Sur la base du paramètre ET (temps maximum de travail), chaque convertisseur a un compteur du temps de marche, et suivant celui-ci, l’ordre de démarrage se met à jour suivant l’algorithme ci-après : si on a dépassé au-moins la moitié de la valeur d’ET, l’échange de priorité s’active à la première extinction du convertisseur (échange au standby).
  • Página 163: Mise En Marche Et Mise En Service

    FRANÇAIS 5 MISE EN MARCHE ET MISE EN SERVICE 5.1 Opérations de première mise en marche Après avoir correctement effectué les opérations de montage de l’installation hydraulique et électrique voir chap. 2 INSTALLATION, et après avoir lu tout le manuel, on peut fournir l’alimentation au convertisseur. Uniquement dans le cas de la première mise en marche, après la présentation initiale, la condition d’erreur «...
  • Página 164: Réglage Du Sens De Rotation

    FRANÇAIS 5.1.3 Réglage du sens de rotation Une fois que la pompe a démarré, il faut contrôler que le sens de rotation est correct (le sens de rotation est généralement indiqué par une flèche sur la carcasse de la pompe). Pour faire démarrer le moteur et contrôler le sens de rotation il suffit d’ouvrir un robinet.
  • Página 165: Configuration D'autres Paramètres

    FRANÇAIS La modification de la valeur de consigne de la pression demande d’adapter la valeur de FZ Dans les installations multiconvertisseur, sans capteur de débit, la configuration de FZ suivant la modalité à fréquence minimum est la seule autorisée. Les points de consigne auxiliaires sont désactivés si on n’utilise pas le capteur de débit (FI=0) et si on utilise FZ suivant la modalité...
  • Página 166: Résolution Des Problèmes Typiques De La Première Mise En Service

    FRANÇAIS 5.2 Résolution des problèmes typiques de la première mise en service Anomalie Causes possibles Solutions L’afficheur indique Le courant (RC) de la pompe n’est pas Configurer le paramètre RC (voir par 6.5.1). configuré. 1) Absence d’eau. 1-2) Amorcer la pompe et vérifier qu’il n’y a pas d’air dans la conduite. 2) Pompe non amorcée.
  • Página 167: Signification Des Divers Paramètres

    FRANÇAIS 6 SIGNIFICATION DES DIVERS PARAMÈTRES 6.1 Menu Utilisateur Du menu principal en pressant la touche MODE (ou en utilisant le menu de sélection ou en pressant + ou - ), on accède au MENU UTILISATEUR. À l’intérieur du menu, toujours en pressant la touche MODE, les grandeurs suivantes s’affichent l’une après l’autre.
  • Página 168: Ve : Affichage De La Version

    FRANÇAIS Si le convertisseur est configuré comme réserve, la partie supérieure de l’icône représentant le moteur semble coloré, l’affichage reste analogue au Tableau 15 avec l’exception qui en cas de moteur à l’arrêt, F s’affiche au lieu de Sb. Si un convertisseur ou plus ont RC non configuré, un A apparaît à la place de l’information d’état (sous toutes les icônes des convertisseurs présents), et le système ne part pas.
  • Página 169: La : Langue

    FRANÇAIS 6.2.6 LA : Langue Affichage dans l’une des langues suivantes :  Italien  Anglais  Français  Allemand  Espagnol  Hollandais  Suédois  Turc  Slovaque  Roumain 6.2.7 HO : Heures de fonctionnement Indique sur deux lignes les heures d’allumage du convertisseur et les heures de travail de la pompe. 6.3 Menu Point de consigne Depuis le menu principal, maintenir enfoncées simultanément les touches «...
  • Página 170: P2: Configuration De La Pression Auxiliaire 2

    FRANÇAIS 6.3.2.2 P2: Configuration de la pression auxiliaire 2 Pression à laquelle l’installation est mise en pression si la fonction pression auxiliaire sur l’entrée 2 est activée. 6.3.2.3 P3: Configuration de la pression auxiliaire 3 Pression à laquelle l’installation est mise en pression si la fonction pression auxiliaire sur l’entrée 3 est activée. 6.3.2.4 P4: Configuration de la pression auxiliaire 4 Pression à...
  • Página 171: C1 : Affichage Du Courant De Phase

    FRANÇAIS 6.4.3 C1 : Affichage du courant de phase Courant de phase de l’électropompe en [A]. Sous le symbole du courant de phase C1 on peut voir apparaître un symbole rond clignotant. Ce symbole indique la préalarme de dépassement du courant maximum autorisé. Si le symbole clignote à intervalles réguliers, cela signifie que la protection contre la surintensité...
  • Página 172: Rt : Réglage Du Sens De Rotation

    FRANÇAIS 6.5.2 RT : Réglage du sens de rotation Si le sens de rotation de l’électropompe n’est pas correct, il est possible de l’inverser en modifiant ce paramètre. À l’intérieur de cette option de menu, en pressant les touches + et –, les deux états possibles « 0 » ou «...
  • Página 173: Ad : Configuration Adresse

    FRANÇAIS Pour faciliter l’utilisateur, dans la page de configuration de RP apparaît également surlignée sous le symbole RP, la pression effective de redémarrage voir Figura 16. Figure 18: Configuration de la pression de redémarrage 6.5.6 AD : Configuration adresse Prend une signification uniquement en connexion multi-convertisseur. Configure l’adresse de communication à...
  • Página 174: Fi : Configuration Du Capteur De Débit

    FRANÇAIS 6.5.9 FI : Configuration du capteur de débit Permet de configurer le fonctionnement selon le Tableau 19. Configuration du capteur de débit Type d’utilisation Valeur Notes sans capteur de débit Valeur par défaut capteur de débit unique spécifique (F3.00) capteur de débit multiple spécifique (F3.00) configuration manuelle pour un capteur de débit unique à...
  • Página 175: Fonctionnement Avec Capteur De Débit Spécifique Prédéfini

    FRANÇAIS Il n’y a pas de problèmes par contre si l’installation conserve des caractéristiques semblables (longueur élasticité et débit minimum désiré). À chaque remise en marche ou réinitialisation de la machine, les valeurs sont mises à zéro, un certain temps est donc nécessaire pour permettre de nouveau l’adaptation.
  • Página 176: Fonctionnement Avec Capteur De Débit Générique

    FRANÇAIS 6.5.9.3 Fonctionnement avec capteur de débit générique Ce qui suit est valable aussi bien en cas de capteur unique que de capteurs multiples. L’utilisation du capteur de débit permet la mesure effective du débit et la possibilité de fonctionner dans des applications particulières.
  • Página 177: Fz : Configuration De La Fréquence De Flux Zéro

    FRANÇAIS Le Tableau 20 indique le k-factor utilisé par le convertisseur en fonction du diamètre du tuyau en cas d’utilisation du capteur F3.00. Tableau des correspondances des diamètres et k-factor pour capteur de débit F3.00 Débit maximum Diamètre tuyau Diamètre tuyau Diamètre tuyau Diamètre tuyau l/min...
  • Página 178: So : Facteur De Marche À Sec

    FRANÇAIS 6.5.14 SO : Facteur de marche à sec Sélectionne un seuil minimum du facteur de marche à sec sous lequel le manque d’eau est détecté. Le facteur de marche à sec est un paramètre adimensionnel tiré de la combinaison entre courant absorbé et facteur de puissance de la pompe.
  • Página 179: T2 : Retard D'extinction

    FRANÇAIS T2 : Retard d’extinction 6.6.3 Configure le retard avec lequel le convertisseur doit s’éteindre à partir du moment où les conditions d’extinction sont atteintes : surpression de l’installation et débit inférieur au débit minimum. T2 peut être réglé entre 5 et 120 s. La valeur d’usine est de 10 s. 6.6.4 GP : Coefficient de gain proportionnel Le terme proportionnel en général doit être augmenté...
  • Página 180: Configuration Du Nombre De Convertisseurs Et Des Réserves

    FRANÇAIS 6.6.8 Configuration du nombre de convertisseurs et des réserves 6.6.8.1 NA : Convertisseurs actifs Configure le nombre maximum de convertisseurs qui participent au pompage. Peut prendre des valeurs entre 1 et le nombre de convertisseurs présents (max. 8). La valeur par défaut pour NA est N, c’est-à-dire le nombre de convertisseurs présents dans la chaîne ;...
  • Página 181: Et : Temps D'échange

    FRANÇAIS Exemple 2 : Un groupe de pompage composé de 2 convertisseurs (N=2 détecté automatiquement) où tous les convertisseurs sont actifs et simultanés (configurations d’usine NA=N et NC=NA ) et un comme réserve (IC=réserve sur un des deux convertisseurs). L’effet que l’on aura est le suivant : le convertisseur qui n’est pas configuré comme réserve part toujours en premier, si la pression réalisée est trop basse le deuxième convertisseur configuré...
  • Página 182: Ae : Activation De La Fonction Antiblocage

    FRANÇAIS 6.6.12 AE : Activation de la fonction antiblocage Cette fonction sert à éviter les blocages mécaniques en cas d’inactivité de longue durée ; elle agit en mettant périodiquement la pompe en rotation. Quand la fonction est activée, la pompe effectue toutes les 23 heures un cycle de déblocage de la durée d’1 min.
  • Página 183: Désactivation Des Fonctions Associées À L'entrée

    FRANÇAIS Activation générale du convertisseur par le signal externe (NO) sans signal d'erreur Activation générale du convertisseur par le signal externe (NC) sans signal d'erreur * Fonctions disponibles pour le firmware V 26.1.0 et ses versions Tableau 24: Configurations des entrées 6.6.13.1 Désactivation des fonctions associées à...
  • Página 184: Configuration Activation Du Système Et Réinitialisation Des Erreurs

    FRANÇAIS Afin que le système travaille avec le point de consigne auxiliaire, l’entrée doit être active pendant au moins 1 s. Quand on travaille avec le point de consigne auxiliaire, pour recommencer à travailler avec le point de consigne SP, l’entrée doit être inactive pendant au moins 1 s. Le comportement de la fonction est résumé dans le Tableau 24.
  • Página 185: Configuration De La Détection De Basse Pression (Kiwa)

    FRANÇAIS Convertisseur désactivé + Actif avec signal Absente réinitialisation des bas sur l’entrée blocages (NF) Convertisseur Présente activé Convertisseur Actif avec signal Absente Aucun activé haut sur l’entrée Réinitialisation (NO) Présente blocages Aucun réinitialisables Convertisseur Absente Aucune é Activ Actif avec signal élevé...
  • Página 186: Configuration Des Sorties Out1, Out2

    FRANÇAIS 6.6.14 Configuration des sorties OUT1, OUT2 Ce paragraphe décrit les fonctionnalités et les configurations possibles des sorties OUT1 et OUT2 avec les paramètres O1 et O2. Pour les connexions électriques voir par. 2.2.4. Les réglages d’usine sont indiqués dans le Tableau 27. Configurations d’usine des sorties Sortie Valeur...
  • Página 187: Mot De Passe Systèmes Multiconvertisseur

    FRANÇAIS Quand un mot de passe est utilisé (valeur PW différente de 0) toutes les modifications sont bloquées et « XXXX » s’affiche dans la page PW. Si le mot de passe est configuré, il permet de naviguer dans toutes les pages, mais à une tentative quelconque d’un paramètre une fenêtre pop-up s’ouvre et demande de saisir le mot de passe.
  • Página 188: Systèmes De Protection

    FRANÇAIS 7 SYSTÈMES DE PROTECTION Le convertisseur est muni de systèmes de protection aptes à préserver la pompe, le moteur, la ligne d’alimentation et le convertisseur. Si une ou plusieurs protections interviennent, celle qui a la priorité la plus élevée est signalée immédiatement sur l’afficheur. En fonction du type d’erreur, l’électropompe peut s’éteindre, mais lors du rétablissement des conditions normales, l’état d’erreur peut s’annuler automatiquement immédiatement ou s’annuler après un certain temps suite à...
  • Página 189: Bpx » Blocage Pour Panne Sur Le Capteur De Pression

    FRANÇAIS 7.1.2 « BPx » Blocage pour panne sur le capteur de pression Si le convertisseur détecte une anomalie sur le capteur de pression, la pompe reste bloquée et l’erreur « BPx » est signalée. Cet état commence dès que le problème est détecté et se termine automatiquement au rétablissement des conditions correctes.
  • Página 190: Réinitialisation Et Configurations D'usine

    FRANÇAIS Réinitialisations automatiques des conditions d’erreur Indication afficheur Description Séquence de réinitialisation automatique - Une tentative toutes les 10 minutes pour un total de 6 tentatives. - Une tentative toutes les heures pour un total de 24 Blocage pour absence eau tentatives.
  • Página 191 FRANÇAIS Configurations d’usine MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Aide-mémoire MCE-15/P installation MCE-30/P MCE-110/P MCE-11/P Identificateur Description Valeur Langue Pression de consigne [bar] Point de consigne P1 [bar] Point de consigne P2 [bar] Point de consigne P3 [bar] Point de consigne P4 [bar] Fréquence d’essai du mode manuel...
  • Página 192 2.2.1 Die elektrischen Anschlüsse ......................199 Anschluss an die Versorgungsleitung MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ......201 2.2.1.1 Anschluss an die Versorgungsleitung MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P .. 202 2.2.1.2 2.2.1.3 Die elektrischen Anschlüsse der Elektropumpe ..............202 Stromanschlüsse für die Elektropumpe MCE-22/P –...
  • Página 193 DEUTSCH BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER ................... 228 Nutzermenü ............................228 6.1.1 FR: Anzeige der Drehfrequenz......................228 6.1.2 VP: Anzeige des Drucks........................228 6.1.3 C1: Anzeige des Phasenstromwerts ....................228 6.1.4 PO: Anzeige der Leistungsausgabe ....................228 6.1.5 SM: Systembildschirm ........................228 6.1.6 VE: Anzeige der Version .........................
  • Página 194 DEUTSCH 6.6.13 Setup der Hilfs-Digitaleingänge IN1, IN2, IN3, IN4 ................. 243 6.6.13.1 Deaktivierung der mit dem Eingang verbundenen Funktionen ..........244 6.6.13.2 Einstellung der Funktion externer Schwimmer ................ 244 6.6.13.3 Einstellung Funktion Eingang zusätzlicher Druck ..............244 6.6.13.4 Einstellung Befähigung des Systems und Rückstellung fault ..........245 6.6.13.5 Einstellung der Niederdruckerfassung (KIWA) ................
  • Página 195 DEUTSCH Tabelle 31: Selbstwiederherstellung nach Sperren ..................251 Tabelle 32: Werkseitige Einstellungen ......................253 VERZEICHNIS DER ABBILDUNGEN Abbildung 1: Kurve für temperaturabhängige Stromreduzierung ..............198 Abbildung 2: Ausbauen des Deckels für den Zugriff auf die Anschlüsse ............199 Abbildung 2a: Beispiel einer Installation mit Einphasenversorgung .............. 200 Abbildung 2b: Beispiel einer Installation mit Dreiphasenversorgung e ............
  • Página 196: Legende

    DEUTSCH LEGENDE Im Text werden folgende Symbole benutzt: Allgemeine Gefahr. Das Nichteinhalten der nach diesem Symbol stehenden Anweisungen kann zu Personen- und Sachschäden führen. Stromschlaggefahr. Das Nichteinhalten der nach diesem Symbol stehenden Anweisungen kann zu Personenschäden führen. Anmerkungen HINWEISE Vor der Ausführung einer jeglichen Arbeit ist dieses Handbuch aufmerksam zu lesen. Bewahren Sie das Handbuch für die zukünftige Einsichtnahme auf.
  • Página 197: Allgemeines

    DEUTSCH 1 ALLGEMEINES Inverter für Drehstrompumpen zur Druckerhöhung in Wasseranlagen mittels Druckmessung und optional auch Durchflussmessung. Der Umrichter ist in der Lage, den Druck innerhalb eines Wasserkreislaufs konstant zu halten, indem er die Zahl der Umdrehungen/Minute der Elektropumpe steuert. Über Sensoren schaltet er sich je nach Wasserbedarf automatisch an und aus.
  • Página 198: Technische Merkmale

    DEUTSCH 1.2 Technische Merkmale Tabelle 1 zeigt die technischen Eigenschaften der Produkte der Reihe, auf die sich die Gebrauchsanweisung bezieht Technische Merkmale MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Spannung [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol. +10/-20%) Phasen Speisung des Frequenz [Hz] 50/60 50/60 50/60 Umrichters Strom [A] 22,0...
  • Página 199 DEUTSCH Technische Merkmale MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Spannung [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Phasen Speisung des Frequenz [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 Umrichters Strom (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Erdableitstrom [ma] <3 <3 <7,5 <7,5 Spannung [VAC] 0 - V alim.
  • Página 200: Umgebungstemperatur

    DEUTSCH 1.2.1 Umgebungstemperatur Bei Temperaturen, die höher sind als in Tabelle 1 angegeben, kann der Inverter noch betrieben werden, aber der vom Inverter ausgegebene Strom ist gemäß den Angaben in Abbildung 1 zu reduzieren. Umgebungstemperatur [°C] Abbildung 1: Kurve für temperaturabhängige Stromreduzierung 2 INSTALLATION Die Empfehlungen dieses Kapitels aufmerksam verfolgen, um eine korrekte elektrische, hydraulische und mechanische Installation auszuführen.
  • Página 201: Befestigung Mit Spannbolzen

    DEUTSCH 2.1.1 Befestigung mit Spannbolzen Für diese Art der Befestigung werden spezielle vorgeformte Spannbolzen geliefert, die auf einer Seite ein Einspannelement und auf der anderen einen Haken mit Mutter aufweisen. Weiterhin wird ein Zapfen zum Zentrieren des Umrichters geliefert, der mit Kleber zur Schraubensicherung in der mittleren Öffnung der Kühlrippe festgeschraubt wird.
  • Página 202: Tabelle 1A: Typologie Der Möglichen Erdschlußströme

    DEUTSCH Typologie der möglichen Erdschlußströme Einpoliger Wechselstrom pulsierender Gleichstrom Hochfrequenz- Strom komponenten    Wechselrichter Einphasenversorgung     Wechselrichter Dreiphasenversorgung Tabelle 2a: Typologie der möglichen Erdschlußströme Bei der Anwendung eines FI-Schutzschalters mit 3-Phasen-Wechselrichter, entsprechend den bisherigen Ausführungen und den Schutzvoraussetzungen der Anlage, empfehlen wir Ihnen, einen Schalter zu benutzen, der verspätete Auslösungen verhindert.
  • Página 203: Anschluss An Die Versorgungsleitung Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    230 V 230 V 230 V Höchststromaufnahme des Motors [A] 10,5 Höchstromaufnahme des Umrichters [A] 22,0 18,7 12,0 Nennstrom Magnetthermoschalter [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Versorgungsspannung [V] Höchststromaufnahme des Motors [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3 32,0 25,3 Höchstromaufnahme des Umrichters [A]...
  • Página 204: Anschluss An Die Versorgungsleitung Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Tabelle für PVC-Kabel mit 3 Leitern (Neutral + Erde). Tabelle 5: Querschnitt des Versorgungskabels für die einphasige Leitung Anschluss an die Versorgungsleitung MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 2.2.1.2 Der Anschluss zwischen der Dreiphasenleitung und dem Umrichter muss mit einem Kabel mit 4 Leitern (3 Phasen + Erde) ausgeführt werden;...
  • Página 205: Stromanschlüsse Für Die Elektropumpe Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    DEUTSCH Prüfen Sie die Angaben für die Anschlüsse und den Typ auf dem Motorkennschild (Stern oder Dreieck) im Hinblick auf die oben genannten Eigenschaften. Stromanschlüsse für die Elektropumpe MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P 2.2.1.4 Bei den Modellen MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P muss der Motor für eine Spannung von 230 V Drehstrom konfiguriert werden.
  • Página 206: Wasseranschlüsse

    DEUTSCH 2.2.2 Wasseranschlüsse Der Umrichter ist mit dem Hydraulikbereich durch Druck- und Durchflusssensoren verbunden. Der Drucksensor ist immer notwendig, der Durchflusssensor ist zusätzlich notwendig, Beide werden am Auslass der Pumpe montiert und mit den entsprechenden Kabeln an die jeweiligen Eingänge an der Karte des Umrichters angeschlossen.
  • Página 207: Anschluss Der Sensoren

    DEUTSCH Gefahr von Fremdkörpern in der Leitung: Verschmutzte Flüssigkeiten können Leitungen und Durchflusssensoren oder Drucksensoren verstopfen und den korrekten Betrieb des Systems beeinträchtigen. Darauf achten, dass die Sensoren so installiert werden, dass sich an ihnen keine zu hohen Mengen an Ablagerungen oder Luftblasen sammeln können, was zu einer mangelhaften Funktionstüchtigkeit führen würde.
  • Página 208: Abbildung 7: Anschluss Des Drucksensors 4-20 - Ma

    DEUTSCH In Systemen mit mehreren Drucksensoren können nur ratiometrische Drucksensoren (0-5 V) verwendet werden (0-5V). Anschluss eines Stromsensors 4 – 20 mA 2.2.3.1.2 Anschluss eines einzelnen Inverters: Der ausgewählte 4-20 mA stromführende Sensor besitzt zwei Adern, eine braune (IN +) für den Anschluss an die Klemme 11 des J5 (V+) und eine grüne (OUT -), die an die Klemme 7 des J5 angeschlossen wird (A1C+).
  • Página 209: Abbildung 8: Anschluss Drucksensor 4-20 Ma In Einem Multi-Invertersystem

    DEUTSCH Anschluss mehrer Inverter: Es ist möglich, Multi-Invertersysteme mit nur einem einzigen, 4-20 mA stromführenden Drucksensor aufzubauen. Dabei ist es aber erforderlich, den Sensor auf allen Invertern zu verkabeln. Für den Anschluss der Inverter ist zwingend ein geschirmtes Kabel (Beflechtung + 2 Adern) zu verwenden. Folgende Schritte sind durchzuführen: ...
  • Página 210: Anschluss Des Druckflusssensors

    DEUTSCH 2.2.3.2 Anschluss des Druckflusssensors Der Durchflusssensor wird gemeinsam mit seinem Kabel geliefert. Das Kabel muss auf einer Seite an den Sensor und auf der anderen Seite an einen entsprechenden Eingang für den Druckflusssensor des Umrichters angeschlossen werden, der durch den Siebdruck „Flow“ (siehe Abbildung 6) herausgestellt wird. Das Kabel weist zwei verschiedene Abschlüsse mit einer obligatorischen Einsatzrichtung auf: Stecker für industrielle Anwendungen (DIN 43650) Sensorseite und 6-Pole-Stecker auf der Umrichter-Seite.
  • Página 211: Eingangskontakte (Fotogekoppelt)

    DEUTSCH In Bezug auf das Beispiel Abbildung 9 und bei Nutzung der Werkseinstellung (O1 = 2: Kontakt NO; O2 = 2; Kontakt NO) wird folgendes erreicht:  L1 schaltet ein, wenn die Pumpe gesperrt ist (z.B. “BL”: Sperre durch Wassermangel). ...
  • Página 212: Abbildung 10: Anschlussbeispiel Der Eingänge

    DEUTSCH In Auf Abbildung 10 und auf Tabelle 8 sind die Anschlüsse der Eingänge zu sehen. Abbildung 12: Anschlussbeispiel der Eingänge...
  • Página 213 DEUTSCH Verkabelung der Eingänge (J5) Eingang an Eingang an potentialfreien Kontakt angeschlossen spannungsführendes Signal angeschlossen Potentialfreier Kontakt Überbrückung Pin Signalanschluss Eingang zwischen den Pin 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12...
  • Página 214: Tastatur Und Display

    DEUTSCH 3 TASTATUR UND DISPLAY Abbildung 13: Aspekt der Nutzschnittstelle Die Schnittstelle mit der Maschine besteht aus einem Display oled 64 X 128, gelb mit schwarzem Hintergrund und 4 Druckknöpfen "MODE", "SET", "+", "-" siehe Abbildung 11. Drückt eine Tasten "SET", "+"...
  • Página 215: Menü

    DEUTSCH 3.1 Menü Der vollständige Aufbau aller Menüs und aller Punkte wird in der Tabelle 11 gezeigt. 3.2 Zugang zu den Menüs Aus dem Hauptmenü kann zu den verschiedenen Menüs auf zwei Weisen zugegriffen werden: 1) Direkter Zugang mit der Tastenkombination 2) Zugang über den Namen durch das Pulldown-Menü...
  • Página 216 DEUTSCH Reduziertes Menü (sichtbar) Erweitertes Menü (Direktzugang oder Password) Hauptmenü Nutzermenü Bildschirmmenü Setpoint- Manuelles Installateur-Menü Menü Techn. Mode Set-minus Mode-set-Minus Menü Menü Kundendienst Mode-set Set—Plus-Minus Mode-set-Plus MAIN (Hauptseite) Drehfrequenz Anzeige des Flusses Druck des Frequenz manueller Nennstrom Sperrzeit kein Setpoints Modus Wasser Menüauswahl...
  • Página 217: Zugang Über Den Namen Durch Das Pulldown-Menü

    DEUTSCH 3.2.2 Zugang über den Namen durch das Pulldown-Menü Man erhält Zutritt zur Auswahl der verschiedenen Menüs nach ihren Namen. Aus dem Hauptmenü geht man zur Menüauswahl und drückt eine beliebige Taste + oder -. In der Auswahlseite der Menüs erscheinen die Namen der Menüs, zu denen man Zugang erhält und eines der Menüs wird durch einen Streifen hervorgehoben (siehe Abbildung 12).
  • Página 218: Aufbau Der Menüseiten

    DEUTSCH 3.3 Aufbau der Menüseiten Nach dem Einschalten werden einige Vorstellungsseiten aufgeführt, in denen der Name des Produkts und das Logo erscheinen, um dann auf das Hauptmenü überzugehen. Der Name jedes Menüs erscheint immer im oberen Displaybereich. Im Hauptmenü erscheinen immer: Zustand: Betriebszustand (z.B.
  • Página 219: Sperren Der Parametereinstellungen Mit Passwort

    DEUTSCH Abbildung 16: Anzeige eines Menüparameters Anzeige im Zustandsstreifen unten auf jeder Seite Identifikator Beschreibung Elektropumpe eingeschaltet Elektropumpe abgeschaltet FAULT Vorhandensein eines Fehlers, der die Steuerung der Elektropumpe verhindert Tabelle 15: Anzeigen in dem Zustandsstreifen In den Seiten, die die Parameter zeigen, kann folgendes erscheinen: Numerische Werte und Messeinheiten des aktuellen Punkts, Werte anderer mit der Einstellung des aktuellen Punkts verbundene Parameter, Graphikstreifen, Listen;...
  • Página 220: Multi-Umrichter System

    DEUTSCH 4 MULTI-UMRICHTER SYSTEM 4.1 Einführung in die Multi-Umrichter-Systeme Unter Multi-Umrichter-System versteht man eine Pumpgruppe, die aus verschiedenen Pumpen besteht, deren Auslässe in einen gemeinsamen Sammler führen. Jede Pumpe der Gruppe ist mit ihrem Umrichter verbunden und die Umrichter kommunizieren untereinander durch den diesbezüglichen Anschluss (Link). Die Höchstzahl der Pumpen-Umrichter-Elemente, die zur Bildung einer Gruppe möglich sind, beträgt 8.
  • Página 221: Sensoren

    DEUTSCH Abbildung 17: Link-Anschluss ACHTUNG: Nur die zusammen mit dem Umrichter oder als dessen Zubehör gelieferte Kabel verwenden (es handelt sich nicht um ein normal im Handel erhältliches Kabel). 4.2.2 Sensoren Um funktionieren zu können, benötigt die Druckerhöhungseinheit mindestens einen Drucksensor und optional einen oder mehrere Durchflusssensoren.
  • Página 222: Drucksensoren

    DEUTSCH 4.2.2.3 Drucksensoren Der Drucksensor oder die Drucksensoren müssen auf dem Zuleitungsverteiler eingesetzt werden. Bei den Drucksensoren kann es sich auch um mehr als einen handeln, wenn sie ratiometrisch (0-5 V) sind, und um nur einen, wenn er stromführend (4-20 mA) ist. Bei mehreren Sensoren entspricht der gemessene Druck dem Mittelwert aus allen vorhandenen.
  • Página 223: Sensible Werte

    DEUTSCH 4.3.1.2 Sensible Werte Es handelt sich um Werte, die aus Einstellungsgründen unbedingt auf der ganzen Serie angepasst werden müssen. Liste der empfindlichen Werte:  Drucksollwert  Druck Nebenbetrieb Eingang 1  Druck Nebenbetrieb Eingang 2  Druck Nebenbetrieb Eingang 3 ...
  • Página 224: Werte Mit Fakultativer Anpassung

    DEUTSCH 4.3.1.3 Werte mit fakultativer Anpassung Es handelt sich um Werte, für die toleriert wird, dass sie nicht unter den verschiedenen Umrichtern angepasst sind. Bei jeder Änderung dieser Werte und bei Druck von SET oder MODE, wird gefragt, ob die Änderung der ganzen miteinander verbundenen Serie zugewiesen wird.
  • Página 225: Höchstbetriebszeit

    DEUTSCH 4.5.1.1 Höchstbetriebszeit Aufgrund der ET-Werte (Höchstbetriebszeit) besitzt jeder Umrichter einen Zähler der Run-Zeit, und aufgrund dieser wird die Startfolge gemäß dem folgenden Algorithmus aktualisiert: Wenn mindestens die Hälfte des ET-Werts überschritten ist, wird der Austausch der Priorität beim ersten Abschalten des Umrichters ausgeführt (Austausch Standby). Wenn der ET-Wert erreicht wird, ohne anzuhalten, wird der Umrichter ohne Umstände abgeschaltet und auf die Mindeststartpriorität gebracht (Austausch während des Betriebs).
  • Página 226: Einschalten Und Inbetriebnahme

    DEUTSCH 5 EINSCHALTEN UND INBETRIEBNAHME 5.1 Erstes Einschalten der Maschine Sobald die Hydraulik und Elektrik (Abschn. 2 INSTALLATION) korrekt installiert wurden, und nach Lesen des ganzen Handbuchs, kann der Umrichter unter Spannung gesetzt werden. Nur beim Ersteinschalten und nach der anfänglichen Vorstellung wird der Fehlerzustand “EC” mit der Meldung gezeigt, die vorschreibt, die zur Steuerung der Elektropumpe notwendigen Werte einzustellen und der Umrichter startet nicht.
  • Página 227: Einstellung Der Drehrichtung

    DEUTSCH 5.1.3 Einstellung der Drehrichtung Nachdem die Pumpe gestartet wurde, muss die korrekte Drehrichtung kontrolliert werden (die Drehrichtung wird normalerweise durch einen Pfeil auf dem Pumpengehäuse angegeben). Um den Motor zu starten und die Drehrichtung zu kontrollieren, ist es ausreichend, einen Nutzer zu öffnen. Im selben Menü...
  • Página 228: Einstellung Anderer Parameter

    DEUTSCH Eine Änderung des Setpoints für den Druck erfordert eine Anpassung des Wertes von FZ. In den Multi-Inverteranlagen ohne Durchflusssensor ist einzig die Einstellung von FZ mit Mindestfrequenz zulässig. Die Hilfssetpoints sind deaktiviert, wenn der Durchflusssensor nicht verwendet wird (FI=0) und FZ mit Mindestfrequenz eingesetzt wird (FZ ≠...
  • Página 229: Lösung Der Für Die Erste Installation Typischen Probleme

    DEUTSCH 5.2 Lösung der für die erste Installation typischen Probleme Störung Mögliche Ursachen Behebung Das Display zeigt Strom (RC) der Pumpe nicht Parameter RC einstellen (siehe Abschn. 6.5.1). eingestellt. 1) Kein Wasser. 1-2) Pumpe mit Wasser versorgen und sicher stellen, dass sich keine Luft in 2) Pumpe saugt nicht an.
  • Página 230: Bedeutung Der Einzelnen Parameter

    DEUTSCH 6 BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER 6.1 Nutzermenü Im Hauptmenü durch Drücken der Taste MODE (oder mit dem Auswahlmenü durch Drücken der Tasten + oder -), gelangt man in das NUTZERMENÜ. Innerhalb des Menüs, durch Drücken der Taste MODE, werden die folgenden Größen aufeinander folgend angezeigt.
  • Página 231: Ve: Anzeige Der Version

    DEUTSCH Falls einer oder mehrere Umrichter einen nicht eingestellten RC haben, erscheint ein A anstelle der Zustandsinformation (unter allen Ikonen der vorliegenden Umrichter) und das System startet nicht. Um der Anzeige des Systems mehr Platz zu geben, erscheint der Name des Parameters SM nicht, sondern die Beschriftung "System"...
  • Página 232: La: Sprache

    DEUTSCH 6.2.6 LA: Sprache Anzeige in einer der folgenden Sprachen:  Italienisch  Englisch  Französisch  Deutsch  Spanisch  Holländisch  Schwedisch  Türkisch  Slowakisch  Rumänisch 6.2.7 HO: Betriebsstunden Zeigt in zwei Zeilen die Einschaltstunden des Umrichters und die Betriebsstunden der Pumpe an. 6.3 Setpoint-Menü...
  • Página 233: P1: Einstellung Des Zusätzlichen Druckwerts 1

    DEUTSCH 6.3.2.1 P1: Einstellung des zusätzlichen Druckwerts 1 Betriebsdruck der Anlage, wenn die Funktion zusätzlicher Druck am Eingang 1 aktiviert wird. 6.3.2.2 P2: Einstellung des zusätzlichen Druckwerts 2 Betriebsdruck der Anlage, wenn die Funktion zusätzlicher Druck am Eingang 2 aktiviert wird. 6.3.2.3 P3: Einstellung des zusätzlichen Druckwerts 3 Betriebsdruck der Anlage, wenn die Funktion zusätzlicher Druck am Eingang 3 aktiviert wird.
  • Página 234: Vp: Anzeige Des Drucks

    DEUTSCH 6.4.2 VP: Anzeige des Drucks Druck der Anlage in [bar] oder [psi] je nach genütztem Messsystem. 6.4.3 C1: Anzeige des Phasenstromwerts Phasenstromwert der Elektropumpe in [A]. Unter dem Symbol für den Phasenstrom C1 kann ein rundes Symbol aufblinken. Dieses Symbol signalisiert einen Voralarm wegen Überschreitung des zulässigen Höchststroms.
  • Página 235: Rt: Einstellung Der Drehrichtung

    DEUTSCH 6.5.2 RT: Einstellung der Drehrichtung Wenn die Drehrichtung der Pumpe nicht korrekt ist, kann sie mittels dieses Parameters invertiert werden. Innerhalb dieses Menüpunkts und durch Drücken der Tasten + und – werden die beiden möglichen Zustände „0“ oder „1” ausgeführt und angezeigt. Die Folge der Phasen wird im Display in der Kommentarzeile angezeigt. Die Funktion ist auch bei laufenden Motor aktiv.
  • Página 236: Ad: Konfiguration Adresse

    DEUTSCH Abbildung 18: Einstellung des Neustartdrucks 6.5.6 AD: Konfiguration Adresse Er nimmt nur mit einem Multi-Umrichter-Anschluss Bedeutung an. Sie setzt die Kommunikationsadresse fest, die dem Umrichter zugewiesen wird. Die möglichen Werte lauten: Automatisch (Default) oder von Hand zugewiesene Adresse. Die Adressen werden von Hand eingegeben, und können Werte von 1 bis 8 annehmen. Die Konfiguration der Adressen muss bei allen Umrichtern der Gruppe gleich sein: Entweder automatisch bei allen, oder manuell bei allen.
  • Página 237: Fi: Einstellung Druckflusssensor

    DEUTSCH 6.5.9 FI: Einstellung Druckflusssensor Ermöglicht die Eingabe der Funktion gemäß Tabelle 19. Einstellung des Druckflusssensors Wert Anwendungsart Anmerkungen ohne Druckflusssensor Default Spezifischer einzelner Druckflusssensor (F3.00) Spezifischer Multi-Flusssensor (F3.00) Einstellung von Hand für einen allgemeinen einzelnen Impuls-Flusssensor Einstellung von Hand für einen allgemeinen Mehrfach- Impuls-Flusssensor Tabelle 21: Einstellungen des Druckflusssensors Im Falle eines Multi-Umrichter-Betriebs ist es möglich, die Anwendung von Mehrfachsensoren anzugeben.
  • Página 238: Betrieb Mit Zuvor Definiertem Spezifischem Druckflusssensor

    DEUTSCH nicht die gewünschten Ergebnisse bringen, sobald umgeschaltet wird. Dagegen treten keine Probleme auf, wenn die Anlage im Wesentlichen dieselben Merkmale aufweist (Länge, Flexibilität und gewünschter Mindestdurchsatz). Bei jedem Neustart oder Reset der Maschine werden die selbsterlernten Werte auf Null gesetzt, weshalb eine gewisse Zeit für die neue Anpassung erforderlich ist.
  • Página 239: Betrieb Mit Einem Allgemeinen Druckflusssensor

    DEUTSCH 6.5.9.3 Betrieb mit einem allgemeinen Druckflusssensor Das folgende gilt für den einzelnen Sensor wie für Mehrfachsensoren. Die Verwendung des Druckflusssensors ermöglicht die effektive Messung des Flusses und die Möglichkeit eines Betriebs in besonderen Anwendungen. Diese Einstellung ermöglicht die Nutzung eines allgemeinen Druckflusssensors mit Impulsen durch die Einstellung des k-factors bzw.
  • Página 240: Fz: Einstellung Der Nullflussfrequenz

    DEUTSCH Die Tabelle 20 zeigt den durch den Umwandler verwendeten k-factor aufgrund des Durchmessers im Falle einer Nutzung des Sensors F3.00. Tabelle der Entsprechungen zwischen Durchmesser und K-Faktor für Durchflusssensor F3.00 Mindestdurchfluss Höchstdurchfluss Leitungsdurchmesser Leitungsinnendurchmesser K-Faktor l/min l/min [inch] [mm] 225,0 142,0 90,0...
  • Página 241: So: Trockenlaufschutzfaktor

    DEUTSCH 6.5.14 SO: Trockenlaufschutzfaktor Hiermit wird ein unterer Grenzwert für den Trockenlaufschutzfaktor eingestellt, unterhalb dessen ein Wassermangel erfasst wird. Der Trockenlaufschutzfaktor ist ein adimensionaler Parameter, der aus der Kombination aus Stromaufnahme und Leistungsfaktor der Pumpe entsteht. Mit diesem Parameter ist es möglich, korrekt festzulegen, wann eine Pumpe Luft im Laufrad hat oder der Ansaugfluss unterbrochen ist.
  • Página 242: T2: Abschaltverzögerung

    DEUTSCH 6.6.3 T2: Abschaltverzögerung Setzt die Verzögerung fest, mit der der Umrichter abgeschaltet werden soll, nachdem die Abschaltbedingungen erreicht wurden. Druckerhöhung der Anlage und Fluss unter dem Mindestfluss. T2 kann von 5 bis 120 Sek. eingestellt werden. Die werkseitige Einstellung beträgt 10 Sek. 6.6.4 GP: Koeffizient des proportionalen Gewinns Das Verhältnis im Allgemeinen muss für Systeme mit großen, elastischen Leitungen (PVC-Leitungen –weite...
  • Página 243: Einstellung Der Umrichterzahl Und Der Reserven

    DEUTSCH 6.6.8 Einstellung der Umrichterzahl und der Reserven 6.6.8.1 NA: Aktive Umrichter NA stellt die Höchstzahl der Umrichter dar, die am Pumpvorgang teilnehmen. Er kann Werte zwischen 1 und der Zahl der vorliegenden Umrichter annehmen (max. 8). Der Standardwert für NA ist N, d.h.
  • Página 244: Et: Wechselzeit

    DEUTSCH Beispiel 2: Eine Pumpgruppe, die aus 2 Umrichtern besteht (N=2 automatisch erfasst), in der alle aktiv und gleichzeitig eingestellt sind (Werkeinstellung NA=N und NC=NA) und einer als Reserve (IC= Reserve in einem der beiden Umrichter). Die folgende Auswirkung wird erreicht: Zuerst startet immer der Umrichter, der nicht als Reserve konfiguriert ist, wenn der ausgeführte Druck zu niedrig ist, startet auch der zweite als Reserve konfigurierte Umrichter.
  • Página 245: Ae: Befähigung Des Sperrschutzes

    DEUTSCH 6.6.12 AE: Befähigung des Sperrschutzes Diese Funktion verhindert mechanische Sperrungen in Phasen längerer Inaktivität. ie wirkt durch die regelmäßige Drehung der Pumpe. Wenn die Funktion befähigt ist, führt die Pumpe alle 23 Stunden eine Befreiungszyklus über 1 Minute aus. 6.6.13 Setup der Hilfs-Digitaleingänge IN1, IN2, IN3, IN4 In diesem Abschnitt werden die Funktionen und möglichen Konfigurationen der Eingänge durch die Parameter I1, I2, I3, I4 gezeigt.
  • Página 246: Deaktivierung Der Mit Dem Eingang Verbundenen Funktionen

    DEUTSCH Allgemeine Freigabe des Wechselrichters vom Außensignal (NO) ohne Fehlermeldung Allgemeine Freigabe des Wechselrichters vom Außensignal (NC) ohne Fehlermeldung * Funktionsfähigkeit verfügbar für Firmware V 26.1.0 und Nachfolgeversionen Tabelle 24: Konfiguration der Eingänge 6.6.13.1 Deaktivierung der mit dem Eingang verbundenen Funktionen Wenn 0 als Konfigurationswert eines Eingangs eingestellt wird, ist jede mit dem Eingang verbundene Funktion unabhängig vom Signal in den Klemmen des Eingangs deaktiviert.
  • Página 247: Einstellung Befähigung Des Systems Und Rückstellung Fault

    DEUTSCH Wenn diese Funktion aktiv ist, wird das Symbol Pi in der Zeile ZUSTAND der Hauptseite angezeigt. Damit das System mit dem zusätzlichen Setpoint arbeitet, muss der Eingang für mindestens 1 Sekunde aktiviert werden. Wenn mit dem zusätzlichen Setpoint gearbeitet wird, muss der Eingang für mindestens 1 Sekunde deaktiviert werden, um zum Betrieb mit Setpoint SP zurückzukehren.
  • Página 248: Einstellung Der Niederdruckerfassung (Kiwa)

    DEUTSCH Aktiv mit Nicht vorhanden Inverter freigegeben Keine hohem Signal auf dem Vorhanden Reset der Blöcke Keine Eingang (NO) Nicht vorhanden Wechselrichterfreigabe Keine Eingeschaltet bei hohem Keine Eingangssignal Vorhanden Wechselrichterfreigabe (NO) keine Fehlermeldung Keine Eingeschaltet Nicht vorhanden Wechselrichterfreigabe bei niedrigem Eingangssignal keine Fehlermeldung (NC)
  • Página 249: Setup Der Ausgänge Out1, Out2

    DEUTSCH 6.6.14 Setup der Ausgänge OUT1, OUT2 In diesem Abschnitt werden die Funktionen und möglichen Konfigurationen der Ausgänge OUT1 und OUT2 durch die Parameter O1 und O2 gezeigt. Für die elektrischen Anschlüsse siehe Abschn. 2.2.4 Die werkseitigen Konfigurationen sind in der Tabelle 27 aufgeführt. Werkseitige Konfigurationen der Ausgänge Ausgang Wert...
  • Página 250: Passwort Multi-Invertersysteme

    DEUTSCH Wenn das Passwort (PW) “0” ist, sind alle Parameter freigegeben und können geändert werden. Wenn ein Passwort (PW-Wert ungleich 0) verwendet wird, sind alle Änderungen gesperrt und auf der PW- Seite wird "XXXX" angezeigt. Wurde das Passwort eingestellt, kann auf alle Seiten zugegriffen werden, aber bei jedem Versuch, einen Parameter zu ändern, erscheint ein Pop-up-Fenster, das zur Eingabe des Passworts auffordert.
  • Página 251: Schutzvorrichtungen

    DEUTSCH 7 SCHUTZVORRICHTUNGEN Der Umrichter verfügt über ein System zum Schutz der Pumpe, des Motors, der Versorgungsleitung und des Umrichters selbst. Wenn eine oder mehrere Schutzvorrichtungen ausgelöst werden, wird am Display umgehend die mit der höheren Priorität angezeigt. Je nach Fehlertyp kann die Pumpe abgeschaltet werden. Sobald die normalen Betriebsbedingungen wieder hergestellt sind, wird der Fehlerstatus sofort oder nach Ablauf einer voreingestellten Zeit automatisch annulliert.
  • Página 252: Bpx" Sperrung Wg. Schaden Am Drucksensor

    DEUTSCH „BPx“ Sperrung wg. Schaden am Drucksensor 7.1.2 Falls der Umrichter eine Störung am Drucksensor feststellt, bleibt die Pumpe blockiert und es erfolgt die Fehlermeldung “BPx”. Dieser Status beginnt, sobald das Problem erkannt wird, und endet automatisch nach Wiederherstellung der korrekten Bedingungen. BP1 zeigt einen Fehler an dem an press1 angeschlossenen Sensor an, BP2 zeigt einen Fehler an dem an press2 angeschlossenen Sensor an, BP3 zeigt einen Fehlern an dem an die Klemmleiste J5 angeschlossenen Sensor an.
  • Página 253 DEUTSCH Automatisches Zurücksetzen der Fehlerbedingungen Display-Anzeige Beschreibung Sequenz des automatischen Zurücksetzens - Ein Versuch alle 10 Minuten, mit insgesamt 6 Versuchen. Sperrung wegen - Ein Versuch pro Stunde, mit insgesamt 24 Wassermangel Versuchen. - Ein Versuch alle 24 Stunden, mit insgesamt 30 Versuchen.
  • Página 254: Reset, Werkseitige Einstellungen

    DEUTSCH 8 RESET, WERKSEITIGE EINSTELLUNGEN 8.1 Allgemeiner Reset des Systems Um ein Reset des Umrichters durchzuführen, müssen die 4 Tasten 2 Sek. lang gleichzeitig gedrückt werden. Dieser Vorgang löscht die durch den Nutzer gespeicherten Einstellungen nicht. 8.2 Werkseitige Einstellungen Der Umrichter verlässt den Produktionsstandort mit einer Reihe voreingestellter Parameter, die dem Bedarf des Betreibers entsprechend angepasst werden können.
  • Página 255 DEUTSCH Werkseitige Einstellungen MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Installation MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P shinweise MCE-11/P Identifikator Beschreibung Wert Sprache Sollwertdruck [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Probefrequenz im 40,0 40,0 40,0 Handbetriebsmodus Nennstromwert der Elektropumpe [A]...
  • Página 256 Conexiones eléctricas ........................263 Conexión a la línea de alimentación MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ......265 2.2.1.1 Conexión a la línea de alimentación MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ..266 2.2.1.2 2.2.1.3 Conexiones eléctricas de la electrobomba ................266 Conexiones eléctricas a la electrobomba MCE-22/P –...
  • Página 257 ESPAÑOL Menú Usuario ............................292 6.1.1 FR: Visualización de la frecuencia de rotación ................292 6.1.2 VP: Visualización de la presión ....................... 292 6.1.3 C1: Visualización de la corriente de fase ..................292 6.1.4 PO: Visualización de la potencia suministrada ................292 6.1.5 SM: Monitor de sistema........................
  • Página 258 ESPAÑOL 6.6.13.1 Deshabilitación de las funciones asociadas a la entrada ............308 6.6.13.2 Configuración de la función flotador exterior ................308 6.6.13.3 Impostazione funzione ingresso pressione ausiliaria .............. 308 6.6.13.4 Configuración de la habilitación del sistema y reajuste del fallo ..........309 6.6.13.5 Configuración de la detección de baja presión (KIWA) ............
  • Página 259 ESPAÑOL ÍNDICE DE LAS FIGURAS Figura 1: Curva de la reducción de corriente en función de la temperatura ..........262 Figura 2: Desmontaje de la tapa para acceder a las conexiones ..............263 Figura 2a: Ejemplo de instalación con alimentación monofásica ..............264 Figura 2b: Ejemplo de instalación con alimentación trifásica ................
  • Página 260: Leyenda

    ESPAÑOL LEYENDA En el manual se han utilizado los siguientes símbolos: Situación de peligro genérico. La inobservancia de las prescripciones indicadas por este símbolo puede provocar daños a las personas y a los bienes. Situación de peligro por descarga eléctrica. La inobservancia de las prescripciones indicadas por este símbolo puede provocar una situación de riesgo grave para la seguridad de las personas.
  • Página 261: Datos Generales

    ESPAÑOL 1 DATOS GENERALES Inverter para bombas trifásicas estudiado para la presurización de sistemas hidráulicos mediante la medición de la presión y, como opcional, la medición del flujo. El inverter mantiene constante la presión de un circuito hidráulico, variando el número de revoluciones por minuto de la electrobomba;...
  • Página 262: Características Técnicas

    ESPAÑOL 1.2 Características técnicas La Tabla 1 muestra las características técnicas de los productos de la línea a la que se refiere el manual. Características técnicas MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tensión [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol +10/-20%) Fases Alimentación Frecuencia [Hz] 50/60 50/60 50/60...
  • Página 263 ESPAÑOL Características técnicas MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tensión [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Fases Alimentación Frecuencia (380V- 480V) 50/60 50/60 50/60 50/60 [Hz] del inverter Corriente [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Corriente de dispersión <3 <3 <7,5 <7,5 hacia tierra [ma] Tensión [VAC]...
  • Página 264: Instalación

    ESPAÑOL 1.2.1 Temperatura ambiente Con una temperatura ambiente superior a aquella indicada en Tabla 1 el inverter puede seguir funcionando, pero será necesario reducir la corriente suministrada por el inverter según las especificaciones dadas en Figura 1. Temperatura ambiente [°C] Figura 1: Curva de la reducción de corriente en función de la temperatura 2 INSTALACIÓN Siga con atención las recomendaciones de este capítulo para realizar una correcta instalación eléctrica,...
  • Página 265: Fijación Mediante Tirantes

    ESPAÑOL 2.1.1 Fijación mediante tirantes Para este tipo de fijación se suministran tirantes especiales que de un lado tienen un encastre y del otro un gancho con una tuerca. También se suministra un pasador para centrar el inverter que se debe enroscar con adhesivo para roscas en el orificio central de la aleta de refrigeración.
  • Página 266: Tipología De Las Posibles Corrientes De Avería Hacia Tierra

    ESPAÑOL Tipología de las posibles corrientes de avería hacia tierra Unipolar Con componentes Alterna Continua pulsante de alta frecuencia    Inversor alimentación monofásica     Inversor alimentación trifásica Tabla 2a: Tipología de las posibles corrientes de avería hacia tierra En caso de que se utilice un interruptor diferencial con inversor de alimentación trifásica, de forma compatible con lo antes indicado y con los requisitos de protección de la instalación, se recomienda utilizar un interruptor protegido contra cambios intempestivos.
  • Página 267: Corrientes Absorbidas Y Dimensiones Del Magnetotérmico Para La Potencia Máxima

    Corriente máx. absorbida por el motor [A] 10,5 Corriente máx. absorbida por el inveter [A] 22,0 18,7 12,0 Corriente nom. del magnetotérmico [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tensión de alimentación [V] Corriente máx. absorbida por el motor [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0...
  • Página 268: Conexión A La Línea De Alimentación Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Datos relativos a cables de PVC con 3 conductores (fase neutro + tierra) Tabla 5: Sección del cable de alimentación de la línea monofásica Conexión a la línea de alimentación MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 2.2.1.2 La conexión entre la línea de alimentación trifásica y el inverter debe hacerse con un cable de 4 conductores (3 fases + tierra) y las características de la alimentación deben satisfacer las indicaciones dadas...
  • Página 269: Conexiones Hidráulicas

    ESPAÑOL Figura 6: Conexión de la bomba MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P ¡La conexión incorrecta entre las líneas de tierra y un borne que no sea el de tierra puede dañar todo el aparato irremediablemente! ¡La conexión incorrecta entre la línea de alimentación y los bornes de salida destinados a la carga puede dañar todo el aparato irremediablemente! Sección del cable de la electrobomba en mm²...
  • Página 270 ESPAÑOL Ambos se montan en la impulsión de la bomba y se conectan, mediante los cables, a las entradas de la tarjeta del inverter. Se aconseja montar una válvula antirretorno en la aspiración de la electrobomba y un vaso de expansión en la impulsión de la bomba.
  • Página 271: Conexión De Los Sensores

    ESPAÑOL 2.2.3 Conexión de los sensores Las terminaciones de conexión de los sensores se encuentran en la parte central. Se acceden a ellas extrayendo el tornillo de la tapa de conexiones, ver la Figura 2. Los sensores deben conectarse en las entradas identificadas con las siglas "Press"...
  • Página 272 ESPAÑOL Conexión de un inverter: IEl sensor de corriente 4-20mA seleccionado tiene 2 hilos, uno de color marrón (IN +), que se debe conectar al borne 11 de J5 (V+), y el otro de color verde (OUT -) que se debe conectar al borne 7 de J5 (A1C+). También debe realizarse un puente de conexión entre los bornes 9 y 10 de J5.
  • Página 273: Conexión Del Sensor De Flujo

    ESPAÑOL  Conecte el borne 18 de J5 (GND) de todos los inverters de la cadena (utilice la trenza del cable blindado).  Conecte el borne 1 de J5 (V+) de todos los inverters de la cadena (utilice el cable blindado). ...
  • Página 274: Conexiones Eléctricas De Las Entradas Y Salidas Usuarios

    ESPAÑOL El sensor de flujo y el sensor de presión ratiométrico (0-5V) tienen en su cuerpo el mismo tipo de conector DIN 43650, por lo que es necesario tener cuidado en conectar el sensor correcto en el cable correcto. 2.2.4 Conexiones eléctricas de las entradas y salidas usuarios Los inverters están dotados de 4 entradas y 2 salidas a fin de poder realizar algunas soluciones de interfaz con instalaciones más complejas.
  • Página 275: Contactos De Entrada (Fotoacoplados)

    ESPAÑOL Tomando como referencia el ejemplo de la Figura 9 y utilizando las configuraciones de fábrica (O1 = 2: contacto NA; O2 = 2; contacto NA) se obtiene:  L1 se enciende cuando la bomba está bloqueada (ej. "BL": bloqueo por falta de agua).
  • Página 276 ESPAÑOL En la Figura 10 y en la Tabla 8 se muestran las conexiones de las entradas. Figura 12: Ejemplo de conexión de las entradas...
  • Página 277: Cables De Las Entradas (J5)

    ESPAÑOL Cables de las entradas (J5) Entrada conectada a entrada conectada a un contacto sin tensión una señal de tensión Contacto sin tensión entre Puente de conexión Pin conexión señal Entrada los pines 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18...
  • Página 278: Botonera Y Pantalla

    ESPAÑOL 3 BOTONERA Y PANTALLA Figura 13: Aspecto de la interfaz usuario La interfaz con la máquina consiste en una pantalla oled 64 X 128 de color amarillo con fondo negro y 4 botones denominados "MODE", "SET", "+", "-"; véase la Figura 11. Al pulsar cualesquiera de los botones "SET", "+", "-"...
  • Página 279: Menú

    ESPAÑOL 3.1 Menú La estructura completa de todos los menús y de todos los elementos que lo componen están en laTabla 11. 3.2 Acceso a los menús Desde el menú principal se puede acceder a los distintos menús de dos maneras: 1) Acceso directo con combinación de botones 2) Acceso por nombre mediante el menú...
  • Página 280 ESPAÑOL Menú reducido (visible) Menú ampliado (acceso directo o contraseña ) Menú Menú Menú Menú Menú Menú Menú Asist. Principal Usuario monitor Setpoint Manual Instalador Técnica mode set-menos mode-set set-más-menos mode-set-menos mode-set-más MAIN (Página Principal) Frecuencia Visualización del Presión Frecuencia Corriente Tiempo de bloqueo de rotación...
  • Página 281: Acceso Por Nombre Mediante El Menú Desplegable

    ESPAÑOL 3.2.2 Acceso por nombre mediante el menú desplegable A la selección de los distintos menús se accede según el nombre. Desde el menú Principal se accede a la selección del menú pulsando cualquiera de los botones + o –. En la página de selección de los menús aparecen los nombres de los menús a los que se puede acceder y uno de los menús aparece seleccionado por una barra (véase la Figura 12).
  • Página 282: Estructura De Las Páginas De Menú

    ESPAÑOL 3.3 Estructura de las páginas de menú Durante el encendido se visualizan algunas páginas de presentación donde aparece el nombre del producto y el logotipo; luego se pasa a un menú principal. El nombre de los menús aparece siempre en la parte superior de la pantalla.
  • Página 283: Bloqueo De La Configuración De Los Parámetros Mediante Contraseña

    ESPAÑOL Figura 16: Visualización de un parámetro de menú Indicaciones en la barra de estado en la parte inferior de cada página Identificador Descripción Electrobomba encendida Electrobomba apagada FALLO Presencia de un error que impide el control de la electrobomba Tabla 15: Indicaciones en la barra de estado En las páginas que muestran los parámetros pueden aparecer: valores numéricos y unidades de medida del elemento actual, valores de otros parámetros asociados a la configuración del elemento actual, barra gráfica,...
  • Página 284: Sistema Multi Inverter

    ESPAÑOL 4 SISTEMA MULTI INVERTER 4.1 Introducción a los sistemas multi inverter Un sistema multi inverter es un grupo de bombeo formado de un conjunto de bombas cuyas impulsiones confluyen en un colector en común. Cada bomba del grupo está asociada a su inverter y los inverters se comunican entre sí...
  • Página 285: Sensores

    ESPAÑOL Figura 17: Conexón Link ATENCIÓN: utilice únicamente los cables suministrados con el inverter o como accesorios del mismo (no es un cable comercial normal). 4.2.2 Sensores Para que un grupo de presurización pueda funcionar, se necesita un sensor de presión como mínimo y, opcionalmente, uno o varios sensores de flujo.
  • Página 286: Sensores De Presión

    ESPAÑOL 4.2.2.3 Sensores de presión El sensor o los sensores de presión deben montarse en el colector de impulsión. Los sensores de presión pueden ser más de uno si son ratiométricos (0-5V), y uno solo si es de corriente (4-20mA). En caso de sensores múltiples, la presión leída será...
  • Página 287: Parámetros Sensibles

    ESPAÑOL 4.3.1.2 Parámetros sensibles Son parámetros que deben alinearse obligatoriamente en toda la cadena por razones de regulaciones. Lista de los parámetros sensibles:  Presión de setpoint  Presión auxiliar entrada 1  Presión auxiliar entrada 2  Presión auxiliar entrada 3 ...
  • Página 288: Parámetros Con Alineación Facultativa

    ESPAÑOL 4.3.1.3 Parámetros con alineación facultativa Son parámetros para los que se tolera que puedan estar no alineados entre los distintos inverters. Cada vez que se modifican estos parámetros, al pulsar SET o MODE, se solicitará si propagar la modificación a toda la cadena de comunicación.
  • Página 289: Tiempo Máximo De Trabajo

    ESPAÑOL 4.5.1.1 Tiempo máximo de trabajo De acuerdo con el parámetro ET (tiempo máximo de trabajo), cada inverter incorpora un contador del tiempo de run y, en función de esto, el orden de arranque se actualiza según el siguiente algoritmo: si se ha superado al menos la mitad del valor de ET, se produce el cambio al apagarse la primera vez el inverter (cambio al standby).
  • Página 290: Encendido Y Puesta En Funcionamiento

    ESPAÑOL 5 ENCENDIDO Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 5.1 Operaciones de primer encendido Después de haber efectuado correctamente las operaciones de montaje de la instalación hidráulica y eléctrica, véase el cap. 2 INSTALACIÓN, y haber leído todo el manual, es posible alimentar el inverter. Sólo durante el primer encendido, después de la presentación inicial, se muestra la condición de error "EC"...
  • Página 291: Configuración Del Sentido De Rotación

    ESPAÑOL 5.1.3 Configuración del sentido de rotación Cuando la bomba arranca es necesario controlar que el sentido de rotación sea correcto (el sentido de rotación está indicado generalmente por una flecha aplicada en el cuerpo de la bomba). Para que el motor arranque y para controlar el sentido de rotación, es suficiente abrir un elemento de servicio.
  • Página 292: Configuración De Otros Parámetros

    ESPAÑOL Para modificar el Set Point de presión es necesario adecuar el valor de FZ. En los sistemas multi inverter, sin sensor de flujo, está permitida solo la configuración de FZ según el modo de frecuencia mínima. Los setpoint auxiliares están inhabilitados si no se utilizara el sensor de flujo (FI=0) y si FZ se utilizara según el modo de frecuencia mínima (FZ ≠...
  • Página 293: Solución De Los Problemas Típicos Durante La Primera Instalación

    ESPAÑOL 5.2 Solución de los problemas típicos durante la primera instalación Desperfecto Posibles causas Soluciones La pantalla muestra Corriente (RC) de la bomba no Configure el parámetro RC (véase el apartado 6.5.1). configurada 1) Ausencia de agua. 1-2) Cebe la bomba y compruebe que no haya aire en la tubería. Controle 2) Bomba no cebada.
  • Página 294: Significado De Cada Parámetro

    ESPAÑOL 6 SIGNIFICADO DE CADA PARÁMETRO 6.1 Menú Usuario Desde el menú principal, pulsando el botón MODE (o utilizando el menú de selección pulsando + o - ), se accede al MENÚ USUARIO. Dentro del menú, pulsando el botón MODE, se visualizan las siguientes magnitudes en sucesión.
  • Página 295: Ve: Visualización De La Versión

    ESPAÑOL Si el inverter está configurado como reserva, la parte superior del icono que representa el motor aparecerá colorada, la visualización quedará como en la Tabla 15, salvo que en el caso de que el motor esté parado, se visualiza F en lugar de Sb. Si uno o varios inverters tienen RC sin configurar, aparecerá...
  • Página 296: La: Idioma

    ESPAÑOL 6.2.6 LA: Idioma Visualización en uno de los siguientes idiomas:  Italiano  Inglés  Francés  Alemán  Español  Holandés  Sueco  Turco  Eslovaco  Rumano 6.2.7 HO: Horas de funcionamiento Indica en dos líneas las horas de encendido del inverter y las horas de trabajo de la bomba. 6.3 Menú...
  • Página 297: P1: Configuración De La Presión Auxiliar 1

    ESPAÑOL 6.3.2.1 P1: Configuración de la presión auxiliar 1 Presión con la que se presuriza la instalación si se activa la función de presión auxiliar en la entrada 1. 6.3.2.2 P2: Configuración de la presión auxiliar 2 Presión con la que se presuriza la instalación si se activa la función de presión auxiliar en la entrada 2. 6.3.2.3 P3: Configuración de la presión auxiliar 3 Presión con la que se presuriza la instalación si se activa la función de presión auxiliar en la entrada 3.
  • Página 298: Vp: Visualización De La Presión

    ESPAÑOL 6.4.2 VP: Visualización de la presión Presión de la instalación medida en [bar] o [psi] según el sistema de medida utilizado. 6.4.3 C1: Visualización de la corriente de fase Corriente de fase de la electrobomba en [A] Bajo el símbolo de la corriente de fase C1 puede aparecer un símbolo circular intermitente. Dicho símbolo indica la prealarma de superación de la corriente máxima admitida.
  • Página 299: Rt: Configuración Del Sentido De Rotación

    ESPAÑOL 6.5.2 RT: Configuración del sentido de rotación Si el sentido de rotación de la electrobomba no es correcto, se puede invertir cambiando este parámetro. Dentro de este elemento de menú, pulsando los botones + y – se activan y se visualizan los dos posibles estados “0”...
  • Página 300: Ad: Configuración De La Dirección

    ESPAÑOL Para facilitar al usuario, en la página de configuración de RP también aparece seleccionada, debajo del símbolo RP, la presión efectiva de arranque, véase la Figura 16. Figura 18: Configuración de la presión por rearranque 6.5.6 AD: Configuración de la dirección Es importante sólo en la conexión multi inverter.
  • Página 301: Fi: Configuración Del Sensores De Flujo

    ESPAÑOL 6.5.9 FI: Configuración del sensores de flujo Permite configurar el funcionamiento según la Tabla 19. Configuración del sensor de flujo Valor Tipo de utilización Notas sin sensor de flujo Por defecto sensor de flujo individual específico (F3.00) sensor de flujo múltiple específico (F3.00) configuración manual para un sensor genérico de flujo por impulsos individual configuración manual para un sensor genérico de flujo por...
  • Página 302: Método Veloz De Autoaprendizaje Para El Modo Autoadaptativo

    ESPAÑOL conmutación. Por el contrario, no hay ningún problema si la instalación queda con características similares (longitud, elasticidad y caudal mínimo deseado). En cada reencendido o reajuste de la máquina, los valores memorizados se reajustan; por dicho motivo se necesita un tiempo que permita de nuevo la adaptación. El algoritmo utilizado mide varios parámetros sensibles y analiza el estado de la máquina para detectar la presencia y la magnitud del flujo.
  • Página 303: Funcionamiento Con Sensor De Flujo Genérico

    ESPAÑOL 6.5.9.3 Funcionamiento con sensor de flujo genérico Las siguientes indicaciones son válidas tanto para el sensor individual como para los sensores múltiples. El uso del sensor de flujo permite la medición efectiva del flujo y la posibilidad de funcionar en aplicaciones específicas.
  • Página 304: Tabla De Las Correspondencias De Los Diámetros Y Factor K Para El Sensor De Flujo F3

    ESPAÑOL Tabla de las correspondencias de los diámetros y Factor K para el sensor de flujo F3.00 Flujo mínimo l/min Flujo máximo Diámetro tubo Diámetro interior Factor K l/min [inch] tubo DN [mm] 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 11,3 24,4...
  • Página 305: Mp: Presión Mín. De Apagado Por Falta De Agua

    ESPAÑOL correctamente el momento en que una bomba tiene aire en el rodete o tiene el flujo de aspiración interrumpido. Este parámetro se utiliza en todos los sistemas multi inverter y en todos los sistemas sin sensor de flujo. Si se trabaja con un solo inverter y sensor de flujo, el SO está...
  • Página 306: Gp: Coeficiente De Ganancia Proporcional

    ESPAÑOL 6.6.4 GP: Coeficiente de ganancia proporcional Por lo general, el valor proporcional debe aumentarse para los sistemas caracterizados por ser elásticos (tuberías de PVC y amplias) y disminuirse en las instalaciones rígidas (tuberías de hierro y estrechas). Para mantener constante la presión en la instalación, el inverter realiza un control tipo PI en el error de presión detectado.
  • Página 307: Configuración Del Número De Inverter Y De Las Reservas

    ESPAÑOL 6.6.8 Configuración del número de inverter y de las reservas 6.6.8.1 NA: Inverters activos Configura el número máximo de inverters que participan en el bombeo. Puede adquirir valores entre 1 y el número de inverters presentes (máx. 8). El valor por defecto para NA es N, es decir el número de los inverters presentes en la cadena, lo que significa que si se montan o se quitan inverters de la cadena, NA siempre adquirirá...
  • Página 308: Et: Tiempo De Cambio

    ESPAÑOL Ejemplo 2: Un grupo de bombeo formado de 2 inverters (N=2 detectado automáticamente) donde todos los inverters son activos y contemporáneos (configuraciones de fábrica NA=N y NC=NA) y uno como reserva (IC=reserva en uno de los dos inverters). El efecto que se obtendrá será el siguiente: arrancará siempre primero el inverter que no está configurado como reserva, si la presión es muy baja, también arrancará...
  • Página 309: Setup De Las Entradas Digitales Auxiliares In1, In2, In3, In4

    ESPAÑOL 6.6.13 Setup de las entradas digitales auxiliares IN1, IN2, IN3, IN4 En este apartado se muestran las funciones y las posibles configuraciones de las entradas mediante los parámetros I1, I2, I3, I4. Para las conexiones eléctricas, véase el apartado 2.2.4.2. Todas las entradas son iguales y a cada una de estas se les pueden asociar todas las funciones.
  • Página 310: Deshabilitación De Las Funciones Asociadas A La Entrada

    ESPAÑOL 6.6.13.1 Deshabilitación de las funciones asociadas a la entrada Configurando 0 como valor de configuración de una entrada, cada función asociada a la entrada estará deshabilitada, independientemente de la señal presente en los bornes de la misma entrada. 6.6.13.2 Configuración de la función flotador exterior El flotador exterior puede conectarse a cualquier entrada;...
  • Página 311: Configuración De La Habilitación Del Sistema Y Reajuste Del Fallo

    ESPAÑOL Comportamiento de la función presión auxiliar en función de INx y de la entrada Valor Configuración Visualización parámetro Estado entrada Funcionamiento entrada en la pantalla Activa con señal Setpoint auxiliar i- Ausente Ninguna alta en la entrada ésimo no activo (NA) Setpoint auxiliar i- Presente...
  • Página 312: Configuración De La Detección De Baja Presión (Kiwa)

    ESPAÑOL Ausente Inversor Habilitado Ninguno Activo con señal Inversor alta en la entrada Deshabilitado Presente (NO) ningún aviso de error Inversor Ausente Deshabilitado Activo con señal ningún aviso de baja en la entrada (NC) error Presente Inversor Habilitado Ninguno * Funcionalidad disponible para firmware V 26.1.0 y posteriores Tabla 27: Habilitación del sistema y reajuste de los fallos 6.6.13.5 Configuración de la detección de baja presión (KIWA) El presostato de presión mínima que detecta la baja presión puede ser conectado a cualquier entrada (para...
  • Página 313: Ajuste De Las Salidas Out1, Out2

    ESPAÑOL 6.6.14 Ajuste de las salidas OUT1, OUT2 En este apartado se muestran las funciones y las posibles configuraciones de las salidas OUT1 y OUT2 mediante los parámetros O1 y O2. Para las conexiones eléctricas, véase el apartado 2.2.4. Las configuraciones de fábrica están mencionadas en la Tabla 27. Configuraciones de fábrica de las salidas Salida Valor...
  • Página 314: Contraseña Sistemas Multi Inverter

    ESPAÑOL Cuando se utiliza una contraseña (valor de PW diferente de 0) todas las modificaciones estarán bloqueadas y en la página PW se visualizará "XXXX". Si la contraseña está configurada, es posible navegar por todas las páginas, pero si se intentara modificar un parámetro, se visualizará...
  • Página 315: Sistemas De Protección

    ESPAÑOL 7 SISTEMAS DE PROTECCIÓN El inverter dispone de sistemas de protección aptos para proteger tanto la bomba como el motor, la línea de alimentación y el inverter. De intervenir una o varias protecciones, en el display se señala inmediatamente la que tiene la prioridad más alta.
  • Página 316: Bpx" Bloqueo Por Avería Del Sensor De Presión

    ESPAÑOL “BPx” Bloqueo por avería del sensor de presión 7.1.2 De no ser posible para el inverter detectar la presencia del sensor de presión, la electrobomba permanece bloqueada y se indica el error “BPx”. Este estado comienza en cuanto se detecta el problema, y termina automáticamente después del restablecimiento de las condiciones correctas.
  • Página 317: Reajuste Y Configuración De Fábrica

    ESPAÑOL Restablecimientos automáticos de las condiciones de error Indicación display Descripción Secuencia de restablecimiento automático - Un intento cada 10 minutos por un total de 6 intentos Bloqueo por falta de agua - Un intento cada hora por un total de 24 intentos - Un intento cada 24 horas por un total de 30 intentos Bloqueo por tensión de línea - Se reajusta cuando se vuelve a una tensión...
  • Página 318 ESPAÑOL Configuraciones de fábrica MCE-22/P Recordatorio MCE-55/P MCE-150/P MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P instalación MCE-11/P Identificador Descripción Valor Idioma Presión de setpoint [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Frecuencia de prueba en 40,0 40,0 40,0...
  • Página 319 Электрические соединения ......................326 2.2.1 Соединение линии питания MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ........328 2.2.1.1 Соединение линии питания MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ....329 2.2.1.2 Электрические соединения с электронасосом ..............329 2.2.1.3 Электрические соединения с электронасосом MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ..330 2.2.1.4...
  • Página 320 РУССКИЙ ЗНАЧЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ ....................355 Меню Пользователя ........................... 355 FR: Визуализация частоты вращения..................355 6.1.1 VP: Визуализация давления ......................355 6.1.2 C1: Визуализация фазного ......................355 6.1.3 PO: Визуализация подаваемой мощности .................. 355 6.1.4 SM: Монитор системы ........................355 6.1.5 VE: Визуализация...
  • Página 321 РУССКИЙ AE: Активация функции против блокировки ................370 6.6.12 Настройка вспомогательных цифровых входов IN1, IN2, IN3, IN4 ..........370 6.6.13 Отключение функций, ассоциируемых с входом ..............371 6.6.13.1 Настройка функции наружного поплавка ................371 6.6.13.2 Настройка функции входа вспомогательного давления ............ 371 6.6.13.3 Настройка...
  • Página 322 РУССКИЙ Таблица 29: Тревоги ............................ 376 Таблица 30: Указание на блокировки ......................376 Таблица 31: Автоматическая разблокировка при сбоях ................378 Таблица 32: Заводские настройки ......................379 ПЕРЕЧЕНЬ РИСУНКОВ Рисунок 1: График снижения тока, в зависимости от температуры ............325 Рисунок...
  • Página 323: Подписи

    РУССКИЙ ПОДПИСИ Далее были использованы следующие символы: Ситуация общей опасности. Несоблюдение предписаний ведет к риску причинения ущерба людям и предметам Ситуация опасности электрического разряда. Несоблюдение предписаний ведет к риску причинения ущерба людям. Примечания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Перед началом любых операций необходимо внимательно прочитать руководство. Хранить...
  • Página 324: Общие Сведения

    РУССКИЙ 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Инвертер для трехфазных насосов был разработан для нагнетания давления гидравлических установок, путем измерения давления и, в качестве опции, измерения расхода. Далее в данном руководстве используется сокращенное название «инвертер», когда речь идет о характеристиках, общих для устройств. Инвертер...
  • Página 325: Технические Характеристики

    РУССКИЙ 1.2 Технические характеристики Таблица 1 показывает технические характеристики оборудования, относящегося к линии, описанной в руководстве . Технические характеристики MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Напряжение [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Доп. +10/-20%) Фазы Питание Частота [Гц] инвертера 50/60 50/60 50/60 Ток [A] 22,0 18,7 12,0 Ток...
  • Página 326 РУССКИЙ Технические характеристики MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Напряжение [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Доп. +10/-20%) Фазы Питание Частота [Гц] 50/60 50/60 50/60 50/60 инвертера Ток (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Ток утечки на землю <3 <3 <7,5 <7,5 [мА]...
  • Página 327: Температура Окружающей Среды

    РУССКИЙ Температура окружающей среды 1.2.1 При температуре окружающей среды выше, чем указанная в Таблица 1 Инвертер еще может работать, но нужно уменьшить ток, подаваемый инвертером в соответствии с указаниями Рисунок 1. Температура окружающей среды Рисунок 1: График снижения тока, в зависимости от температуры [°C] 2 МОНТАЖ...
  • Página 328: Крепление Тягами

    РУССКИЙ Крепление тягами 2.1.1 Для данного типа крепления поставляются специальные фигурные тяги, которые с одной стороны имеют перекладину, а с другой стороны стержень с гайкой. Также поставляется стержень для соединения инвертера, который должен привинчиваться с использованием клея для блокировки резьбы в центральное отверстие крыла охлаждения. Тяги должны быть равномерно распределены по всей...
  • Página 329 РУССКИЙ Типы возможных токов короткого замыкания на землю Однополюсный С высокочастотными Переменный Постоянный импульсный компонентами    Инвертер с однофазным питанием     Инвертер с трехфазным питанием Таблица 2a: Типы возможных токов короткого замыкания на землю В случае использования дифференциального выключателя с трехфазным питанием, при условии соблюдения...
  • Página 330: Соединение Линии Питания Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    230 V Макс. поглощенный двигателем ток [A] 10,5 Макс. поглощенный инвертером ток [A] 22,0 18,7 12,0 Ном. ток термомагнитного выключателя [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Напряжение питания [V] Макс. поглощенный двигателем ток [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3 32,0 25,3 Макс.
  • Página 331: Соединение Линии Питания Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Таблица подходит для кабелей из ПВХ с 3 жилами (нулевая фаза + заземление) Таблица 5: Сечение кабеля питания однофазной линии Соединение линии питания MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 2.2.1.2 Соединение между трехфазной/однофазной линией питания и инвертером выполняется посредством...
  • Página 332: Электрические Соединения С Электронасосом Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    РУССКИЙ Электрические соединения с электронасосом MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P 2.2.1.4 Модели MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P нуждаются в двигателе, конфигурируемом для трехфазного напряжения 230 В. Это достигается при треугольной конфигурации двигателя. Cм. Рисунок 4. Рисунок 6: Соединение насоса MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P Неправильное...
  • Página 333: Гидравлические Соединения

    РУССКИЙ Гидравлические соединения 2.2.2 Инвертер соединяется с гидравлической частью посредством датчиков давления и расхода. Датчик давления всегда необходим, датчик расхода представляет собой опцию, если инвертер работает как отдельный элемент (отдельно расположенный), но необходим в случаях создания системы мульти- инвертера. Оба датчика устанавливаются на подачу насоса и соединяются при помощи кабелей с соответствующими...
  • Página 334: Соединение Датчиков

    РУССКИЙ Опасность наличия посторонних предметов в трубах: наличие загрязнений внутри труб жидкости может засорить каналы прохождения, заблокировать датчик расхода или датчик давления и нарушить нормальную работу системы. Следует обращать особое внимание на монтаж датчиков, делая так, чтобы в них не могли накапливаться отложения в большом количестве или образовываться воздушные...
  • Página 335: Таблица 5: Соединение Датчика Давления 4 - 20 Ма

    РУССКИЙ Системы с несколькими датчиками давления могут использовать только рациометрические датчики давления (0-5 В). Соединение токового датчика 4 - 20 мА 2.2.3.1.2 Соединение одного инвертера: Выбранный токовый датчик 4-20mA имеет 2 провода, один коричневого цвета (IN +) для соединения с клеммой...
  • Página 336 РУССКИЙ Соединение нескольких инвертеров: Можно создавать системы с несколькими инвертерами с только одним датчиком давления с током 4- 20 мА, но нужно сделать проводку датчика на всех инвертерах. Для соединения инвертера обязательно нужно использовать экранированный кабель (чехол + 2 жилы). Нужно...
  • Página 337: Соединение Датчика Расхода

    РУССКИЙ Соединение датчика расхода 2.2.3.2 Датчик расхода поставляется вместе с собственным кабелем. Кабель должен соединяться с одной стороны с датчиком и с другой стороны подсоединяться к специальному входу датчика расхода инвертера, помеченного надписью "Flow", см. Рисунок 6. Кабель имеет два различных окончания, с обязательным направлением ввода: соединитель для промышленных...
  • Página 338: Входные Контакты (С Фотосоединением)

    РУССКИЙ Со ссылкой на пример, предлагаемый на Рисунок 9 и используя заводские настройки контакт (нормально разомкнутый); contatto (нормально разомкнутый)) получаем:  включается, когда насос заблокирован (напр. "BL": блокировка из=-за отсутствия воды).  включается, когда насос работает ("GO"). Рисунок 11: Пример соединений выходов Входные...
  • Página 339 РУССКИЙ В Рисунок 10 и в Таблице 8 показаны соединения входов. Рисунок 12: Пример соединения входов...
  • Página 340: Таблица 8: Соединение Входов

    РУССКИЙ Проводка входов (J5) Вход соединен с Вход соединен с чистым контактом сигналом под напряжением Чистый контакт между Перемычка Штырь соединения Вход штырями сигнала 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12...
  • Página 341: Клавиатура И Дисплей

    РУССКИЙ 3 КЛАВИАТУРА И ДИСПЛЕЙ Рисунок 13: Вид интерфейса пользователя Интерфейс с машиной состоит из дисплея со светодиодами 64 X 128 желтого цвета на черном фоне и 4 кнопок, называемых "MODE", "SET", "+", "-", см. Рисунок 11. Нажатие на любую кнопку "SET", "+", "-" над дисплеем приводит к вращению показываемого изображения, позволяя...
  • Página 342: Меню

    РУССКИЙ 3.1 Меню Полная структура всех меню и всех составляющих их позиций показана в Таблице 11. 3.2 Доступ к меню Из главного меню можно получить доступ в различные меню двумя способами: 1) Прямой доступ при помощи комбинации кнопок 2) Доступ по названию меню, посредством использования развертывающегося меню Прямой...
  • Página 343: Таблица 11: Структура Меню

    РУССКИЙ Сокращенное меню ( видимое ) Расширенное меню ( прямой доступ или пароль ) Главное Меню Меню Меню Меню Меню Меню Тех.помощь Меню Пользователя Монитор Контрольная Ручной Монтажник mode-set-più точка mode set-meno set-più-meno mode-set-meno mode-set MAIN (главная страница) Частота Визуализация Контрольное...
  • Página 344: Доступ По Наименованию Через Развертывающееся Меню

    РУССКИЙ Доступ по наименованию через развертывающееся меню 3.2.2 К выбору различных меню дается доступ по их названиям. Из главного меню вы получаете доступ к выбору меню, нажав на любую из кнопок + или –. На странице выбора меню появляются названия всех меню, к которым разрешен доступ, и одно из этих меню...
  • Página 345: Структура Страниц Меню

    РУССКИЙ 3.3 Структура страниц меню При включении показываются определенные страницы с презентацией, на которых появляется название продукции и логотип, с последующим переходом к главному меню. Название каждого меню, каким бы оно не было, всегда появляется в верхней части дисплея. В главном меню всегда видны Состояние: состояние...
  • Página 346: Блокировка Настройки Параметров При Помощи Пароля

    РУССКИЙ Рисунок 16: Визуализация параметра меню Указания на линейке состояния внизу каждой страницы Идентификатор Описание Электронасос включен Электронасос выключен СБОЕВ Наличие ошибки, мешающей управлению электронасоса Таблица 15: Указание на линейке состояния На страницах, показывающих параметры, могут появляться: цифровые значения и единица измерения текущей...
  • Página 347: Система Мульти-Инвертера

    РУССКИЙ 4 СИСТЕМА МУЛЬТИ-ИНВЕРТЕРА 4.1 Введение в системы мульти-инвертера Под системой мульти-инвертера подразумевается насосная станция, состоящая из совокупности насосов, чья подача идет в общий коллектор. Каждый насос блока соединен со своим собственным инвертером и все инвертеры ведут между собой сообщение при помощи специального соединения (Link).
  • Página 348: Датчики

    РУССКИЙ Рисунок 17: Соединение Link ВНИМАНИЕ: используйте только кабели, поставляемые с инвертером или в качестве его принадлежности (это не обычный коммерческий кабель). Датчики 4.2.2 Для работы узла нагнетания давления нужен как минимум один датчик давления и, как опция, один или несколько...
  • Página 349: Датчики Давления

    РУССКИЙ Датчики давления 4.2.2.3 Датчик или датчики давления должны устанавливаться на коллектор подачи: Датчиков давления может быть несколько, если они рациометрические датчики (0-5 В), и только один по току (4-20 мA). Если датчики давления множественные, то в таком случае считываемое давление представляет собой среднюю...
  • Página 350: Чувствительные Параметры

    РУССКИЙ Чувствительные параметры 4.3.1.2 Это параметры, которые необходимо выравнивать по всей цепочке для регулирования. Перечень чувствительных параметров:  Контрольное давление  Вспомогательное давление входа 1  Вспомогательное давление входа 2  Вспомогательное давление входа 3  Вспомогательное давление входа 4 ...
  • Página 351: Параметры С Факультативным Выравниванием

    РУССКИЙ Параметры с факультативным выравниванием 4.3.1.3 Это параметры, для которых допустимо отсутствие выравнивания у разных инвертеров. При каждом изменении этих параметров, при нажатии на SET или MODE, делается запрос о распространении изменения на всю цепочку сообщения. Таким образом, если цепочка состоит из одинаковых элементов, можно...
  • Página 352: Максимальное Время Работы

    РУССКИЙ Максимальное время работы 4.5.1.1 В зависимости от параметра ET (макс. время работы), каждый инвертер оборудован счетчиком времени работы, и на его основе обновляется порядок запуска, согласно следующему алгоритму: если превышена как минимум половина величины ET, происходит обмен приоритетами при первом...
  • Página 353: Включение И Пуск В Эксплуатацию

    РУССКИЙ 5 ВКЛЮЧЕНИЕ И ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 5.1 Операции первого включения После подключения гидравлической и электрической части см. гл. 2 МОНТАЖ, и прочитав все руководство, можно включать питание инвертера. Только в случае первого включения, после начальной презентации, на дисплее появляется надпись ошибка "EC" с сообщением, которое требует задать...
  • Página 354: Настройка Направления Вращения

    РУССКИЙ Настройка направления вращения 5.1.3 После того, как насос начал работать, необходимо проверить правильное направление вращения (Направление вращения, обычно, указано стрелкой на корпусе насоса). Для запуска двигателя и проверки направления вращения достаточно просто открыть устройство. В том же меню RC (MODE SET – "меню монтажник") нажать на MODE и пройти по меню до RT. Вт этих...
  • Página 355: Настройка Прочих Параметров

    РУССКИЙ Изменение уставки давления требует адаптации значения FZ. У установок с несколькими инвертерами без датчика расхода допустима только настройка FZ согласно режиму минимальной частоты. Вспомогательные уставки отключены, если не используется датчик расхода (FI=0), и FZ используется согласно режиму минимальной частоты (FZ ≠ 0). Настройка...
  • Página 356: Решение Типичных Проблем При Первом Монтаже

    РУССКИЙ 5.2 Решение типичных проблем при первом монтаже Аномалия Возможные причины Способы устранения Дисплей показывает Ток (RC) насоса не задан. Задать параметр RC (см. пар. 6.5.1). 1) Нет воды. 1-2) Залить насос и проверить, что в трубах нет воздуха. Проверить, 2) Насос...
  • Página 357: Значения Отдельных Параметров

    РУССКИЙ 6 ЗНАЧЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ 6.1 Меню Пользователя В главном меню, нажав на кнопку MODE (или используя меню выбора, нажав на + или - ), дается доступ в МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. Внутри меню, нажатием на кнопку MODE, появляются последовательные величины. FR: Визуализация частоты вращения 6.1.1 Частота...
  • Página 358: Ve: Визуализация Редакции

    РУССКИЙ Если инвертер конфигурирован как запасной, верхняя часть иконы, изображающей двигатель, будет цветной, визуализация остается аналогичной Таблице 15 за исключением того случая, когда двигатель остановлен, показана буква F вместо Sb. В том случае, если один или несколько инвертеров имеют не заданный параметр RC, то появляется A вместо...
  • Página 359: La: Язык

    РУССКИЙ LA: Язык 6.2.6 Визуализация одного из следующих языков:  Итальянский  Английский  Французский  Немецкий  Испанский  Голландский  Шведский  Турецкий  Словацкий  Румынский HO: Часы работы 6.2.7 На двух строчках указывает часы включения инвертера и часы работы насоса. 6.3 Меню...
  • Página 360: P1: Настройка Вспомогательного Давления 1

    РУССКИЙ P1: Настройка вспомогательного давления 1 6.3.2.1 Давление нагнетания в установку, если функции регулирования вспомогательного давления включены на входе 1. P2: Настройка вспомогательного давления 2 6.3.2.2 Давление нагнетания в установку, если функции регулирования вспомогательного давления включены на входе 2. P3: Настройка вспомогательного давления 3 6.3.2.3 Давление...
  • Página 361: Vp: Визуализация Давления

    РУССКИЙ VP: Визуализация давления 6.4.2 Давление установки, измеренное в [бар] или [пси], в зависимости от выбранной системы измерений. C1: Визуализация фазного тока 6.4.3 Фазный ток электронасоса в [A]. Под символом фазного тока C1 может появиться круглый мигающий символ. Этот символ указывает на...
  • Página 362: Rt: Настройка Направления Вращения

    РУССКИЙ RT: Настройка направления вращения 6.5.2 Если направление вращения электронасоса неправильное, можно поменять его с помощью данного параметра. Внутри данной позиции меню, нажав на кнопки + и – включаются и появляются два возможных состояния “0” или “1”. Последовательность фаз показана на дисплее в строке комментария. Эта...
  • Página 363: Ad: Конфигурация Адреса

    РУССКИЙ Для помощи пользователю, на странице настройки RP под символом RP, появляется выделенное реальное давление нового включения, см. Рисунок 16. Рисунок 18: Настройка давления нового включения AD: Конфигурация адреса 6.5.6 Приобретает значение только при соединении мульти-инвертера. Задается адрес для сообщения, присваиваемый...
  • Página 364: Fi: Настройка Датчика Расхода

    РУССКИЙ FI: Настройка датчика расхода 6.5.9 Позволяет задавать работу в соответствие с Таблицей 19. Настройка датчика расхода Величина Тип использования Примечания .Без датчика расхода по умолчанию Специфический отдельный датчик расхода (F3.00) Специфический множественный датчик расхода (F3.00) Ручная настройка для общего отдельного импульсного датчика...
  • Página 365: Работа Со Специфическим Определенным Датчиком Расхода

    РУССКИЙ При каждом новом включении или сбросе машины, полученные самостоятельно значения обнуляются, поэтому необходимо определенное время, которое позволит новую адаптацию. Используемый алгоритм измеряет различные чувствительные параметры и анализирует состояние машины для определения наличия и объема расхода. По этой причине и чтобы не возникали ложные ошибки, необходимо...
  • Página 366: Работа С Общим Датчиком Расхода

    РУССКИЙ Работа с общим датчиком расхода 6.5.9.3 Приведенная далее информация соответствует как отдельному датчику, так и множественным датчикам. Использование датчика расхода, позволяет проводить реальное измерение расхода и дает возможность работать в особых применениях. Эта настройка позволяет использовать общий импульсный датчик расхода при помощи настройки k- фактора, или...
  • Página 367: Fz: Настройка Частоты Нуля Расхода

    РУССКИЙ В Таблице 20 приводится k-фактор, используемый инвертером в зависимости от диаметра трубы в случае использования датчика F3.00. Таблица соответствий диаметров и k-фактор для датчика расхода F3.00 Внутренний Диаметр трубы Минимальный Макс. расход диаметр трубы K-фактор [дюйм] расход л/мин л/мин DN [мм] 225,0 142,0...
  • Página 368: So: Фактор Работы Без Воды

    РУССКИЙ 6.5.14 SO: Фактор работы без воды Задает минимальный порог фактора работы без воды, ниже которого определяется отсутствие воды. Фактор работы без воды – это безразмерный параметр, получаемый из сочетания между поглощенным током и фактором мощности насоса. Благодаря данному параметру можно правильно определить, когда...
  • Página 369: T2: Опоздание Выключения

    РУССКИЙ T2: Опоздание выключения 6.6.3 Задает опоздание, с которым должен выключиться инвертер с момента достижения условий выключения: нагнетание давления установки и расход ниже минимального расхода. T2 может задаваться между 5 и 120 с. Заводская настройка равна 10 с. GP: Пропорциональный коэффициент усиления 6.6.4 Пропорциональный...
  • Página 370: Настройка Количества Инвертеров И Запасных Инвертеров

    РУССКИЙ Настройка количества инвертеров и запасных инвертеров 6.6.8 NA: Активные инвертеры 6.6.8.1 Задает максимальное количество инвертеров, участвующих в перекачивании. Может принимать значения между 1 и числом имеющихся инвертеров (макс. 8). Его величина по умолчанию для NA равна N, то есть число инвертеров, имеющихся в цепочке; это означает, что, если вводят...
  • Página 371: Et: Время Обмена

    РУССКИЙ Пример 2: Насосная станция включает 2 инвертера (N=2 определяется автоматически), из которых все инвертеры заданы как активные и одновременные, (заводские настройки NA=N и NC=NA) и один как резервный (IC=резерв на одном из двух инвертеров). Получается следующий результат: начинает работать первым...
  • Página 372: Ae: Активация Функции Против Блокировки

    РУССКИЙ 6.6.12 AE: Активация функции против блокировки Эта функция позволяет избежать механических блокировок в случае длительных простоев; она периодически включает вращение насоса. Когда эта функция включена, насос каждые 23 часа выполняет цикл разблокировки длительностью 1 мин. 6.6.13 Настройка вспомогательных цифровых входов IN1, IN2, IN3, IN4 В...
  • Página 373: Отключение Функций, Ассоциируемых С Входом

    РУССКИЙ 6.6.13.1 Отключение функций, ассоциируемых с входом Задав 0 в качестве величины конфигурации входа, каждая ассоциируемая с входом функция будет отключена, независимо от сигнала, имеющегося на клеммах самого входа. 6.6.13.2 Настройка функции наружного поплавка Наружный поплавок может соединяться с любым входом, для электрических соединений см. параграф 2.2.4.2.
  • Página 374: Настройка Включения Системы И Восстановления Сбоев

    РУССКИЙ Поведение функции вспомогательного давления в зависимости от INx и входа Значение Конфигурация Состояние Визуализация параметра Функционирование входа входа на дисплее Не активная i-нная Включен с Отсутствует Нет высоким уставка сигналом на Не активная входе (NO) Имеется вспомогательная i- нная уставка Не...
  • Página 375: Настройка Обнаружения Низкого Давления (Kiwa)

    РУССКИЙ Отсутствует Инвертер включен Нет Включен с Инвертер высоким отключен без сигналом на Имеется сообщения об входе (NO) ошибке Инвертер Отсутствует отключен без Включен с сообщения об низким сигналом на входе (NC) ошибке Имеется Инвертер включен Нет * Функции, доступные для версии программы V 26.1.0 и последующих версий Таблица...
  • Página 376: Настройка Выходов Out1, Out2

    РУССКИЙ 6.6.14 Настройка выходов OUT1, OUT2 В этом параграфе показаны функции и возможные конфигурации выходов OUT1 и OUT2 посредством параметров O1 и O2. Электрические соединения см. в пар. 2.2.4. Заводские конфигурации показаны в Таблице 27. Заводские конфигурации выходов Выхода Величина (сбой...
  • Página 377: Пароль Систем Мульти-Инвертера

    РУССКИЙ Когда используется пароль (значение PW отличается от 0), все изменения заблокированы и на странице PW показано "XXXX". Если задан пароль, он позволяет передвигаться по всем страницам, но при любой попытке модификации пароля возникает всплывающее окно, требующее ввода пароля. Всплывающее окно позволяет...
  • Página 378: Системы Защиты

    РУССКИЙ 7 СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ Инвертер оснащен системой защиты от сбоев, для защиты насоса, двигателя, линии питания и самого инвертера. Если срабатывает одна или несколько защит, на дисплее немедленно появляется сигнал с наиболее высоким приоритетом. В зависимости от типа сбоя электронасос может выключиться, но при восстановлении...
  • Página 379: Bpx" Блокировка Из-За Неисправности Датчика Давления

    РУССКИЙ “BPx” Блокировка из-за неисправности датчика давления 7.1.2 В том случае, если инвертер определяет аномалию на датчике давления, то насос остается заблокирован и сигнализирует ошибку “BPx”. Это состояние начинается сразу же при обнаружении проблемы и автоматически прекращается при текущих условиях. BP1 указывает...
  • Página 380: Сброс И Заводские Настройки

    РУССКИЙ Автоматические разблокировки при сбоях Показания Описание Последовательность операций дисплея - Попытка каждые 10 минут; максимум 6 попыток Блокировка из-за - Попытка каждый час; максимум 24 попытки отсутствия воды - Попытка каждые 24 часа; максимум 30 попыток Блокировка из-за низкого - Восстанавливается, когда...
  • Página 381 РУССКИЙ Заводские настройки Памятка MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P для MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P монтажа MCE-11/P Идентификатор Описание Величина Язык Контрольное давление [бар] Контрольная точка P1 [бар] Контрольная точка P2 [бар] Контрольная точка P3 [бар] Контрольная точка P4 [бар] Частота проб в ручном режиме...
  • Página 382 2.2.1 Elektrische aansluitingen........................390 Aansluiting op de voedingslijn MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ........392 2.2.1.1 Aansluiting op de voedingslijn MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ....393 2.2.1.2 2.2.1.3 Elektrische aansluitingen op de elektropomp ................393 lektrische aansluitingen op de elektropomp MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ....394 2.2.1.4...
  • Página 383 NEDERLANDS BETEKENIS VAN DE AFZONDERLIJKE PARAMETERS ................419 Menu Gebruiker............................419 6.1.1 FR: weergave van de rotatiefrequentie ....................419 6.1.2 VP: weergave van de druk .......................419 6.1.3 C1: weergave van de fasestroom.....................419 6.1.4 PO: Weergave van het afgegeven vermogen ..................419 6.1.5 SM: systeembewaking (monitor) ......................419 6.1.6 VE: weergave van de versie......................420 Menu Monitor ............................420...
  • Página 384 NEDERLANDS 6.6.13 Set-up van de digitale hulpingangen IN1, IN2, IN3, IN4..............434 6.6.13.1 Deactivering van de functies die zijn toegekend aan de ingang ..........435 6.6.13.2 Instelling functie externe vlotter ....................435 6.6.13.3 Instelling functie ingang hulpdruk .....................435 6.6.13.4 Instelling activering van het systeem en reset fouten ...............436 6.6.13.5 Instelling van de detectie van lage druk (KIWA) ...............437 6.6.14...
  • Página 385 NEDERLANDS Tabel 32: fabrieksinstellingen ........................443 INDEX VAN DE AFBEELDINGEN Afbeelding 1: curve stroombeperking in functie van de temperatuur ............389 Afbeelding 2: Demontage van het deksel voor toegang tot de aansluitingen ..........390 Afbeelding 2a: Installatievoorbeeld met monofasevoeding ................391 Afbeelding 2b: Installatievoorbeeld met driefasevoeding ................
  • Página 386: Legenda

    NEDERLANDS LEGENDA In de tekst zijn de volgende symbolen gebruikt: Algemeen gevaar. Het niet in acht nemen van de voorschriften die door dit symbool worden voorafgegaan, kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Gevaar voor elektrische schok. Het niet in acht nemen van de voorschriften die door dit symbool worden voorafgegaan, kan ernstig gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
  • Página 387 NEDERLANDS De aansprakelijkheid van de fabrikant heeft uitsluitend betrekking op het product, kosten of schade, die het gevolg zijn van de slechte werking van installaties, zijn hierbij uitgesloten.
  • Página 388: Algemeen

    NEDERLANDS 1 ALGEMEEN Inverter voor driefase pompen, bestemd voor de drukverhoging in hydraulische installaties door middel van drukmeting en optioneel ook stromingsmeting. De inverter is in staat om de druk van een hydraulisch circuit constant te houden door het aantal omwentelingen/minuut van de elektropomp te variëren en schakelt door middel van sensoren automatisch in en uit op grond van de vereisten van het hydraulische systeem.
  • Página 389: Technische Kenmerken

    NEDERLANDS 1.2 Technische kenmerken De Tabel 1 toont de technische kenmerken van de producten van de lijn waar het handboek betrekking op heft Technische kenmerken MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Spanning [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol. +10/-20%) Fasen Voeding van de Frequentie [Hz] 50/60 50/60 50/60...
  • Página 390: Tabel 1: Technische Kenmerken

    NEDERLANDS Technische kenmerken MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Spanning [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tol. +10/-20%) Fasen Voeding van de Frequentie [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 inverter Stroom (380V- 480V)[A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Lekstroom naar aarde <3 <3 <7,5 <7,5...
  • Página 391: Omgevingstemperatuur

    NEDERLANDS 1.2.1 Omgevingstemperatuur Bij omgevingstemperaturen die hoger zijn dan de temperaturen die zijn vermeld in Tabel 1 kan de inverter nog werken, maar is het noodzakelijk de door de inverter afgegeven stroom te beperken volgens de specificaties in Afbeelding 1. Omgevingstemperatuur [°C] Afbeelding 1: curve stroombeperking in functie van de temperatuur 2 INSTALLATIE...
  • Página 392: Bevestiging Door Middel Van Trekstangen

    NEDERLANDS 2.1.1 Bevestiging door middel van trekstangen Voor dit type bevestiging worden speciaal gevormde trekstangen geleverd die aan de ene kant een dwarse bevestigingspin hebben en aan de andere een haak met een moer. Daarnaast wordt een schroef meegeleverd die dient om de inverter te centreren. De schroef moet met wat schroefdraadpasta worden vastgeschroefd in het middelste gat van de koelrib.
  • Página 393: Tabel 1A: Types Mogelijke Lekstromen Naar Aarde

    NEDERLANDS Types mogelijke lekstromen naar aarde Eenpolig, Wisselstroom Gelijkstroom pulserend hogefrequentiecomponenten    Inverter monofasevoeding     Inverter driefasevoeding Tabel 2a: Types mogelijke lekstromen naar aarde Als er een differentieelschakelaar wordt gebruikt met inverter met driefasevoeding, voor zover compatibel met het bovenstaande en de veiligheidseisen van de installatie, wordt geadviseerd een schakelaar te gebruiken die beveiligd is tegen foutieve uitschakelingen.
  • Página 394: Aansluiting Op De Voedingslijn Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    Max. door de motor opgenomen stroom [A] 10,5 Max. door de inverter opgenomen stroom [A] 22,0 18,7 12,0 Nom. stroom Magnetothermische schakelaar [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Voedingsspanning [V] Max. door de motor opgenomen stroom [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0...
  • Página 395: Aansluiting Op De Voedingslijn Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Gegevens voor kabels van PVC met 3 geleiders (3 fasen + aarde) Tabel 5: Doorsnede van de voedingskabel eenfase lijn Aansluiting op de voedingslijn MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 2.2.1.2 De aansluiting tussen de driefase voedingslijn en inverter moet plaatsvinden met een kabel met 4 geleiders (3 fasen + aarde).
  • Página 396: Lektrische Aansluitingen Op De Elektropomp Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    NEDERLANDS lektrische aansluitingen op de elektropomp MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P 2.2.1.4 Voor de modellen MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P moet de motor geconfigureerd zijn voor een spanning van 230V driefase. Dit verkrijgt men over het algemeen door een driehoekconfiguratie van de motor. Zie afbeelding 4.
  • Página 397: Hydraulische Aansluitingen

    NEDERLANDS 2.2.2 Hydraulische aansluitingen De 'inverter is met het hydraulische deel verbonden via de druk- en debietsensoren. De druksensor is altijd noodzakelijk, de debietsensor is optioneel. Beide sensoren worden op de perszijde van de pomp gemonteerd en met speciale kabels verbonden met de respectievelijke ingangen op de kaart van de inverter.
  • Página 398: Aansluiting Van De Sensoren

    NEDERLANDS Gevaar voor vreemde voorwerpen in de leiding: door de aanwezigheid van vuil in de vloeistof kunnen de doorstroomkanalen verstopt raken, kan de debietsensor of de druksensor geblokkeerd raken en kan de correcte werking van het systeem in gevaar worden gebracht. Let op dat u de sensoren zodanig installeert dat er zich geen overmatige hoeveelheden aanslag of luchtbellen op kunnen verzamelen, die een goede werking ervan in de weg zouden staan.
  • Página 399: Tabel 5: Aansluiting Van De Druksensor 4 - 20 Ma

    NEDERLANDS In systemen met meerdere druksensoren, kunnen uitsluitend ratiometrische druksensoren (0- 5V) worden gebruikt. 2.2.3.1.2 Aansluiting van een op 4 - 20 mA stroom werkende sensor Aansluiting enkele inverter: De gekozen stroomsensor 4-20mA heeft 2 draden, een bruine (IN +) die moet worden aangesloten op de klem 11 van J5 (V+), en een groene (OUT -) die moet worden aangesloten op klem 7 van J5 (A1C+).
  • Página 400: Afbeelding 8: Aansluiting Druksensor 4 - 20 Ma In Een Multi Inverter Systeem

    NEDERLANDS Aansluiting meerdere inverters: Het is mogelijk om multi inverter systemen te maken met een enkele stroomsensor voor de druk van 4-20mA, maar hierbij moet de sensor wel op alle inverters bedraad worden. Om de inverters aan te sluiten, is gebruik van afgeschermde kabel verplicht (omhulling + 2 draden).
  • Página 401: Aansluiting Van De Debietsensor

    NEDERLANDS 2.2.3.2 Aansluiting van de debietsensor De debietsensor wordt samen met de bijbehorende kabel geleverd. De kabel moet aan het ene uiteinde worden verbonden met de sensor en aan het andere uiteinde met de hiervoor bestemde druksensoringang van de inverter, met het opschrift "Flow" zie Afbeelding 6. De kabel heeft twee verschillende kabelafsluitingen met verplichte insteekrichting: connector voor industriële toepassingen (DIN 43650) zijde sensor en 6-polige connector zijde inverter.
  • Página 402: Ingangscontacten (Optisch Gekoppeld)

    NEDERLANDS Met verwijzing naar het voorbeeld dat gegeven wordt in Afbeelding 9 en met gebruikmaking van de fabrieksinstellingen (O1 = 2: contact NO; O2 = 2; contact NO) verkrijgt u:  gaat wanneer pomp geblokkeerd is (bijv. "BL": blokkering wegens ontbreken water). ...
  • Página 403 NEDERLANDS In Afbeelding 10 en in Tabel 8 zijn de aansluitingen van de ingangen weergegeven. Afbeelding 12: Voorbeeld van aansluiting van de ingangen...
  • Página 404: Tabel 8: Aansluiting Ingangen

    NEDERLANDS Bedrading ingangen (J5) ingang verbonden met ingang verbonden met spanningloos contact spanningvoerend signaal Spanningloos contact tussen Geleidingsbrug Pin aansluiting signaal Ingang de pinnen 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12...
  • Página 405: Het Toetsenbord En Het Display

    NEDERLANDS 3 HET TOETSENBORD EN HET DISPLAY Afbeelding 13: Aanzien van de gebruikersinterface De interface met de machine bestaat uit een display oled 64 X 128, geel met een zwarte achtergrond en 4 druktoetsen ("MODE", "SET", "+", "-"), zie Afbeelding 11. Door het indrukken van willekeurig welke van de toetsen "SET", "+", "-"...
  • Página 406: Menu's

    NEDERLANDS 3.1 Menu's De complete structuur van alle menu's en van alle menupunten waaruit deze bestaan is te zien in Tabel 11. 3.2 Toegang tot de menu's Vanuit het hoofdmenu kunt u op twee manieren naar de verschillende andere menu's gaan: 1) Rechtstreekse toegang met toetsencombinaties 2) Toegang door de naam te selecteren in een vervolgmenu 3.2.1...
  • Página 407: Tabel 11: Structuur Van De Menu's

    NEDERLANDS Beperkt menu (zichtbaar) Uitgebreid menu (rechtstreekse toegang of wachtwoord) Hoofdmenu Menu Menu Menu Menu Menu Menu Gebruiker Monitor Setpoint Handbediening Installateur Technische mode mode-set set-plus-min mode-set-min (bewaking) Service set-min mode-set-plus MAIN (Hoofdpagina) Frequentie Weergave van de Druk Frequentie Nominale Tijd blokkering richting stroming...
  • Página 408: Toegang Door De Naam Te Selecteren In Een Vervolgmenu

    NEDERLANDS 3.2.2 Toegang door de naam te selecteren in een vervolgmenu De verschillende menu's kunnen hier geselecteerd worden via hun naam. Vanuit het Hoofdmenu krijgt u toegang tot de menuselectie door op willekeurig welke van de toetsen + of – te drukken. In de menuselectiepagina verschijnen de namen van de menu's die men kan oproepen en één van de menu's zal gemarkeerd zijn door een balk (zie Afbeelding 12).
  • Página 409: Structuur Van De Menupagina's

    NEDERLANDS 3.3 Structuur van de menupagina's Bij de inschakeling worden enkele inleidende pagina's weergegeven waarin de productnaam en het logo te zien zijn, vervolgens wordt er een hoofdmenu weergegeven. De naam van iedere menu, welk menu dit ook is, verschijnt altijd boven in het display. In het hoofdmenu verschijnen altijd Status: werkingsstatus (bijv.
  • Página 410: Blokkering Instelling Parameters Via Wachtwoord

    NEDERLANDS Afbeelding 16: Weergave van een menuparameter Indicaties in de statusbalk onder aan iedere pagina Identificatiecod Beschrijving Elektropomp aan Elektropomp uit FAULT Aanwezigheid van een fout die de aansturing van de elektropomp verhindert Tabel 15: indicaties in de statusbalk In de pagina's met parameters kan het volgende te zien zijn: numerieke waarden en meeteenheid van de actuele parameter, waarden van andere parameters die gekoppeld zijn aan de instelling van de actuele parameter, grafische balk, lijsten, zie Afbeelding 14.
  • Página 411: Multi Inverter Systeem

    NEDERLANDS 4 MULTI INVERTER SYSTEEM 4.1 Inleiding multi inverter systemen Onder multi inverter systeem verstaat men een pompgroep gevormd uit een geheel van pompen waarvan de persleidingen samenkomen in een gemeenschappelijke verzamelleiding (collector). Iedere pomp van de groep is verbonden met zijn eigen inverter en de inverters communiceren met elkaar via de hiervoor bestemde aansluiting (Link).
  • Página 412: Sensoren

    NEDERLANDS Afbeelding 17: Aansluiting Link LET OP: gebruik alleen kabels die bij de inverter of als accessoire hiervan worden geleverd (het is geen normale in de handel verkrijgbare kabel). 4.2.2 Sensoren Om te kunnen werken heeft een drukverhogingsgroep tenminste één druksensor nodig en, als optie, één of meer stromingsensoren.
  • Página 413: Druksensoren

    NEDERLANDS 4.2.2.3 Druksensoren De druksensor of druksensoren moet(en) op de persverzamelleiding worden gemonteerd. Er kunnen meer dan één druksensoren zijn als ze ratiometrisch (0-5V) zijn, in het geval van stroomsensoren (4-20mA) is er slechts één sensor. In het geval er meerdere sensoren zijn, zal de druk worden afgelezen als gemiddelde van alle sensoren.
  • Página 414: Gevoelige Parameters

    NEDERLANDS 4.3.1.2 Gevoelige parameters Dit zijn parameters die in verband met de regeling op de hele keten moeten zijn uitgelijnd. Lijst van de gevoelige parameters:  Setpoint druk  Hulpdruk ingang 1  Hulpdruk ingang 2  Hulpdruk ingang 3 ...
  • Página 415: Parameters Met Facultatieve Uitlijning

    NEDERLANDS 4.3.1.3 Parameters met facultatieve uitlijning Dit zijn parameters waarvan getolereerd wordt dat ze niet zijn uitgelijnd voor de verschillende inverters. Bij iedere wijziging van deze parameters wordt, op het moment dat u op SET of MODE drukt, gevraagd of de wijziging naar de hele verbonden keten moet worden uitgebreid.
  • Página 416: Maximale Werktijd

    NEDERLANDS 4.5.1.1 Maximale werktijd Op basis van de parameter ET (maximale werktijd), heeft iedere inverter een teller van de run-tijd en op basis hiervan wordt de startvolgorde volgens het volgende algoritme aangepast: als tenminste de helft van de waarde van ET is overschreden, vindt verwisseling van de prioriteit plaats bij de eerste uitschakeling van de inverter (uitwisseling bij standby).
  • Página 417: Inschakeling En Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS 5 INSCHAKELING EN INBEDRIJFSTELLING 5.1 Hoe gaat u te werk bij de eerste inschakeling Nadat de hydraulische en elektrische systemen correct geïnstalleerd zijn, zie hoofdstuk 2 INSTALLAZIONE , en nadat u de hele handleiding hebt doorgelezen, kunt u de inverter stroom geven. Alleen bij de eerste inschakeling wordt, na de eerste presentatie, de foutconditie "EC"...
  • Página 418: Instelling Van De Draairichting

    NEDERLANDS 5.1.3 Instelling van de draairichting Nadat de pomp gestart is, dient u de controleren of draairichting correct is (de draairichting wordt over het algemeen aangegeven door een pijl op het pompkarkas). Om de pomp te laten starten en de draairichting te controleren, hoeft u alleen maar een gebruiker te openen.
  • Página 419: Instelling Van Andere Parameters

    NEDERLANDS De wijziging van het druk-setpoint vereist ook een aanpassing van de waarde van FZ. In multi inverter systemen,zonder stromingsensor, is alleen de instelling van FZ volgens de modaliteit met minimumfrequentie toegestaan. Als men de stromingsensor niet gebruikt (FI=0) en FZ gebruikt wordt volgens de modaliteit met minimumfrequentie (FZ ≠...
  • Página 420: Het Oplossen Van Problemen Die Zich Vaak Voordoen Bij De Eerste Installatie

    NEDERLANDS 5.2 Het oplossen van problemen die zich vaak voordoen bij de eerste installatie Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen Het display toont Stroom (RC) van de pomp niet ingesteld. Stel de parameter RC in (zie par. 6.5.1). 1) Geen water. 2) Pomp niet volgezogen. 1-2) Vul de pomp en controleer of er geen lucht in de leiding zit.
  • Página 421: Betekenis Van De Afzonderlijke Parameters

    NEDERLANDS 6 BETEKENIS VAN DE AFZONDERLIJKE PARAMETERS 6.1 Menu Gebruiker Wanneer u vanuit het hoofdmenu op de toets MODE drukt (of het selectiemenu gebruikt door op+ of - te drukken), komt u in het MENU GEBRUIKER. Door binnen dit menu nogmaals op de toets MODE te drukken, worden achtereenvolgens de volgende grootheden weergegeven.
  • Página 422: Ve: Weergave Van De Versie

    NEDERLANDS Als de inverter als reserve geconfigureerd is, is het bovenste gedeelte van het pictogram dat de motor voorstelt gekleurd, de weergave blijft analoog aan Tabel 15 met het verschil dat in geval van stilstaande motor F in plaats van Sb wordt aangegeven. In het geval RC niet is ingesteld op één of meer inverters, verschijnt er een A op de plaats van de statusinformatie (onder alle pictogrammen van de aanwezig inverters), en zal het systeem niet starten.
  • Página 423: La: Taal

    NEDERLANDS 6.2.6 LA: taal Weergave in één van de volgende talen:  Italiaans  Engels  Frans  Duits  Spaans  Nederlands  Zweeds  Turks  Slowaaks  Roemeens 6.2.7 HO: bedrijfsuren Toont, op twee regels, de inschakeluren van de inverter en de bedrijfsuren van de pomp. 6.3 Menu Setpoint Vanuit het hoofdmenu houdt u de toetsen “MODE”...
  • Página 424: P1: Instelling Van De Hulpdruk 1

    NEDERLANDS 6.3.2.1 P1: instelling van de hulpdruk 1 Druk waarbij de druk in de installatie wordt opgevoerd als de hulpdrukfunctie op de ingang 1 wordt geactiveerd. 6.3.2.2 P2: instelling van de hulpdruk 2 Druk waarbij de druk in de installatie wordt opgevoerd als de hulpdrukfunctie op de ingang 2 wordt geactiveerd. 6.3.2.3 P3: instelling van de hulpdruk 3 Druk waarbij de druk in de installatie wordt opgevoerd als de hulpdrukfunctie op de ingang 3 wordt geactiveerd.
  • Página 425: Vp: Weergave Van De Druk

    NEDERLANDS 6.4.2 VP: weergave van de druk Druk van de installatie gemeten in [bar] of [psi] afhankelijk van het gekozen matenstelsel. 6.4.3 C1: weergave van de fasestroom Fasestroom van de elektropomp in [A]. Onder het symbool van de fasestroom C1 kan een rond knipperend symbool verschijnen. Dit symbool betekent dat er een vooralarm is wegens overschrijding van de toegestane maximumstroom.
  • Página 426: Rt: Instelling Van De Draairichting

    NEDERLANDS 6.5.2 RT: instelling van de draairichting Als de draairichting van de elektropomp niet correct is, is het mogelijk deze om te keren door deze parameter te veranderen. Als u binnen dit menupunt op de toetsen+ en – drukt worden de twee mogelijke toestanden “0” of “1”...
  • Página 427: Ad: Configuratie Adres

    NEDERLANDS Om het de gebruiker gemakkelijker te maken verschijnt op de pagina voor instelling van RP onder het symbool RP ook de effectieve herstartdruk (gemarkeerd), zie Afbeelding 16. Afbeelding 18:Iinstelling van de druk voor herstart 6.5.6 AD: configuratie adres Heeft alleen betekenis bij multi inverter verbinding. Stelt het communicatie-adres in dat aan de inverter moet worden toegekend.
  • Página 428: Fi: Instelling Debietsensor

    NEDERLANDS 6.5.9 FI: instelling debietsensor Maakt het mogelijk de werking in te stellen volgens Tabel 19. Instelling van de debietsensor Waarde Type gebruik Opmerkingen zonder debietsensor default specifieke enkele debietsensor (F3.00) specifieke meervoudige debietsensor (F3.00) handmatige instelling voor een algemene debietsensor met enkele puls handmatige instelling voor een algemene debietsensor met meervoudige pulsen...
  • Página 429: Werking Met Specifieke Voorgedefinieerde Debietsensor

    NEDERLANDS Bij iedere nieuwe inschakeling of reset van de machine zullen de zelfgeleerde waarden op nul worden gezet, er is dus een zekere tijd nodig om een nieuwe aanpassing mogelijk te maken. Het gebruikte algoritme meet diverse gevoelige parameters en analyseert de status van de machine om de aanwezigheid en de omvang van de vloeistofstroom te detecteren.
  • Página 430: Werking Met Algemene Debietsensor

    NEDERLANDS 6.5.9.3 Werking met algemene debietsensor Het volgende is zowel op enkele als op meervoudige sensoren van toepassing. Door een debietsensor te gebruiken, kan de daadwerkelijke omvang van de stroming worden gemeten en is werking in specifieke toepassingen mogelijk.. Deze instelling maakt het mogelijk een algemene debietsensor met pulsen te gebruiken door middel van instelling van de k-factor, oftewel de omzettingsfactor pulsen / liter, afhankelijk van de sensor en van de leiding waarop deze gemonteerd is.
  • Página 431: Fz: Instelling Frequentie Nuldebiet

    NEDERLANDS In Tabel 20 vindt u de k-factor die door de inverter wordt gebruikt in functie van de diameter van de leiding bij gebruik van de sensor F3.00. Tabel van de correspondentie tussen diameters en k-factor voor stromingsensor F3.00 Minimumstroom Maximumstroom Diameter leiding Binnendiameter...
  • Página 432: So: Factor Bedrijf Zonder Vloeistof

    NEDERLANDS 6.5.14 SO: Factor bedrijf zonder vloeistof Stelt een minimumdrempel in van de factor voor bedrijf zonder vloeistof, onder deze drempel wordt ontbreken van water gedetecteerd. De factor bedrijf zonder vloeistof is een dimensieloze parameter die wordt afgeleid van de combinatie tussen opgenomen stroom en vermogensfactor van de pomp. Dankzij deze parameter kan correct worden bepaald wanneer een pomp lucht in de waaier heeft of de inlaatstroom onderbroken is.
  • Página 433: T2: Uitschakelvertraging

    NEDERLANDS 6.6.3 T2: uitschakelvertraging Stelt de vertraging in waarmee de inverter moet uitschakelen na het bereiken van de uitschakelcondities: installatie op druk en stroming kleiner dan de minimumstroming. T2 kan tussen 5 en 120 s worden ingesteld. De fabrieksinstelling is 10 s. 6.6.4 GP: coëfficiënt van proportionele stijging De proportionele term moet over het algemeen verhoogd worden voor systemen die gekenmerkt worden door...
  • Página 434: Instelling Van Het Aantal Inverters En Van De Reserves

    NEDERLANDS 6.6.8 Instelling van het aantal inverters en van de reserves 6.6.8.1 NA: actieve inverters Instelling van het maximumaantal inverters dat pompt. Kan een waarde aannemen tussen 1 en het aantal aanwezig inverters (max. 8). De standaardwaarde voor NA is N, d.w.z. het aantal inverters dat aanwezig is in de keten, dit betekent dat als er inverters aan de keten worden toegevoegd of verwijderd, NA altijd automatisch de waarde aanneemt van het aantal gedetecteerde inverters.
  • Página 435: Et: Uitwisselingstijd

    NEDERLANDS Voorbeeld 2: Een pompgroep bestaande uit 2 inverters (N=2 automatisch gedetecteerd) waarin alle inverters actief en gelijktijdig werkend zijn (fabrieksinstellingen NA=N en NC=NA) en één als reserve (IC=reserve op één van de twee inverters). Het effect zal als volgt zijn: de niet als reserve geconfigureerde inverters start nog steeds als eerste, indien de opgebrachte druk te laag is zal ook de tweede, als reserve geconfigureerde inverter starten.
  • Página 436: Ae: Activering Van De Antiblokkeerfunctie

    NEDERLANDS 6.6.12 AE: activering van de antiblokkeerfunctie Deze functie dient ervoor om mechanische blokkeringen te vermijden in het geval van lange inactiviteit. De werking bestaat eruit dat de pomp periodiek in werking wordt gesteld. Wanneer de functie geactiveerd is, zal de pomp iedere 23 uur een 1 minuut durende deblokkeercyclus uitvoeren.
  • Página 437: Deactivering Van De Functies Die Zijn Toegekend Aan De Ingang

    NEDERLANDS 6.6.13.1 Deactivering van de functies die zijn toegekend aan de ingang Door 0 in te stellen als configuratiewaarde van een ingang, zal iedere aan de ingang gekoppelde functie gedeactiveerd zijn, onafhankelijk van het signaal dat aanwezig is op de klemmen van de ingang zelf. 6.6.13.2 Instelling functie externe vlotter De externe vlotter kan op een willekeurige ingang worden aangesloten, voor de elektrische aansluitingen zie paragraaf 2.2.4.2.
  • Página 438: Instelling Activering Van Het Systeem En Reset Fouten

    NEDERLANDS Gedrag van de functie hulpdruk in functie van INx en van de ingang Waarde Configuratie Weergave op Parameter Status ingang Werking ingang display Actief met hoog i-ste hulp-setpoint niet Afwezig Geen signaal op de actief ingang (NO) i-ste hulp-setpoint Aanwezig actief i-ste hulp-setpoint...
  • Página 439: Instelling Van De Detectie Van Lage Druk (Kiwa)

    NEDERLANDS Inverter Afwezig Geen geactiveerd Actief met hoog Inverter signaal op de gedeactiveerd ingang (NO) Aanwezig geen foutsignalering Inverter Afwezig gedeactiveerd Actief met laag geen signaal op de foutsignalering ingang (NC) Inverter Aanwezig Geen geactiveerd Functionaliteit beschikbaar voor firmware V 26.1.0 en latere versies Tabel 27: Activering systeem en reset fouten 6.6.13.5 Instelling van de detectie van lage druk (KIWA) De drukschakelaar voor de minimumdruk, die de lage druk detecteert, kan met een willekeurige ingang worden...
  • Página 440: Set-Up Van De Uitgangen Out1, Out2

    NEDERLANDS 6.6.14 Set-up van de uitgangen OUT1, OUT2 In deze paragraaf worden de functies en de mogelijke configuraties van de uitgangen OUT1 en OUT2 door middel van de parameters O1 en O2 beschreven. Zie voor de elektrische aansluitingen par. 2.2.4. De fabrieksconfiguraties zijn te zien in Tabel 27.
  • Página 441: Wachtwoord Multi Inverter Systemen

    NEDERLANDS Wanneer een wachtwoord wordt gebruikt (waarde van PW anders dan 0) worden alle wijzigingen geblokkeerd en verschijnt op de pagina PW het opschrift "XXXX". Als een wachtwoord is ingesteld, kan door alle pagina's genavigeerd worden, maar bij iedere poging om een parameter te wijzigen, verschijnt een pop-up venster waarin om invoer van het wachtwoord wordt gevraagd.
  • Página 442: Beveiligingssystemen

    NEDERLANDS 7 BEVEILIGINGSSYSTEMEN De inverter is uitgerust met systemen die in geval van storingen de pomp, de motor, de voedingslijn en de inverter zelf beschermen. Bij activering van één of meerdere beschermingen, wordt de bescherming met de hoogste prioriteit onmiddellijk op het display gesignaleerd. Afhankelijk van het soort fout is het mogelijk dat de elektropomp uitschakelt, maar op het moment dat de normale condities hersteld worden, kan de foutstatus automatisch meteen of, na een automatische reset, na een bepaalde tijd worden.
  • Página 443: Bpx" Blokkering Wegens Defect Op De Druksensor

    NEDERLANDS “BPx” Blokkering wegens defect op de druksensor 7.1.2 In het geval dat de inverter een probleem op de druksensor detecteert, blijft de pomp geblokkeerd en wordt de fout “BPx” gesignaleerd. Deze status begint zo gauw het probleem wordt vastgesteld en eindigt automatisch op het moment dat de juiste condities worden hersteld.
  • Página 444: Reset En Fabrieksinstellingen

    NEDERLANDS Automatisch herstel van foutcondities Indicatie display Beschrijving Automatische herstelprocedure - Iedere 10 minuten een poging, totaal 6 pogingen Blokkering wegens - Ieder uur één poging, totaal 24 pogingen ontbreken water - Iedere 24 uur één poging, totaal 30 pogingen Blokkering wegens lage - Herstel vindt plaats bij terugkeer naar een lijnspanning.
  • Página 445 NEDERLANDS Fabrieksinstellingen MCE-22/P installatie MCE-55/P MCE-150/P MCE-15/P opmerkingeninstallatie MCE-30/P MCE-110/P opmerkingen MCE-11/P Identificatiecode Beschrijving Waarde Taal Setpoint druk [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Testfrequentie in handbediende 40,0 40,0 40,0 modus Nominale stroom van de...
  • Página 446 2.2.1 Elanslutning..........................453 Anslutning till elnätet MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ..........455 2.2.1.1 Anslutning till elnätet MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ..... 456 2.2.1.2 2.2.1.3 Elanslutning av elpump..................... 456 Elanslutning av elpump MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ......... 457 2.2.1.4...
  • Página 447 SVENSKA Lösning av typiska problem vid den första installationen ............481 DE ENSKILDA PARAMETRARNAS BETYDELSE ................482 Användarmeny ..........................482 6.1.1 FR: Visning av rotationsfrekvens ..................... 482 6.1.2 VP: Visning av tryck ......................... 482 6.1.3 C1: Visning av fasström ......................482 6.1.4 PO: Visning av effekttillförsel ....................
  • Página 448 SVENSKA 6.6.8.3 IC: Konfiguration av reserv ....................495 6.6.9 ET: Tid för alternering ......................496 6.6.10 CF: Bärfrekvens ........................496 6.6.11 AC: Acceleration ........................496 6.6.12 AE: Aktivering av blockeringsfri funktion .................. 496 6.6.13 Inställning av de digitala hjälpingångarna IN1, IN2, IN3 och IN4 ..........497 6.6.13.1 Deaktivering av funktioner förknippade med ingången ............
  • Página 449 SVENSKA Tabell 24: Extra börvärde ..........................499 Tabell 25: Aktivering av systemet och återställning efter fel ................. 499 Tabell 26: Avkänning av lågtryckssignal (KIWA) ................... 500 Tabell 27: Standardkonfigurationer av utgångar ................... 500 Tabell 28: Konfiguration av utgångar ......................501 Tabell 29: Larm ..............................
  • Página 450: Beskrivning Av Symboler

    SVENSKA BESKRIVNING AV SYMBOLER Det används följande symboler i texten: Situation med allmän fara. Försummelse av de olycksförebyggande regler som åtföljer symbolen kan orsaka person- och sakskador. Situation med fara för elstöt. Försummelse av de olycksförebyggande regler som åtföljer symbolen kan orsaka en situation med allvarlig risk för personskada. Anmärkningar SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före samtliga arbetsmoment.
  • Página 451: Allmän Information

    SVENSKA 1 ALLMÄN INFORMATION Inverter för trefaspumpar som är avsedd för trycksättning av hydraulsystem genom mätning av trycket och alternativt även mätning av flödet. Invertern klarar att upprätthålla trycket konstant i en hydraulkrets genom att variera elpumpens varvtal. Invertern slås självständigt till och från utifrån hydraulbehovet med hjälp av sensorer. Funktionssätten och tillvalen är många.
  • Página 452: Tekniska Data

    SVENSKA 1.2 Tekniska data Tabell 1 innehåller tekniska data för den produktserie som beskrivs i bruksanvisningen. Tekniska data MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Spänning [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tolerans +10/-20 %) Matning av Faser Frekvens [Hz] 50/60 50/60 50/60 inverter Ström [A] 22,0 18,7 12,0...
  • Página 453 SVENSKA Tekniska data MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Spänning [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tolerans +10/-20 %) Matning av Faser Frekvens [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 inverter Ström (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Läckström mot jord [mA] <3 <3 <7,5...
  • Página 454: Omgivningstemperatur

    SVENSKA 1.2.1 Omgivningstemperatur Vid högre omgivningstemperaturer än de som anges i Tabell 1 fungerar fortfarande invertern men strömmen från invertern måste minskas enligt Figura 1. Omgivningstemperatur [°C] Fig. 1: Kurva för minskning av strömmen utifrån temperaturen 2 INSTALLATION Följ noggrant rekommendationerna i detta kapitel för att utföra en korrekt elektrisk, hydraulisk och mekanisk anslutning.
  • Página 455: Fastsättning Med Dragstag

    SVENSKA 2.1.1 Fastsättning med dragstag Vid denna typ av fastsättning levereras profilerade dragstag som har en inskärning på ena sidan och en krok med en mutter på andra sidan. Dessutom levereras en tapp för centrering av invertern. Tappen ska skruvas fast med gänglim i mitthålet på...
  • Página 456 SVENSKA Typ av möjliga felströmmar mot jord Pulserande Växelström unipolär Likström högfrekvenskomponenter ström    Inverter för enfasmatning     Inverter för trefasmatning Tabell 2a: Typ av möjliga felströmmar mot jord Om det används en jordfelsbrytare med inverter med trefasmatning som överensstämmer med vad som anges ovan och systemets skyddskrav, rekommenderas det att använda en brytare som är skyddad mot olämpliga utlösningar.
  • Página 457: Anslutning Till Elnätet Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    230 V 230 V 230 V Motorns max. strömförbrukning [A] 10,5 Inverterns max. strömförbrukning [A] 22,0 18,7 12,0 Märkström för termomagnetisk brytare [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Matningsspänning [V] Motorns max. strömförbrukning [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3 32,0 25,3 Inverterns max.
  • Página 458: Anslutning Till Elnätet Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Data avseende kablar i PVC med tre ledare (fas + nolla + jord) Tabell 5: Kabeltvärsnitt i enfaselnät Anslutning till elnätet MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 2.2.1.2 Anslutningen mellan trefaselnätet och invertern ska utföras med en kabel med fyra ledare (3 faser + jord) Nätanslutningens märkdata ska vara i enlighet med Tabell 1.
  • Página 459: Elanslutning Av Elpump Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    SVENSKA Elanslutning av elpump MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P 2.2.1.4 Modellerna MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P kräver att motorn är konfigurerad för en trefasspänning på 230 V. Detta uppnås normalt genom att motorn konfigureras med triangelanslutning. Se Fig. 4. Fig.
  • Página 460: Hydraulanslutning

    SVENSKA 2.2.2 Hydraulanslutning Invertern ansluts till hydrauldelen med tryck- och flödessensorer. Trycksensorn är standard, flödessensorn ett tillval. Båda monteras på pumpens utlopp och ansluts med kablar till respektive ingång på inverterns kretskort. Det rekommenderas att alltid montera en backventil på elpumpens insug och ett expansionskärl på pumpens utlopp.
  • Página 461: Anslutning Av Sensorer

    SVENSKA Fara vid främmande föremål i röret: Smuts i vätskan kan täppa till ledningarna, blockera flödessensorn eller trycksensorn och äventyra systemets korrekta funktion. Sensorerna ska monteras på ett sådant sätt att det inte kan ansamlas stora mängder bottenfällningar eller luftbubblor på dem som äventyrar driften. Det måste monteras ett lämpligt filter om det finns ett rör genom vilket det kan passera främmande föremål.
  • Página 462 SVENSKA I system med flera trycksensorer kan endast ratiometriska trycksensorer (0 - 5 V) användas. 2.2.3.1.2 Anslutning av en sensor med ström 4 - 20 mA Anslutning av en inverter: Den valda sensorn med ström 4 - 20 mA har två ledare. En brun (IN +) som ska anslutas till klämma 11 på J5 (V+) och en grön (OUT -) som ska anslutas till klämma 7 på...
  • Página 463 SVENSKA Anslutning av flera invertrar: Det går att installera system med flera invertrar och endast en trycksensor med ström 4 - 20 mA men sensorn måste då anslutas till samtliga invertrar. Anslut alltid invertrarna med den avskärmade kabeln (omflätning + två...
  • Página 464: Anslutning Av Flödessensor

    SVENSKA 2.2.3.2 Anslutning av flödessensor Flödessensorn levereras med korrekt kabel. Den ena kabeländen ska anslutas till sensorn, den andra till flödessensorns ingång på invertern med märkningen Flow. Se Fig. 6. Kabeln två olika kontaktdon specifikt installationssätt: Kontaktdonet för industriella användningsområden (DIN 43650) ansluts till sensorn och det 6-poliga kontaktdonet ansluts till invertern. Flödessensorn och den ratiometriska trycksensorn (0 - 5 V) har samma typ av kontaktdon (DIN 43650) på...
  • Página 465: Ingångskontakter (Fotokopplade)

    SVENSKA Med hänvisning till exemplet i Fig. 9 och användning av standardvärden (O1 = 2: NO- kontakt; O2 = 2; NO-kontakt) erhålls:  L1 tänds när pumpen blockeras (t.ex. BL: Blockering p.g.a. vattenbrist).  L2 tänds när pumpen är i drift (GO). Fig.
  • Página 466 SVENSKA Ingångarnas anslutningar visas i Figura 10 och Tabell 8. Fig. 12: Exempel på anslutning av ingångar...
  • Página 467 SVENSKA Ingångskablar (J5) Ingång ansluten med Ingång ansluten med ren kontakt spänningssignal Bygling Anslutningsstift för Ingång Ren kontakt mellan stiften signal 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12 12-13 Tabell 10: Anslutning av ingångar...
  • Página 468: Tangentbord Och Display

    SVENSKA 3 TANGENTBORD OCH DISPLAY Fig. 13: Gränssnittets utseende Gränssnittet med apparaten består av en OLED display 64 x 128 med gula tecken mot svart bakgrund och fyra knappar MODE, SET, + och -. Se Fig. 11. Tryck på någon av knapparna SET, + eller - över displayen för att rotera den visade bilden och därigenom underlätta läsningen ur samtliga vinklar.
  • Página 469: Meny

    SVENSKA 3.1 Meny Hela menystrukturen och samtliga dess poster visas i Tabell 11. 3.2 Menyåtkomst Det går att komma åt de olika menyerna från huvudmenyn på två olika sätt: 1) Direkt åtkomst med knappkombinationer 2) Åtkomst med namn via rullgardinsmenyn 3.2.1 Direkt åtkomst med knappkombinationer Du kan komma åt önskad meny direkt genom att trycka samtidigt på...
  • Página 470 SVENSKA Begränsad meny (synlig) Utökad meny (direkt åtkomst eller lösenord) Huvudmeny Användar- Monitormeny Börvärdes- Manuell Installatörs- Servicemeny meny set och - meny meny meny mode, set och + mode mode och set set, + och - mode, set och - MAIN (Huvudsida) Rotationsfrekvens...
  • Página 471: Åtkomst Med Namn Via Rullgardinsmenyn

    SVENSKA 3.2.2 Åtkomst med namn via rullgardinsmenyn Du kan välja de olika menyerna utifrån deras namn. Det går att välja meny från huvudmenyn genom att trycka på knappen + eller -. På sidan för menyval visas namnen på de menyer som kan öppnas. En av menyerna är markerad Fig.
  • Página 472: Menysidornas Struktur

    SVENSKA 3.3 Menysidornas struktur Vid starten visas först några presentationssidor med modellnamnet och företagslogon och sedan huvudmenyn. Namnet på varje meny, oavsett vilken, visas alltid upptill på displayen. Huvudsidan visar alltid följande Status: Driftstatus (t.ex. standby, GO, fel, ingångsfunktioner) Frekvens: Värde i [Hz] Tryck: Värde i [bar] eller [psi] beroende på...
  • Página 473: Blockerad Inmatning Av Parametrar Med Lösenord

    SVENSKA Fig. 16: Visning av en menyparameter Indikationer på statusraden nedtill på varje sida Beteckning Beskrivning Elpump i drift. Avstängd elpump. FAULT Förekomst av ett fel som hindrar styrningen av elpumpen. Tabell 15: Indikationer på statusraden Följande kan visas på sidorna över parametrarna: Numeriska värden och måttenheter för aktuell post, värden för andra parametrar som är förknippade med inställningen av aktuell post, grafikrad, listor.
  • Página 474: System Med Flera Invertrar

    SVENSKA 4 SYSTEM MED FLERA INVERTRAR 4.1 Presentation av system med flera invertrar Med ett system med flera invertrar avses en pumpenhet bestående av flera pumpar vars utlopp mynnar i ett gemensamt tryckrör. Varje pump i enheten är ansluten till en egen inverter och invertrarna kommunicerar med varandra via en anslutning (Link).
  • Página 475: Sensorer

    SVENSKA Fig. 17: Kommunikationskabel OBSERVERA: Använd endast de kablar som medföljer invertern eller finns som tillbehör (inte en vanlig kabel som finns ute i butik). 4.2.2 Sensorer För att en tryckstegringsenhet ska kunna användas erfordras minst en trycksensor och alternativt en eller flera flödessensorer.
  • Página 476: Trycksensorer

    SVENSKA 4.2.2.3 Trycksensorer Trycksensorn (trycksensorerna) ska monteras på tryckröret. Trycksensorerna kan vara ratiometriska (0 - 5 V) om de är flera och endast en med ström (4 - 20 mA). Vid flera sensorer är det avlästa trycket ett medelvärde mellan alla avlästa sensorvärden. För att kunna använda flera ratiometriska trycksensorer (0 - 5 V) räcker det att sätta i kontaktdonen i rätt ingångar.
  • Página 477: Känsliga Parametrar

    SVENSKA 4.3.1.2 Känsliga parametrar Dessa parametrar måste vara synkroniserade utmed hela kedjan av regleringsskäl. Lista över känsliga parametrar:  Tryckbörvärde  Hjälptryck ingång 1  Hjälptryck ingång 2  Hjälptryck ingång 3  Hjälptryck ingång 4  Märkfrekvens  Trycksänkning för omstart ...
  • Página 478: Parametrar Med Valfri Synkronisering

    SVENSKA 4.3.1.3 Parametrar med valfri synkronisering Dessa parametrar behöver inte vara synkroniserade mellan de olika invertrarna. Vid varje ändring av dessa parametrar, efter nedtryckning av SET eller MODE, ställs frågan om du vill verkställa ändringen för hela kommunikationskedjan. Om kedjan är likadan i alla sina delar undviks det på detta sätt att samma data behöver ställas in på...
  • Página 479: Max. Drifttid

    SVENSKA 4.5.1.1 Max. drifttid Utifrån parametern ET (max. drifttid) - varje inverter har ett räkneverk för drifttiden - uppdateras omstartordningen enligt följande algoritm: Om minst hälften av värdet för ET har överskridits, aktiveras alterneringen av prioritet vid den första avstängningen av invertern (alternering i standbyläge). Om värdet för ET nås utan något stopp, stängs invertern oundvikligen av och sätts till min.
  • Página 480: Start Och Idrifttagande

    SVENSKA 5 START OCH IDRIFTTAGANDE 5.1 Första starten Efter att installationen av hydraul- och elsystemet (kapitel 2 INSTALLATION) har utförts korrekt och du har läst bruksanvisningen går det att mata invertern. Endast vid den första starten, och efter den inledande presentationen, visas feltillståndet EC med meddelandet om att ställa in de parametrar som erfordras för att styra elpumpen.
  • Página 481: Inställning Av Rotationsriktning

    SVENSKA 5.1.3 Inställning av rotationsriktning Kontrollera att rotationsriktningen är korrekt när pumpen har startat (rotationsriktningen anges normalt med en pil på pumpstommen). Öppna helt enkelt en förbrukare för att starta motorn och kontrollera rotationsriktningen. Ställ dig i samma meny som för RC (MODE, SET och - för att komma till Installatörsmeny), tryck på MODE och bläddra i menyerna till RT.
  • Página 482: Inställning Av Andra Parametrar

    SVENSKA Ändringen av börvärdet för tryck kräver att värdet för FZ anpassas. I system med flera invertrar utan flödessensor är inställningen av FZ enligt funktionssättet med min. frekvens den enda tillåtna. De extra börvärdena deaktiveras om inte flödessensorn används (FI = 0) och FZ används med funktionssättet med min.
  • Página 483: Lösning Av Typiska Problem Vid Den Första Installationen

    SVENSKA 5.2 Lösning av typiska problem vid den första installationen Möjliga orsaker Åtgärder Displayen visar Pumpens ström (RC) ej inställd. Ställ in parametern RC (se kap. 6.5.1). 1) Vattenbrist. 1-2) Fyll pumpen och kontrollera att det inte är luft i röret. Kontrollera att 2) Pump ej fylld.
  • Página 484: De Enskilda Parametrarnas Betydelse

    SVENSKA 6 DE ENSKILDA PARAMETRARNAS BETYDELSE 6.1 Användarmeny Tryck på knappen MODE i huvudmenyn (eller använd valmenyn genom att trycka på + eller -) för att komma till ANVÄNDARMENY. Tryck återigen på knappen MODE inuti menyn för att visa följande parametrar efter varandra.
  • Página 485: Ve: Visning Av Version

    SVENSKA Om invertern är konfigurerad som reserv visas den övre delen av ikonen med motorn i färg. Visningen motsvarar den i Tabell 15 förutom att F visas istället för SB om motorn står stilla. Om en eller flera invertrar saknar inställning av RC visas ett A istället för informationen om statusen (under samtliga ikoner för de invertrar som finns) och systemet startar inte.
  • Página 486: La: Språk

    SVENSKA 6.2.6 LA: Språk Visning på ett av följande språk:  Italienska  Engelska  Franska  Tyska  Spanska  Holländska  Svenska  Turkiska  Slovakiska  Rumänska 6.2.7 HO: Drifttimmar Anger inverterns respektive pumpens drifttimmar på två rader. 6.3 Börvärdesmeny Tryck på...
  • Página 487: P1: Inställning Av Hjälptryck 1

    SVENSKA 6.3.2.1 P1: Inställning av hjälptryck 1 Tryck till vilket tryckstegringen av systemet sker om funktionen för hjälptryck på ingång 1 aktiveras. 6.3.2.2 P2: Inställning av hjälptryck 2 Tryck till vilket tryckstegringen av systemet sker om funktionen för hjälptryck på ingång 2 aktiveras. 6.3.2.3 P3: Inställning av hjälptryck 3 Tryck till vilket tryckstegringen av systemet sker om funktionen för hjälptryck på...
  • Página 488: Vp: Visning Av Tryck

    SVENSKA 6.4.2 VP: Visning av tryck Systemtryck i [bar] eller [psi] beroende på det valda mätsystemet. 6.4.3 C1: Visning av fasström Elpumpens fasström i [A]. Under symbolen för fasström C1 kan det visas en blinkande rund symbol. Denna symbol indikerar förlarmet om att max.
  • Página 489: Rt: Inställning Av Rotationsriktning

    SVENSKA 6.5.2 RT: Inställning av rotationsriktning Om elpumpens rotationsriktning är fel kan den kastas om genom att denna parameter ändras. Tryck på knapparna + och - i denna menypost för att aktivera och visa de två möjliga statusarna 0 eller 1. Fassekvensen visas på...
  • Página 490: Ad: Konfiguration Av Adress

    SVENSKA För att underlätta visas trycket för omstart även under symbolen RP på sidan för inställning av RP (se Fig. 16). Fig. 18: Inställning av tryck för omstart 6.5.6 AD: Konfiguration av adress Har endast betydelse vid flera invertrar. Ställer in kommunikationsadressen som invertern ska tilldelas. Möjliga värden: automatisk tilldelning (standard) eller adress som tilldelas manuellt.
  • Página 491: Fi: Inställning Av Flödessensor

    SVENSKA 6.5.9 FI: Inställning av flödessensor Medger inställning av funktionen enligt Tabell 19. Inställning av flödessensor Värde Typ av användning Anmärkningar Utan flödessensor standard Specifik flödessensor för en inverter (F3.00) Specifik flödessensor för flera invertrar (F3.00) Manuell inställning för en vanlig flödessensor med impulser för en inverter Manuell inställning för en vanlig flödessensor med impulser för flera invertrar...
  • Página 492: Funktion Med En Fördefinierad Specifik Flödessensor

    SVENSKA Den använda algoritmen mäter olika känsliga parametrar och analyserar apparatens status för att känna av närvaron av och mängden flöde. Av denna anledning och för att undvika falska fel är det nödvändigt att utföra en korrekt inställning av parametrarna enligt följande: ...
  • Página 493: Funktion Med En Allmän Flödessensor

    SVENSKA 6.5.9.3 Funktion med en allmän flödessensor Nedanstående gäller både för en sensor och flera sensorer. Användning av flödessensorn medger mätning av flödet och möjligheten att fungera vid speciella användningsområden. Denna inställning medger användning av en allmän flödessensor med impulser genom inställning av k-faktorn, d.v.s.
  • Página 494: Fz: Inställning Av Frekvens För Nollflöde

    SVENSKA Tabell 20 anger k-faktorn som används av invertern utifrån rördiametern när sensorn F3.00 används. Tabell över överensstämmelser för diametrar och k-faktor för flödessensor F3.00 Invändig Rördiameter [inch] K-faktor Min. flöde L/min Max. flöde L/min rördiameter DN [mm] 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7...
  • Página 495: So: Faktor För Torrkörning

    SVENSKA 6.5.14 SO: Faktor för torrkörning Ställer in en min. gräns för faktorn för torrkörning under vilken det avkänns vattenbrist. Faktorn för torrkörning är en dimensionslös parameter från kombinationen av pumpens strömförbrukning och effektfaktor. Tack vare denna parameter går det att korrekt fastställa när en pump har luft i rotorn eller avbrutet flöde vid insuget. Denna parameter används i samtliga system med flera invertrar och i samtliga system utan flödessensor.
  • Página 496: T2: Fördröjning Av Avstängning

    SVENSKA 6.6.3 T2: Fördröjning av avstängning Ställer in fördröjningen med vilken invertern ska stängas av när avstängningsvillkoren uppfylls: Tryckstegring av systemet och lägre flöde än min. flöde. T2 kan ställas in på mellan 5 och 120 s. Standardvärdet är 10 s. 6.6.4 GP: Koefficient för proportionell förstärkning Proportionalvärdet behöver normalt ökas för system som karakteriseras av elasticitet (tjocka rör av PVC) och...
  • Página 497: Inställning Av Antal Invertrar Och Reserver

    SVENSKA 6.6.8 Inställning av antal invertrar och reserver 6.6.8.1 NA: Aktiva invertrar Ställer in max. antal invertrar som deltar i pumpningen. Kan anta värden mellan 1 och det antal invertrar som finns (max. 8). Standardvärdet för NA är N, d.v.s. antalet invertrar i kedjan.
  • Página 498: Et: Tid För Alternering

    SVENSKA Exempel 2: En pumpenhet bestående av två invertrar (N=2 avkänns automatiskt) där samtliga invertrar är aktiva och samtidiga (standardvärden NA=N och NC=NA) och en som reserv (IC=reserv av en av två invertrar). Effekten blir följande: Först startar alltid invertern som inte är konfigurerad som reserv. Om det erhållna trycket är för lågt startar även den andra invertern som är konfigurerad som reserv.
  • Página 499: Inställning Av De Digitala Hjälpingångarna In1, In2, In3 Och In4

    SVENSKA 6.6.13 Inställning av de digitala hjälpingångarna IN1, IN2, IN3 och IN4 I detta kapitel visas ingångarnas funktion och möjliga konfigurationer med hjälp av parametrarna I1, I2, I3 och I4. Se kap. 2.2.4.2 för elanslutningen. Samtliga ingångar är likadana och var och en kan förknippas med samtliga funktioner. Parametern IN1..IN4 används för att förknippa önskad funktion med i:te ingången.
  • Página 500: Deaktivering Av Funktioner Förknippade Med Ingången

    SVENSKA 6.6.13.1 Deaktivering av funktioner förknippade med ingången Genom att ställa in 0 som värde för konfiguration av en ingång deaktiveras varje funktion som är förknippad med ingången oberoende av signalen på ingångens klämmor. 6.6.13.2 Inställning av funktion med extern flottör Den externa flottören kan anslutas till valfri ingång.
  • Página 501: Inställning Av Aktivering Av Systemet Och Återställning Efter Fel

    SVENSKA Funktion för hjälptryck utifrån INx och ingången Parametervärde Konfiguration Ingångens Visning på Funktion av ingång status display I:te extra börvärde ej Aktiv med hög Saknas Ingen aktivt signal på ingången (NO) I:te extra börvärde Finns aktivt I:te extra börvärde Saknas Aktiv med låg aktivt...
  • Página 502: Inställning Av Avkänning Av Lågt Tryck (Kiwa)

    SVENSKA 6.6.13.5 Inställning av avkänning av lågt tryck (KIWA) Tryckvakten för min. tryck som känner av lågtrycket kan anslutas till valfri ingång (se kap. 2.2.4.2 för elanslutningen). Funktionen för avkänning av lågtryck erhålls genom att parametern INx, för ingången dit aktiveringssignalen är ansluten, ställs in på...
  • Página 503: O1: Inställning Av Funktion För Ingång 1

    SVENSKA 6.6.14.1 O1: Inställning av funktion för ingång 1 Utgång 1 kommunicerar ett aktivt larm (indikerar att det har skett en blockering av systemet). Utgången medger användning både av en normalt sluten och normalt öppen ren kontakt. Parametern O1 är förknippad med de värden och funktioner som anges i Tabell 28. 6.6.14.2 O2: Inställning av funktion för ingång 2 Utgång 2 kommunicerar elpumpens driftstatus (pump på/avstängd).
  • Página 504: Lösenord För System Med Flera Invertrar

    SVENSKA Om du vill stänga av timern för lösenordet går du till sidan PW och trycker samtidigt på + och - i 2 sekunder. När rätt lösenord matas in visas ett upplåst hänglås. När fel lösenord matas in visas ett hänglås som blinkar. När fel lösenord matas in över 10 gånger visas samma hänglås som för fel lösenord men med omvända färger.
  • Página 505: Skyddssystem

    SVENSKA 7 SKYDDSSYSTEM Invertern är utrustad med skyddssystem för skydd av pump, motor, elledning och inverter. Om ett eller flera skydd utlöser, signaleras genast det med högst prioritet på displayen. Vid vissa fel stängs elpumpen av. När normala driftförhållanden har återställts kan feltillståndet annulleras automatiskt antingen direkt eller efter en stund till följd av en automatisk återställning.
  • Página 506: Bpx" Blockering P.g.a. Defekt Trycksensor

    SVENSKA 7.1.2 "BPx" Blockering p.g.a. defekt trycksensor Om invertern avkänner ett fel på trycksensorn blockeras pumpen och signaleras felet BPx. Denna blockering uppstår så fort felet detekteras och slutar automatiskt efter återställningen av korrekta driftförhållanden. BP1 anger ett fel på senorn som är ansluten till tryck1. BP2 anger ett fel på sensorn som är ansluten till tryck2. BP3 anger ett fel på...
  • Página 507: Nollställning Och Standardvärden

    SVENSKA Automatiska återställningar efter feltillstånd Visning på display Beskrivning Sekvens för automatisk återställning - Ett återställningsförsök var 10:e minut, max. 6 försök. Blockering p.g.a. vattenbrist. - Ett återställningsförsök per timme, max. 24 försök. - Ett återställningsförsök per dygn, max. 30 försök. Blockering p.g.a.
  • Página 508 SVENSKA Standardvärden MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Installation MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P santeckningar MCE-11/P Beteckning Beskrivning Värde Språk Tryckbörvärde [bar] Börvärde P1 [bar] Börvärde P2 [bar] Börvärde P3 [bar] Börvärde P4 [bar] Testfrekvens i manuellt 40,0 40,0 40,0 funktionssätt Elpumpens märkström [A] Rotationsriktning...
  • Página 509 Elektrik bağlantıları .......................... 516 2.2.1 MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P güç hattına bağlantı ............518 2.2.1.1 MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P Elektrik hattına bağlama ....... 519 2.2.1.2 Pompa elektrik bağlantıları ...................... 519 2.2.1.3 MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P elektrik pompasına bağlantı .......... 520 2.2.1.4...
  • Página 510 TÜRKÇE PARAMETRE ANAHTARI ..........................545 Kullanıcı menüsü ..........................545 FR: Rotasyon frekansı göstergesi ....................545 6.1.1 VP: Basınç göstergesi ........................545 6.1.2 C1: Faz akımı göstergesi ........................ 545 6.1.3 PO: Sağlanan güç göstergesi......................545 6.1.4 6.1.5 SM: Sistem monitörü ........................545 6.1.6 VE: Versiyon göstergesi ........................
  • Página 511 TÜRKÇE 6.6.12 AE: Blokaj önleme fonksiyonunu açma ................... 559 IN1, IN2, IN3, IN4 yardımcı dijital girişlerinin ayarlanması .............. 560 6.6.13 Girişle ilişkili fonksiyonları kapatma ..................561 6.6.13.1 Harici şamandıra fonksiyonunu ayarlama................561 6.6.13.2 Yardımcı basınç giriş fonksiyonunu ayarlama ................. 561 6.6.13.3 Sistem açmayı...
  • Página 512 TÜRKÇE Tablo 31: Blokajların otomatik resetlenmesi ....................568 Tablo 32: Fabrika ayarları ..........................569 ŞEKİL İNDEKSİ Şekil 1:Ortam sıcaklığına göre akım azalma eğrisi ..................515 Şekil 2: Bağlantılara erişim için kapağın sökülmesi ..................516 Şekil 2a: Monofaze besleme ile kurma örneği ....................517 Şekil 2b: Trifaze besleme ile kurma örneği....................
  • Página 513: Anahtar

    TÜRKÇE ANAHTAR Bu belgede aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Genel tehlike. Bu simgenin yanındaki uyarılara uyulmaması hasara veya fiziksel yaralanmaya neden olabilir. Elektrik çarpması tehlikesi. Bu simgenin yanındaki uyarılara uyulmaması, kişisel emniyet riski taşıyan ciddi tehlikelere yol açabilir. Notlar UYARILAR Herhangi bir işlem gerçekleştirmeden önce bu el kitabını dikkatle okuyun Bu el kitabını, gelecekte başvurmak için güvenli bir yerde saklayın.
  • Página 514: Genel Bi̇lgi̇ler

    TÜRKÇE 1 GENEL BİLGİLER Hidrolik sistemlerin basınçlandırılması ve isteğe bağlı olmak üzere akış ölçümü için tasarlanmış üç fazlı pompa evirgeci. İnvertör, elektrik pompasının devrini değiştirerek hidrolik devrenin basınç değerini sabit tutar; hidrolik ihtiyaçlara bağlı olarak sensörler tarafından açılıp kapatılır. Geniş bir çalıştırma modu ıskalası ve isteğe bağlı aksesuarları vardır. Yapılabilen çeşitli ayarlar ve konfigüre edilebilen giriş...
  • Página 515: Özellikler

    TÜRKÇE özellikler Tablo 1 bu el kitabında bahsedilen ürün yelpazesinin teknik özelliklerini göstermektedir. özellikler MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Voltaj [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol +%10/-%20) Fazlar İnvertör güç Frekans [Hz] 50/60 50/60 50/60 kaynağı Akım [A] 22,0 18,7 12,0 Toprağa doğru kaçak <2,5 <2,5 <2,5...
  • Página 516 TÜRKÇE özellikler MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Voltaj [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tol +%10/-%20) Fazlar İnvertör güç Frekans [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 kaynağı Akım (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Toprağa doğru kaçak <3 <7,5 <7,5 <3 akım [ma] Voltaj [VAC] 0 - V alim.
  • Página 517: Ortam Sıcaklığı

    TÜRKÇE Ortam sıcaklığı 1.2.1 Evirgeç, Tablo 1 kısmında belirtilenin üstünde ortam sıcaklıklarında da çalışabilir ancak ulaşan akım Şekil 1. Ortam sıcaklığı [°C] Şekil 1:Ortam sıcaklığına göre akım azalma eğrisi 2 TESİSAT Doğru elektrik, hidrolik ve mekanik bir kurulum gerçekleştirmek için bu bölümdeki önerileri dikkatle yerine getirin.
  • Página 518: Gergi Çubuklarıyla Sabitleme

    TÜRKÇE Gergi çubuklarıyla sabitleme 2.1.1 Sistemi sabitlemek için özel biçimlendirilmiş gergi çubukları verilir; gergi çubuklarında bir tarafta dişi-erkek bağlantısı, diğer tarafta bir kanca ve somun vardır. Kitte ayrıca, invertörü ortalamak için bir tesbit pimi vardır ve dış kilitleme yapıştırıcısı kullanılarak soğutma soğutma kanatçıklarının ortasındaki deliğe vidalanması gerekir.
  • Página 519: Tablo 1A: Toprağa Doğru Olası Arıza Akımı Tipleri

    TÜRKÇE Toprağa doğru olası arıza akımı tipleri Atımlı tek Yüksek frekansta Alternatif Sürekli kutuplu komponentler ile    Monofaze besleme inverteri     Trifaze besleme inverteri Tablo 2a: Toprağa doğru olası arıza akımı tipleri Yukarıda belirtilenlere ve sistemi koruma gereksinimlerine uygun olarak trifaze beslemeli inverter ile donatılmış bir diferansiyel şalterin kullanılması...
  • Página 520: Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P Güç Hattına Bağlantı

    Maks. motor akım soğurması [A] 10,5 Maks. invertör akım soğurması [A] 22,0 18,7 12,0 Termal manyetik devre kırıcının nominal akımı [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Besleme akımı [V] Maks. motor akım soğurması [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3 32,0 25,3 Maks.
  • Página 521: Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P Elektrik Hattına Bağlama

    3 damarlı PVC kablolarıyla ilgili veriler (faz nötr+toprak) Tablo 5: Tek fazlı hat elektrik kablosu bölümü MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P Elektrik hattına bağlama 2.2.1.2 İnvertörün trifazlı fazlı elektrik hattına 4 damarlı bir kabloyla (3 faz+toprak) bağlanması gerekir. İlgili hat özelliklerinin Tablo 1 konusunda gösterilenlere uyması...
  • Página 522 TÜRKÇE MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P elektrik pompasına bağlantı 2.2.1.4 MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P modellerinde, 230V’luk üç fazlı voltaj için motor konfigürasyonu gereklidir. Bu işlem genelde motora delta konfigurasyonu yapılarak uygulanır. Bkz. Şekil 4. Şekil 6: MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P pompa bağlantısı Toprak hattının yanlış...
  • Página 523: Hidrolik Bağlantılar

    TÜRKÇE Hidrolik bağlantılar 2.2.2 İnvertör, basın ve akış sensörüleri yoluyla hidrolik bölümüne bağlıdır. Basınç sensörü daima gereklidir, buna karşın akış sensörü ayrı çalıştırma modunda isteğe bağlı, multi invertör sistemleri oluşturulurken zorunludur. Her ikisi de pompa dağıtımına montedir ve kendi kablolarıyla invertör kartındaki ilgili girişlere bağlanır. Pompanın girişine bir kontrol valfi ve çıkışına bir genleşme kabı...
  • Página 524: Sensörlerin Bağlanması

    TÜRKÇE Borularda yabancı madde riski: sıvıda kir bulunması aktarım kanalını tıkayabilir, akışı veya basınç sensörünü engelleyebilir ve sistemin çalışmasını sekteye uğratabilir. Sensörleri, sistemi uğratacak düzeyde aşırı tortu veya hava kabarcığı birikmesine maruz kalmayacak şekilde kurmaya özen gösterin. Boru hattının boyutu yabancı maddelerin geçmesine olanak tanıyorsa, özel bir filtre takılması gerekebilir. Sensörlerin bağlanması...
  • Página 525 TÜRKÇE Birden fazla basınç sensörü olan sistemlerde sadece ratiometrik basınç sensörleri (0-5V) kullanılabilir (0-5V) 4 - 20 mA akım sensörünü bağlama 2.2.3.1.2 Tek evirgeçli bağlantı: Seçilen 4-20mA akım sensörünün 2 teli vardır: bunlardan kahverengi olanı (IN +) J5 (V+)’te terminal 11’e, yeşil (OUT -) olanı...
  • Página 526 TÜRKÇE Çok evirgeçli bağlantı: Çok evirgeçli sistemler tek bir 4-20mA akım basınç sensörü ile kurulabilir ancak sensör tüm evirgeçlere kabloyla bağlanmış olmalıdır. Evirgeçleri bağlamak için blendajlı bir kablo kullanılmalıdır (zırh + 2 tel). Aşağıda belirtilenleri uygulayın: Evirgeçlerin tüm topraklama uçlarını bağlayın: ...
  • Página 527: Akış Sensörünün Bağlanması

    TÜRKÇE Akış sensörünün bağlanması 2.2.3.2 Akış sensörü kendi kablosuyla verilir. Kablonun bir ucu sensöre diğer "Flow 1" olarak işaretli ilgili invertör akış sensörü girişine bağlanmalıdır; bkz. Şekil 6. Kablonun takma yönü değiştirilemeyen iki farklı ucu vardır: sensör tarafından endüstriyel uygulamalar için konektör (DIN 43650) ve invertör tarafında 6 kutuplu konektör.
  • Página 528: Giriş Kontakları (Foto Bağlaştırmalı)

    TÜRKÇE Şekil 9 konusundaki örnek ele alınırsa ve fabrika ayarları kullanılarsa (O1 = 2: kontak NO; O2 = 2; kontak NO) aşağıdakiler elde edilir:  L1 ışığı pompa bloke olduğunda (örn. "BL": su arızası blokajı).  L2 ışığı pompa çalışırken ("GO") yanar. Şekil 11: bağlantıları...
  • Página 529 TÜRKÇE Şekil 10 ve Tablo 8’de giriş bağlantıları görülmektedir. Şekil 12: bağlantıları örneği...
  • Página 530: Tablo 8: Giriş Bağlantısı

    TÜRKÇE Giriş kablo sistemi (J5) Voltaj sinyaline Voltajsız kontağa bağlanan giriş bağlanan giriş Pimler arasında kontak Sinyal bağlantı pimi Atlama teli Voltajsız girişi 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12...
  • Página 531: Klavye Ve Ekran

    TÜRKÇE 3 KLAVYE VE EKRAN Şekil 13: arayüzü yerleşimi Makine arayüzü, "MODE", "SET", "+" ve "-" olarak etiketli 4 düğmeli, siyah zeminli sarı bir Oled ekrandan (64 X 128) oluşur; bkz. Şekil 11. Ekrandaki "SET", "+", veya "-" tuşlarından herhangi birine basıldığında, görüntü her açıdan okunmaya imkan verecek biçimde döndürülebilir.
  • Página 532: Menüler

    TÜRKÇE 3.1 Menüler Menülerin ve bunlardaki menü öğelerinin yapısı Tablo 11'nda gösterilmiştir. 3.2 Menülere erişim Ana menüden çeşitli menülere erişmenin iki yolu vardır: 1) Düğme bileşimleriyle doğrudan erişim 2) Aşağı açılır menülerle adla erişim Düğme bileşimleriyle doğrudan erişim 3.2.1 Menüye, ilgili düğme bileşimlerine aynı anda basılarak (örneğin Setpoint menüsüne girmek için MODE SET) erişilebilir ve çeşitli öğeler arasında gezinmek için MODE düğmesi kullanılabilir.
  • Página 533 TÜRKÇE Hızlı bakış menüsü (görünür) Tam Menü (doğrudan veya parolayla erişilir) Kullanıcı Ayar noktası Ana menü Monitör Manuel Kurulum Tekn. Yrd. menüsü menüsü menüsü menüsü menüsü menüsü mode set-eksi mode-set set-artı-eksi mode-set-eksi mode-set-artı MAIN Akış ekranı Su arızası (Ana sayfa) Minimum Setpoint (Ayar Minimum...
  • Página 534: Aşağı Açılır Menülerle Adla Erişim

    TÜRKÇE Aşağı açılır menülerle adla erişim 3.2.2 Menüler kendi özel adlarıyla seçilir. Kullanıcı menü seçimine ana menüden, + veya – düğmesine basarak erişir. Menü seçim sayfalarında erişlebilen tüm menülerin adları bulunur ve bunlardan biri bir çubukla vurgulanır (bkz. Şekil 12). + ve – düğmeleri vurgulama çubuğu istenen menüye taşımak için kullanılabilir, daha sonra bu menüye SET düğmesine basılarak girilir.
  • Página 535: Menü Sayfalarının Yapısı

    TÜRKÇE 3.3 Menü sayfalarının yapısı Açılışta, ürün adı ve logosuyla birkaç adet sunum sayfası gösterilir, sonra ana menüye geçilir. Her menünün adı daima ekranın üst kısmında gösterilir. Ana menü daima aşağıdaki öğeleri gösterir: Durum: çalışma durumu (örn. bekleme, başlatma, Arıza, giriş fonksiyonları) Frekans: [Hz] olarak değer Basınç: ayarlı...
  • Página 536: Şifre Üzerinden Parametre Ayarlama Bloğu

    TÜRKÇE Şekil 16: Menü parametre göstergesi Her sayfanın alt kısmındaki durum çubuğu göstergeleri Açıklama Elektrik pompası AÇIK Elektrik pompası KAPALI Elektrik pompasının kontrolünü önleyen hatanın varlığı FAULT Tablo 15: Durum şeridi göstergeleri Şunlar parametre ekran sayfalarında görülebilir: değişkenin sayısal değerleri ve ölçü birimi, değişkenin ayarıyla ilgili diğer parametrelerin değerleri, grafik çubuğu, listeler;...
  • Página 537: Multi̇ İnvertör Si̇stemi̇

    TÜRKÇE 4 MULTİ İNVERTÖR SİSTEMİ 4.1 Multi invertör sistemlerine giriş Bir multi invertör sistemi, çıkışları tek bir manifolda taşınan bir dizi pompadan oluşan bir pompa setini kapsar. Setteki her pompa kendi invertörüne bağlıdır ve çeşitli invertörler özel bir bağlantı (Link) üzerinden iletişim kurar.
  • Página 538: Sensörler

    TÜRKÇE Şekil 17: Hat bağlantısı UYARI: yalnızca invertörle verilen veya invertör aksesuarı olarak kabul edilen kabloları kullanın (piyasada bulunan standart bir kablo değildir). 4.2.2 Sensörler Bir basınç setinin çalışabilmesi için en az bir basınç sensörüne ve isteğe bağlı olarak bir veya daha fazla akış sensörüne sahip olması...
  • Página 539: Basınç Sensörleri

    TÜRKÇE Basınç sensörleri 4.2.2.3 Basınç sensörü/sensörleri besleme manifoltu üzerine takılmalıdır. Sensörler ratiometrik (0-5V) ise birden fazla, akım tipi (4-20mA) ise sadece bir adet olmalıdır. Birden fazla sensor kullanılması halinde, okunan basınç takılan tüm sensörlerin ortalaması olacaktır. Birden fazla ratiometrik basınç sensörü (0-5V) kullanmak için tek yapılması...
  • Página 540: Hassas Parametreler

    TÜRKÇE 4.3.1.2 Hassas parametreler Bunlar, kontrol amacıyla tüm dizide hizalanması gereken parametrelerdir. Hassas parametrelerin listesi: Ayar noktası basıncı   Giriş 1 destek basıncı  Giriş 2 destek basıncı  Giriş 3 destek basıncı  Giriş 4 destek basıncı  Nominal frekans Yeniden başlatma için basınç...
  • Página 541: İsteğe Bağlı Hizalamalı Parametreler

    TÜRKÇE İsteğe bağlı hizalamalı parametreler 4.3.1.3 Bunlar, diğer invertörlerle hizalanmasa bile kabul edilen parametrelerdir. Bu parametreler her değiştirildiğinde, SET veya MODE düğmesine basıldığında, birbiriyle iletişimde olan invertör dizisinin tümünün değiştirilip değiştirilmeyeceği sorulur. Bu şekilde, dizinin tümü aynı ayarlara sahipse, aynı verilerin tüm invertörlerde ayarlanması...
  • Página 542: Maksimum Çalıştırma Süresi

    TÜRKÇE Maksimum çalıştırma süresi 4.5.1.1 ET parametresine (maksimum çalışma süresi) göre her invertörün bir saat sayacı vardır ve başlama sırası şu algoritmaya göre bu değerler temel alınarak güncellenir: ET değerinin en az yarısı aşılırsa, öncelik invertörün ilk kapatılışında (beklemeye alınışında) değiştirilir. ET değerine durulmadan ulaşılırsa, invertör koşulsuz olarak durur ve bu minimum yeniden başlatma önceliğine (çalışma sırasında açma) ayarlanır.
  • Página 543: Açiliş Ve Başlatma

    TÜRKÇE 5 AÇILIŞ VE BAŞLATMA 5.1 İlk açma işlemleri Hidrolik ve elektrikli sistemlerin doğru olarak kurulmasından (bkz. bölüm 2 INSTALLAZIONE) ve el kitabının tümünün okunmasından sonra invertör açılabilir. Yalnızca ilk açılışta, ilk sunum gösterildikten sonra ekranda, kullanıcıya elektrikli pompayı kontrol etmek için gerekli parametreleri ayarlamasını söyleyen bir mesajla birlikte "EC"...
  • Página 544: Rotasyon Yönünü Ayarlama

    TÜRKÇE 5.1.3 Rotasyon yönünü ayarlama Pompa bir kez başlatıldıktan sonra, kullanıcı rotasyonun doğru olmasını sağlamalıdır (rotasyon yönü genellikle pompa kasasındaki bir okla gösterilir). Motoru başlatmak ve rotasyonun yönünü kontrol etmek için bir kullanım hattı açmanız yeterlidir. RC ile aynı menüden (MODE SET – "Installer menu" (Yükleyici menüsü)) MODE düğmesine basın ve menülerde RT ayarına ilerleyin.
  • Página 545: Diğer Parametreleri Ayarlama

    TÜRKÇE Bu yüzden, basınç ayar noktasında yapılacak değişikliklerde FZ değerinin de buna uygun şekilde ayarlanması gerekir. Akış sensörü olmauan birden çok evirgeçli sistemlerde FZ değerinin yalnızca minimum frekans modunda ayarlanmasına izin verilir. Akış sensörü kullanılmazsa (FI=0) ve FZ minimum frekans modunda (FZ ≠ 0) kullanıldığında, yardımcı...
  • Página 546: İlk Kurmada Sorun Giderme

    TÜRKÇE 5.2 İlk kurmada sorun giderme Arıza Olabilecek nedenler Çaresi Ekran: Pompa akımı (RC) ayarlanmamıştır RC parametresini ayarlayın (bkz. kısım 6.5.1). 1) Su yoktur. 1-2) Pompaya su verin ve boru hattında hava olmadığında emin olun. Girişin 2) Pompaya su verilmemiştir. veya filtrelerin tıkanmadığından emin olun.
  • Página 547: Parametre Anahtari

    TÜRKÇE 6 PARAMETRE ANAHTARI 6.1 Kullanıcı menüsü USER (KULLANICI) MENÜSÜ'ne MODE düğmesine (ya da seçim menüsü yoluyla + veya - düğmesine) basılarak erişilir. Bu menü içinde MODE düğmesine yeniden basılırsa, sırayla aşağıdaki değerler gösterilir. FR: Rotasyon frekansı göstergesi 6.1.1 Elektrik pompası kontrol edilerek yürürlükteki rotasyon frekansı, [Hz] olarak. VP: Basınç...
  • Página 548: Monitör Menüsü

    TÜRKÇE Bir veya daha fazla invertörde ayarsız bir RC varsa, durum bilgisi yerine (mevcut tüm invertörlerin simgelerinin altında) A harfi belirir ve sistem başlatma devre dışı bırakılır. Sistem ekranına daha fazla yer ayırmak için SM parametresinin adı gösterilmez, sadece menü adının altında “system”...
  • Página 549: La: Dil

    TÜRKÇE 6.2.6 LA: Dil Ekran aşağıdaki dillerden birinde gösterilir:  İtalyanca  İngilizce  Fransızca  Almanca  İspanyolca  Felemenkçe  İsveççe  Türkçe  Slovakça  Romence HO: Çalışma süresi (saat) 6.2.7 İki satır halinde invertörün aktive edildiği ve pompanın çalıştığı saatleri gösterir. 6.3 Ayar noktası...
  • Página 550: P1: Destek Basıncı 1 Ayarı

    TÜRKÇE P1: Destek basıncı 1 ayarı 6.3.2.1 Destek basınç sistemi giriş 1'de etkinleştirildiyse, sisteme uygulanacak basınç. P2: Destek basıncı 2 ayarı 6.3.2.2 Destek basınç sistemi giriş 2'de etkinleştirildiyse, sisteme uygulanacak basınç. P3: Destek basıncı 3 ayarı 6.3.2.3 Destek basınç sistemi giriş 3'de etkinleştirildiyse, sisteme uygulanacak basınç. P4: Destek basıncı...
  • Página 551: C1: Faz Akımı Göstergesi

    TÜRKÇE C1: Faz akımı göstergesi 6.4.3 Elektrik pompasının [A] olarak faz akımı Faz akımı C1 simgesinin altında yuvarlak yanıp sönen bir simge görünebilir. Bu, izin verilen alarm öncesi maksimum akım eşiğinin aşıldığını gösterir. Simge düzenli aralıklarla yanıp sönerse bu, motor aşırı akım korumasının etkinleştirilmekte olduğunu ve muhtemelen tetikleneceğini gösterir.
  • Página 552: Fn: Nominal Frekans Değerleri

    TÜRKÇE Motor rotasyonunun yönünü görmek mümkün değilse, aşağıdaki gibi hareket edin: Kullanım hattını açın ve frekansı kontrol edin. Koleksiyonu değiştirmeden RT parametresini değiştirin ve FR frekansını yeniden kontrol edin. Doğru RT parametresi koleksiyona oranla daha düşük bir frekans FR ayarı gerektiren değerdir. UYARI: bazı...
  • Página 553: Ad: Adres Konfigürasyonu

    TÜRKÇE Şekil 18: Yeniden başlatma basıncının ayarlanması 6.5.6 AD: Adres konfigürasyonu Bu yalnızca multi-invertörlü sistemler için geçerlidir. İnvertöre atanacak iletişim adresini ayarlar. Olabilecek değerler: otomatik (fabrika) veya maneul olarak atanmış adres. Manuel olarak atanmış adrslerin değerleri 1 – 8 arası olabilir. Adreslerin konfigürasyonu dizideki tüm invertörlerde türdeş...
  • Página 554: Fi: Akış Sensörü Ayarı

    TÜRKÇE FI: Akış sensörü ayarı 6.5.9 Bu parametre, Tablo 19'nda anlatılan çalıştırma biçimini ayarlar. Akış sensörü ayarı Değer Kullanım türü Notlar akış sensörsüz fabrika tek spesifik akış sensörü (F3.00) çok sayıda spesifik akış sensörü (F3.00) genel amaçlı tek atışlı bir akış sensörü için manuel ayar genel amaçlı...
  • Página 555: Önceden Tanımlanmış Belirli Akış Sensörüyle Çalıştırma

    TÜRKÇE Kullanılan algoritma, akışın varlığını ve girişini algılamak için çeşitli hassas parametreleri ölçer ve ünite durumunu analiz eder. Bu nedenle ve yanlış hatalardan kaçınmak için doğru parametre ayarları çok önemlidir; özellikle şunlara dikkat edin:  Regülasyon sırasında sistemde hiçbir sallanma olmadığından emin olun (oluyorsa, kısım 6.6.4 ve 6.6.5'te anlatılan GP ve GI parametrelerini ayarlayın) ...
  • Página 556: Genel Akış Sensörüyle Çalıştırma

    TÜRKÇE Genel akış sensörüyle çalıştırma 6.5.9.3 Bu, hem tek hem çok sensör için geçerlidir. Akış sensörünün kullanılması, akışın doğru ölçülmesini ve özel uygulamalarda çalıştırılabilmesini sağlar. Bu ayar, ilgili K, yani puls/litre çevirme faktörünü sensör türüne ve sensörün takıldığı boru hattına göre ayarlayarak genel amaçlı...
  • Página 557: Fz: Sıfır Akış Frekansının Ayarlanması

    TÜRKÇE Tablo 20, F3.00 sensörü kullanılırken invertör tarafından boru hattı çapına göre kullanılan K faktörünü belirtmektedir. F3.00 akış sensörü için çap ve k-faktörü eşleştirme tablosu Minimum akış Maksimum akış İç DN botu çapı Boru çapı [inç] K faktörü l/dak. l/min [mm] 225,0 142,0...
  • Página 558: So: Kuru Çalışma Faktörü

    TÜRKÇE 6.5.14 SO: Kuru çalışma faktörü Bu parametre, minimum kuru çalıştırma faktörü eşiğini, susuzluğun algılandığı değerin altına ayarlar. Kuru çalıştırma faktörü, soğurulan akım ve pompa güç faktörü birleştirilerek elde edilen boyutsuz bir parametredir. Bu parametre sayesinde bir pompa çarkında hava olup olmadığı veya emme akışının kesintiye uğrayıp uğramadığı...
  • Página 559: T2: Kapanma Gecikmesi

    TÜRKÇE 6.6.3 T2: Kapanma gecikmesi Bu parametre, kapanma koşullarına ulaşıldıktan sonra invertörün kapanmasından sonraki gecikmeyi belirler: sistem basıncı ve minimum değerlerde akış. T2 5 ile 120 s arasında ayarlanabilir. Fabrika ayarı 10 s'dir. GP: Orantılı kazanım katsayısı 6.6.4 Orantılı kazanım genellikle esnek (geniş ve PVC boru hatları) sistemlerde artırılmalı; katı sistemlerde (dar ve çelik boru hatları) azaltılmalıdır.
  • Página 560: İnvertör Ve Rezerv Sayısını Ayarlama

    TÜRKÇE İnvertör ve rezerv sayısını ayarlama 6.6.8 6.6.8.1 NA: Aktif invertörler Bu parametre, pompalamada kullanılan maksimum invertör sayısını ayarlar. Değeri 1 ile mevcut invertör sayısı (maks. 8) arasında bir değere ayarlanabilir. NA fabrika değeri N, yani dizideki invertör sayısıdır; bu, diziye invertör eklenir veya diziden invertör çıkarılırsa, otomatik okuma sayesinde NA'nın her zaman invertörlerle aynı...
  • Página 561: Et: Takas Süresi

    TÜRKÇE Örnek 2: Tümü aktif ve aynı anda çalışır (fabrika ayarı NA=N ve NC=NA) ve biri yedek (iki invertörden birinde IC=reserve) olarak ayarlanmış 2 invertör (N=2 otomatik olarak algılanır). Sonuç şudur: yedek olarak konfigüre edilmemiş olan invertör daima ilk başlar; ulaşılan basınç çok düşükse, yedek olarak konfigüre edilmiş invertör de başlar. Bu şekilde özellikle bir invertörün (yedek olarak konfigüre edilmiş...
  • Página 562: In1, In2, In3, In4 Yardımcı Dijital Girişlerinin Ayarlanması

    TÜRKÇE 6.6.13 IN1, IN2, IN3, IN4 yardımcı dijital girişlerinin ayarlanması Bu kısım, girişlerin fonksiyonlarını ve I1, I2, I3 ve I4 parametreleriyle konfigüre edilme biçimlerini göstermektedir. Elektrik bağlantıları için bkz. kısım 2.2.4.2. Giriş işlemi tümünde aynıdır ve tüm fonksiyonlar her biriyle ilişkilendirilebilir. IN1..IN4 parametresi, kullanıcının gerekli işlevi aynı...
  • Página 563: Girişle Ilişkili Fonksiyonları Kapatma

    TÜRKÇE 6.6.13.1 Girişle ilişkili fonksiyonları kapatma Bir giriş 0 olarak konfigüre edilirse, bu fonksiyonla ilişkilendirilmiş tüm fonksiyonlar, girişin kendi terminallerindeki sinyale bakılmaksızın devre dışı bırakılır. 6.6.13.2 Harici şamandıra fonksiyonunu ayarlama Harici şamandıra tüm elektriksel bağlantılarda herhangi bir girişe bağlanabilir; bkz. 2.2.4.2. paragrafı. Şamandıra işlevi, şamandıranın bağlandığı...
  • Página 564: Sistem Açmayı Ve Arızada Resetlemeyi Ayarlama

    TÜRKÇE INx ve giriş ayarına göre yardımcı basınç işlevinin tepkisi Parametre Giriş değeri Giriş durumu Çalışma Ekran yapılandırması Aynı isimli yardımcı Girişte (NO) ayar noktası aktif yüksek sinyalle değildir etkinleşir Aynı isimli yardımcı Mevcut ayar noktası aktiftir Aynı isimli yardımcı ayar noktası...
  • Página 565: Düşük Basınç Algılamayı Ayarlama (Kiwa)

    TÜRKÇE 6.6.13.5 Düşük basınç algılamayı ayarlama (KIWA) Düşük basıncı algılayan minimum basınç anahtarı herhangi bir girişe bağlanabilir bkz. 2.2.4.2) paragrafı. Düşük basınç algılama işlevi, etkinleştirme sinyalinin bağlandığı girişle ilişkilendirilmiş INx parametresi Tablo 26’daki değerlerden birine ayarlanarak elde edilir. Düşük basınç algılama fonksiyonunun etkinleştirilmesi T1 kadar süre geçtikten sonra sistem blokajı üretir (bkz. T1: Tempo di spegnimento dopo il segnale bassa pressione par.
  • Página 566: O1: Çıkış 1 Fonksiyon Ayarı

    TÜRKÇE 6.6.14.1 O1: Çıkış 1 fonksiyon ayarı Çıkış 1 etkin bir alarmla durumu (yani bir sistem blokajı olduğunu) bildirir. Çıkış, normalda kapalı veya açık olan voltajsız bir kontağı etkinleştirir. O1 parametresi Tablo 28 tablosunda belirtilen değerler ve fonksiyonlarla ilişkilidir. 6.6.14.2 O2: Çıkış 2 fonksiyon ayarı Çıkış...
  • Página 567: Çoklu Evirgeç Sistemi Şifresi

    TÜRKÇE Şifre zamanlayıcısını iptal etmek için PW sayfasına girin ve + ve – tuşlarını aynı anda 2 saniye basılı tutun. Doğru şifre girildiğinde açılmış asma kilit simgesi belirir. Girilen şifre yanlış ise de yanıp sönen bir asma kilit simgesi görüntülenir. Arka arkaya 10 kez yanlış...
  • Página 568: Koruma Si̇stemleri̇

    TÜRKÇE 7 KORUMA SİSTEMLERİ invertör; pompayı, motoru, güç hattını ve invertörün kendisini korumak üzere koruma sistemleriyle donatılmıştır. Emniyet eşiklerinden biri veya birkaçı aşıldığında en yüksek önceliğe sahip olan ekranda gösterilir. Pompa, hata türüne bağlı olarak kapanabilir, ancak normal koşullar yeniden sağlandığında, hata durumu otomatik olarak, hemen veya otomatik resetlemenin ardından önceden ayarlı...
  • Página 569: Basınç Sensörü Arızası Nedeniyle "Bpx" Blokajı

    TÜRKÇE Basınç sensörü arızası nedeniyle “BPx” Blokajı 7.1.2 İnvertör basınç sensöründe bir arıza algılarsa, pompa bloke durumda kalır ve “BPx” hata sinyali gösterilir. Bu durum, sorun algılanır algılanmaz başlar ve doğru koşullar yeniden sağlandığında otomatik olarak resetlenir. BP1, press1’a bağlı sensörde hata olduğunu; BP2, press2’ye bağlı sensörde hata olduğunu; BP3 de J5 terminal kutusuna bağlı...
  • Página 570: Resetlama Ve Fabri̇ka Ayarlari

    TÜRKÇE Hata koşullarının otomatik olarak resetlenmesi Ekran mesajı Açıklama Otomatik resetleme sekansı - Her 10 dakikada bir bir kez olmak üzere toplam 6 girişim Su arızası nedeniyle blokaj - Her saatte bir bir kez olmak üzere toplam 24 girişim - Her 24 saatte bir bir kez olmak üzere toplam 30 girişim Düşük hat voltajı...
  • Página 571 TÜRKÇE Fabrika ayarları MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Yükleme MCE-15/P notlarına MCE-30/P MCE-110/P MCE-11/P Açıklama Değer Ayar noktası basıncı [bar] Ayar noktası P1 [bar] Ayar noktası P2 [bar] Ayar noktası P3 [bar] Ayar noktası P4 [bar] Manuel modda test frekansı 40,0 40,0 40,0 Elektrikli pompanın nominal...
  • Página 572 Ηλεκτρική συνδεσμολογία ......................579 2.2.1 Σύνδεση στη γραμμή τροφοδοσίας MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ......581 2.2.1.1 Σύνδεση στη γραμμή τροφοδοσίας MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P . 582 2.2.1.2 Ηλεκτρική συνδεσμολογία στην ηλεκτροκίνητη αντλία ............582 2.2.1.3 Ηλεκτρολογικές συνδέσεις στην ηλεκτροκίνητη αντλία MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P 2.2.1.4...
  • Página 573 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση άλλων παραμέτρων ..................... 606 5.1.7 Επίλυση συνηθέστερων προβλημάτων πρώτης εγκατάστασης ..........607 ΕΝΝΟΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ................... 608 Μενού Χρήστη ........................... 608 FR: Απεικόνιση της συχνότητας περιστροφής ................608 6.1.1 VP: Απεικόνιση της πίεσης ......................608 6.1.2 C1 : Απεικόνιση του ρεύματος φάσης ..................608 6.1.3 PO: Απεικόνιση...
  • Página 574 ΕΛΛΗΝΙΚΑ NC: Σύγχρονα inverter ......................621 6.6.8.2 IC: Διαμόρφωση της εφεδρείας ................... 621 6.6.8.3 ET: Χρόνος αλλαγής ........................622 6.6.9 CF: Φέρουσα συχνότητα ......................622 6.6.10 AC: Επιτάχυνση.......................... 622 6.6.11 AE: Ενεργοποίηση της λειτουργίας αντιμπλοκαρίσματος ............623 6.6.12 Ρύθμιση των εφεδρικών ψηφιακών εισόδων IN1, IN2, IN3, IN4 ..........623 6.6.13 Απενεργοποίηση...
  • Página 575 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας 25: Ενεργοποίηση συστήματος και αποκατάσταση βλαβών ............. 625 Πίνακας 26: Εμφάνιση του σήματος χαμηλής πίεσης (KIWA) ................. 626 Πίνακας 27: Εργοστασιακές ρυθμίσεις εξόδων ....................626 Πίνακας 28: Διαμόρφωση των εξόδων ......................627 Πίνακας 29: Συναγερμοί ........................... 629 Πίνακας 30: Ενδείξεις εμπλοκών........................629 Πίνακας...
  • Página 576: Λεζαντεσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΖΑΝΤΕΣ Στο κείμενο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Κατάσταση γενικού κινδύνου. Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν το σύμβολο αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβες σε ανθρώπους και αντικείμενα. Κατάσταση κινδύνου ηλεκτροπληξίας. Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν το σύμβολο αυτό...
  • Página 577: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Inverter (εναλλάκτης) για τριφασικές αντλίες που έχει σχεδιαστεί για τη συμπίεση υδραυλικών εγκαταστάσεων μέσω μέτρησης της πίεσης και προαιρετικά με μέτρηση και της ροής. Το inverter είναι σε θέση να διατηρεί σταθερή την πίεση ενός υδραυλικού κυκλώματος διαφοροποιώντας τον αριθμό...
  • Página 578: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1.2 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ο Πίνακας 1 παρουσιάζει τα τεχνικά χαρακτηριστικά των προϊόντων της σειράς στην οποία αναφέρεται το εγχειρίδιο Τεχνικά χαρακτηριστικά MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tάση [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Toll +10/-20%) Φάσεις Τροφοδοσία Συχνότητα [Hz] 50/60 50/60 50/60 του inverter Ρεύμα...
  • Página 579: Πίνακας 1: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tάση [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Toll +10/-20%) Φάσεις Τροφοδοσία Συχνότητα [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 του inverter Ρεύμα (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Ρεύμα διαρροής προς γη <3 <3 <7,5 <7,5...
  • Página 580: Θερμοκρασία Περιβάλλοντος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Θερμοκρασία περιβάλλοντος 1.2.1 Σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος ανώτερες από τις αναφερόμενες στο Πίνακας 1 το inverter μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί, αλλά θα πρέπει να μειωθεί το ρεύμα που τροφοδοτείται από το inverter σύμφωνα με τα όσα περιγράφονται στο Σχήμα 1. Θερμοκρασία...
  • Página 581: Τοποθέτηση Με Εντατήρα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση με εντατήρα 2.1.1 Για αυτό τον τύπο τοποθέτησης παρέχονται κατάλληλα διαμορφωμένοι εντατήρες που έχουν από τη μία πλευρά μια προεξοχή και από την άλλη ένα γάντζο με παξιμάδι. Παρέχεται επίσης ένα τεμάχιο συγκράτησης για το κεντράρισμα του inverter, το οποίο θα πρέπει να βιδώνεται με κόλλα μπλοκαρίσματος σπειρωμάτων στην κεντρική...
  • Página 582: Πίνακας 1A: Τυπολογία Πιθανών Ρευμάτων Διαρροής Προς Γη

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τυπολογία πιθανών ρευμάτων διαρροής προς γη Με εξαρτήματα Μονοπολικό Εναλλασσόμενο Συνεχές υψηλής κουμπί συχνότητας    Αντιστροφέας μονοφασικής τροφοδοσίας     Αντιστροφέας τριφασικής τροφοδοσίας Πίνακας 2a: Τυπολογία πιθανών ρευμάτων διαρροής προς γη Στην περίπτωση που χρησιμοποιηθεί ένας διαφορικός διακόπτης με αντιστροφέα τριφασικής τροφοδοσίας, σύμφωνα...
  • Página 583: Σύνδεση Στη Γραμμή Τροφοδοσίας Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    Μέγιστο ρεύμα που απορροφά το μοτέρ [A] 10,5 Μέγιστο ρεύμα που απορροφά το μοτέρ [A] 22,0 18,7 12,0 Ονομαστικό ρεύμα μαγνητοθερμικού [Α] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Τάση τροφοδοσίας [V] Μέγιστο ρεύμα που απορροφά το μοτέρ [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0...
  • Página 584: Σύνδεση Στη Γραμμή Τροφοδοσίας Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Στοιχεία για καλώδια από PVC με 3 σύρματα (φάση ουδέτερο + γείωση) Πίνακας 5: Διατομή του καλωδίου τροφοδοσίας μονοφασικής γραμμής Σύνδεση στη γραμμή τροφοδοσίας MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 2.2.1.2 Η σύνδεση ανάμεσα στην τριφασική γραμμή τροφοδοσίας και το inverter θα πρέπει να πραγματοποιηθεί με ένα...
  • Página 585: Ηλεκτρολογικές Συνδέσεις Στην Ηλεκτροκίνητη Αντλία Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρολογικές συνδέσεις στην ηλεκτροκίνητη αντλία MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P 2.2.1.4 Τα μοντέλα MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P απαιτούν τη διαμόρφωση του κινητήρα για τάση 230V τριφασική. Αυτό γενικά επιτυγχάνεται με τη διαμόρφωση του κινητήρα σε τρίγωνο. Δείτε Σχήμα 4. Σχήμα...
  • Página 586: Υδραυλικές Συνδέσεις

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υδραυλικές συνδέσεις 2.2.2 Το inverter συνδέεται στο υδραυλικό μέρος μέσω των αισθητήρων πίεσης και ροής. Ο αισθητήρας πίεσης είναι πάντοτε απαραίτητος, ο αισθητήρας ροής είναι προαιρετικός. Και οι δύο τοποθετούνται στην έξοδο της αντλίας και συνδέονται με τα κατάλληλα καλώδια στις αντίστοιχες εισόδους...
  • Página 587: Σύνδεση Των Αισθητήρων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κίνδυνος ξένων σωμάτων στη σωλήνωση: η παρουσία ακαθαρσιών στο υγρό μπορεί να παρεμποδίσει τα κανάλια διέλευσης, να μπλοκάρει τον αισθητήρα ροής ή τον αισθητήρα πίεσης και να διακινδυνεύσει τη σωστή λειτουργία του συστήματος. Φροντίστε να εγκαταστήσετε τους αισθητήρες με τέτοιον τρόπο ώστε να μη συσσωρεύονται...
  • Página 588: Πίνακας 5: Σύνδεση Του Αισθητήρα Πίεσης 4 - 20 Ma

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σε συστήματα με πολλαπλούς αισθητήρες πίεσης μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο λογομετρικοί αισθητήρες πίεσης (0-5V). Σύνδεση αισθητήρα σε ρεύμα 4 - 20 mA 2.2.3.1.2 Σύνδεση μονού inverter: Ο προεπιλεγμένος αισθητήρας ρεύματος 4-20mA διαθέτει δύο σύρματα, ένα σε καφέ χρώμα (IN +) που συνδέεται...
  • Página 589 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύνδεση multi inverter: Μπορούν να δημιουργηθούν συστήματα multi inverter με έναν μόνο αισθητήρα πίεσης με ένταση ρεύματος 4- 20mA, όμως απαιτείται η καλωδίωση του αισθητήρα σε όλα τα inverter. Για τη σύνδεση των inverter χρησιμοποιείται υποχρεωτικά θωρακισμένο καλώδιο (περίβλημα + 2 σύρματα). Τα...
  • Página 590: Σύνδεση Του Αισθητήρα Ροής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύνδεση του αισθητήρα ροής 2.2.3.2 Ο αισθητήρας ροής παρέχεται μαζί με το καλώδιό του. Το καλώδιο θα πρέπει να συνδέεται από τη μία πλευρά με τον αισθητήρα και από την άλλη με την κατάλληλη είσοδο αισθητήρα ροής του inverter, που επισημαίνεται με...
  • Página 591: Επαφές Εισόδου (Φωτο-Συζευγμένες)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Με αναφορά στο παράδειγμα του Σχήμα 9: και χρησιμοποιώντας τις εργοστασιακές ρυθμίσεις (O1 = 2: επαφή NO, O2 = 2, επαφή NO) προκύπτει:  Το L1 ενεργοποιείται όταν η αντλία είναι μπλοκαρισμένη (π.χ. "BL": εμπλοκή λόγω έλλειψης νερού).  Το...
  • Página 592 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στον Σχήμα 10 και τον Πίνακας 8 παρουσιάζονται οι συνδέσεις των εισόδων. Σχήμα 11: Παράδειγμα σύνδεσης των εισόδων...
  • Página 593 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καλωδίωση εισόδων (J5) Είσοδος συνδεδεμένη Είσοδος συνδεδεμένη σε καθαρή επαφή σε σήμα υπό τάση Καθαρή Επαφή μεταξύ των Βραχυκυκλωτήρας Pin σύνδεσης σήματος Είσοδος 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12...
  • Página 594: Το Πληκτρολογιο Και Η Οθονη

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3 ΤΟ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ ΚΑΙ Η ΟΘΟΝΗ Σχήμα 12: Όψη της διεπαφής χρήστη Η διεπαφή με το μηχάνημα περιλαμβάνει μία οθόνη oled 64 X 128 κίτρινου χρώματος με μαύρο φόντο και 4 πλήκτρα που ονομάζονται "MODE", "SET", "+", "-" δείτε Σχήμα 11. Πιέζοντας...
  • Página 595: Μενού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.1 Μενού Η πλήρης δομή όλων των μενού και όλων των λημμάτων που τα απαρτίζουν παρουσιάζεται στον Πίνακα 11. 3.2 Πρόσβαση στα μενού Από το βασικό μενού έχετε πρόσβαση στα διάφορα άλλα μενού με δύο τρόπους 1) Άμεση πρόσβαση με συνδυασμό πλήκτρων 2) Πρόσβαση...
  • Página 596: Πίνακας 11: Δομή Των Μενού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντετμημένο μενού (ορατό) Εκτεταμένο μενού (άμεση πρόσβαση ή password) Βασικό Μενού Μενού Μενού Μενού Μενού Μενού Τεχν. Μενού Χρήστη Οθόνης Χειροκίνητο Εγκαταστάτη Βοήθειας Setpoint mode set-μείον mode-set set-συν-μείον mode-set-μείον mode-set-συν MAIN (Αρχική Σελίδα) Συχνότητα Απεικόνιση της Πίεση Συχνότητα Ονομαστικό Χρόνος...
  • Página 597: Πρόσβαση Με Όνομα Μέσω Μενού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσβαση με όνομα μέσω μενού 3.2.2 Υπάρχει πρόσβαση στην επιλογή των διαφόρων μενού σύμφωνα με το όνομά τους. Από το Βασικό μενού υπάρχει πρόσβαση στην επιλογή μενού πιέζοντας οποιοδήποτε από τα πλήκτρα + ή -. Στη σελίδα επιλογής των μενού εμφανίζονται τα ονόματα των μενού στα οποία υπάρχει πρόσβαση, και ένα από τα...
  • Página 598: Δομή Των Σελίδων Των Μενού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.3 Δομή των σελίδων των μενού Κατά την ενεργοποίηση εμφανίζονται ορισμένες σελίδες παρουσίασης στις οποίες εμφανίζεται το όνομα του προϊόντος και το λογότυπο, και έπειτα εμφανίζεται ένα κεντρικό μενού. Το όνομα κάθε μενού, όποιο και εάν είναι, εμφανίζεται πάντοτε στο πάνω μέρος της οθόνης. Στο...
  • Página 599: Εμπλοκή Εισαγωγής Παραμέτρων Μέσω Password

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 15: Εμφάνιση μιας παραμέτρου του μενού Ενδείξεις στην μπάρα κατάστασης στο κάτω μέρος κάθε σελίδας Αναγνωριστικό Περιγραφή Ηλεκτροκίνητη αντλία ενεργή Ηλεκτροκίνητη αντλία ανενεργή Παρουσία σφάλματος που εμποδίζει την οδήγηση της ηλεκτροκίνητης αντλίας FAULT Πίνακας 15: Ενδείξεις στην μπάρα κατάστασης Στις...
  • Página 600: Συστημα Multi Inverter

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 ΣΥΣΤΗΜΑ MULTI INVERTER 4.1 Εισαγωγή στα συστήματα multi inverter Με τον όρο multi inverter νοείται ένα συγκρότημα άντλησης που αποτελείται από ένα σύνολο αντλιών των οποίων οι έξοδοι συρρέουν σε έναν κοινό συλλέκτη. Κάθε αντλία του συγκροτήματος συνδέεται με το inverter της...
  • Página 601: Αισθητήρες

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 16: Σύνδεση Link ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια που παρέχονται μαζί με το inverter ή ως αξεσουάρ αυτού (δεν πρόκειται για συνηθισμένο καλώδιο του εμπορίου). Αισθητήρες 4.2.2 Για να μπορεί να λειτουργήσει ένα συγκρότημα συμπίεσης, απαιτείται τουλάχιστον ένας αισθητήρας πίεσης και προαιρετικά...
  • Página 602: Sensori Di Pressione

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.2.2.3 Sensori di pressione Ο αισθητήρας ή οι αισθητήρες πίεσης πρέπει να εισαχθούν στο συλλέκτη εισόδου. Οι αισθητήρες πίεσης μπορούν να είναι περισσότεροι από ένας εάν είναι λογομετρικοί (0-5V), και ένας μόνο εάν είναι ρεύματος (4- 20mA). Σε περίπτωση πολλαπλών αισθητήρων, η πίεση που εμφανίζεται θα είναι η μέση πίεση όλων των παριστάμενων.
  • Página 603: Ευαίσθητες Παράμετροι

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ευαίσθητες παράμετροι 4.3.1.2 Είναι οι παράμετροι που πρέπει απαραίτητα να είναι ευθυγραμμισμένες σε όλη την αλυσίδα, για λόγους ομοιομορφίας. Κατάλογος ευαίσθητων παραμέτρων:  Πίεση του setpoint Εφεδρική πίεση εισόδου 1   Εφεδρική πίεση εισόδου 2  Εφεδρική πίεση εισόδου 3 ...
  • Página 604: Παράμετροι Με Προαιρετική Ευθυγράμμιση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παράμετροι με προαιρετική ευθυγράμμιση 4.3.1.3 Είναι παράμετροι οι οποίες μπορούν και να μην ευθυγραμμιστούν μεταξύ των διαφορετικών inverter. Με κάθε τροποποίησης των παραμέτρων αυτών, που γίνονται πιέζοντας SET ή MODE, γίνεται ερώτηση για το εάν θα μεταδοθεί η τροποποίησης σε ολόκληρη την αλυσίδα επικοινωνίας. Με αυτό τον τρόπο εάν η αλυσίδα είναι ίδια σε...
  • Página 605: Μέγιστος Χρόνος Εργασίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μέγιστος χρόνος εργασίας 4.5.1.1 Με βάση την παράμετρο ΕΤ (μέγιστος χρόνος εργασίας), κάθε inverter έχει ένα μετρητή χρόνου εργασίας, και με βάση αυτό ενημερώνεται η σειρά επανεκκίνησης σύμφωνα με τον παρακάτω αλγόριθμο: εάν έχει υπάρξει υπέρβαση τουλάχιστον του μισού της τιμής του ΕΤ, ενεργοποιείται η ανταλλαγή προτεραιότητας...
  • Página 606: Ενεργοποιηση Και Θεση Σε Λειτουργια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 5.1 Εργασίες για την πρώτη ενεργοποίηση Εφόσον πραγματοποιηθούν σωστά οι εργασίες εγκατάστασης της υδραυλικής και ηλεκτρολογικής εγκατάστασης, δείτε κεφ. 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, και έχετε διαβάσει ολόκληρο το εγχειρίδιο, μπορεί να τροφοδοτηθεί το inverter. Μόνο στην περίπτωση της πρώτης ενεργοποίησης, μετά την αρχική παρουσίαση εμφανίζεται η κατάσταση...
  • Página 607: Ρύθμιση Της Φοράς Περιστροφής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση της φοράς περιστροφής 5.1.3 Εφόσον η αντλία ξεκινήσει, είναι απαραίτητο να ελεγχθεί η σωστή φορά περιστροφής (η φορά περιστροφής συνήθως υποδεικνύεται με ένα βέλος στο σώμα της αντλίας). Για την εκκίνηση του μοτέρ και τον έλεγχο της φοράς περιστροφής αρκεί απλά να ανοίξετε μία βρύση. Από...
  • Página 608: Ρύθμιση Άλλων Παραμέτρων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η τροποποίηση του Set Point πίεσης απαιτεί την προσαρμογή της τιμής του FZ. Στις εγκαταστάσεις multi inverter, χωρίς αισθητήρα ροής, η ρύθμιση του FZ με τη λειτουργία ελάχιστης συχνότητας είναι η μόνη επιτρεπτή. Τα εφεδρικά set point είναι απενεργοποιημένα εάν δεν χρησιμοποιείται ο αισθητήρας ροής (FI=0) και...
  • Página 609: Επίλυση Συνηθέστερων Προβλημάτων Πρώτης Εγκατάστασης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.2 Επίλυση συνηθέστερων προβλημάτων πρώτης εγκατάστασης Ανωμαλία Πιθανές αιτίες Λύσεις Η οθόνη γράφει Το ρεύμα (RC) της αντλίας δεν έχει Ρυθμίστε την παράμετρο RC (δείτε παρ. 6.5.1). ρυθμιστεί. 1) Έλλειψη νερού. 1-2) Γεμίστε την αντλία και ελέγξτε ότι δεν υπάρχει αέρας στη σωλήνωση. 2) Η...
  • Página 610: Εννοια Των Επιμερουσ Παραμετρων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6 ΕΝΝΟΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ 6.1 Μενού Χρήστη Από το κεντρικό μενού πιέζοντας το πλήκτρο MODE (ή χρησιμοποιώντας το μενού επιλογής και πιέζοντας + ή -), έχετε πρόσβαση στο ΜΕΝΟΥ ΧΡΗΣΤΗ. Στο εσωτερικό του μενού, πάλι πιέζοντας το πλήκτρο MODE, εμφανίζονται...
  • Página 611: Ve: Απεικόνιση Της Έκδοσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σε περίπτωση που το RC δεν έχει ρυθμιστεί σε ένα ή περισσότερα inverter, εμφανίζεται ένα Α στη θέση των πληροφοριών κατάστασης (κάτω από όλα τα εικονίδιο των inverter που παρίστανται), και το σύστημα δεν εκκινεί. Για εξοικονόμηση χώρου για την απεικόνιση του συστήματος δεν εμφανίζεται το όνομα της παραμέτρου...
  • Página 612: La: Γλώσσα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ LA: Γλώσσα 6.2.6 Απεικόνιση σε μία από τις παρακάτω γλώσσες:  Ιταλικά  Αγγλικά  Γαλλικά  Γερμανικά  Ισπανικά  Ολλανδικά  Σουηδικά  Τούρκικα  Σλοβάκικα  Ρουμάνικα HO: Ώρες λειτουργίας 6.2.7 Αναφέρει σε δύο σειρές τις ώρες ενεργοποίησης του inverter και τις ώρες εργασίας της αντλίας. 6.3 Μενού...
  • Página 613: P1: Ρύθμιση Της Βοηθητικής Πίεσης 1

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ P1: Ρύθμιση της βοηθητικής πίεσης 1 6.3.2.1 Πίεση στην οποία πρεσάρεται η εγκατάσταση εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία εφεδρικής πίεσης στην είσοδο 1. P2: Ρύθμιση της βοηθητικής πίεσης 2 6.3.2.2 Πίεση στην οποία πρεσάρεται η εγκατάσταση εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία εφεδρικής πίεσης στην είσοδο 2. P3: Ρύθμιση...
  • Página 614: Vp: Απεικόνιση Της Πίεσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ VP: Απεικόνιση της πίεσης 6.4.2 Πίεση της εγκατάστασης μετρούμενη σε [bar] ή [psi] ανάλογα με το σύστημα μέτρησης που έχει επιλεγεί. C1 : Απεικόνιση του ρεύματος φάσης 6.4.3 Ρεύμα φάσης της ηλεκτροκίνητης αντλίας σε [Α]. Κάτω από το σύμβολο του ρεύματος φάσης C1 μπορεί να εμφανιστεί ένα κυκλικό σύμβολο που αναβοσβήνει. Το...
  • Página 615: Rt: Ρύθμιση Της Φοράς Περιστροφής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ RT: Ρύθμιση της φοράς περιστροφής 6.5.2 Εάν η φορά περιστροφής της ηλεκτροκίνητης αντλίας δεν είναι σωστή, μπορείτε να την αντιστρέψετε αλλάζοντας αυτή την παράμετρο. Στο εσωτερικό αυτού του λήμματος του μενού, πιέζοντας τα πλήκτρα + και – ενεργοποιούνται και απεικονίζονται οι δύο πιθανές καταστάσεις «0» ή «1». Η αλληλουχία των φάσεων προβάλλεται...
  • Página 616: Ad: Διαμόρφωση Διεύθυνσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για τη διευκόλυνση του χρήστη, στη σελίδα ρύθμισης του RP εμφανίζεται και κάτω από το σύμβολο RP η πραγματική πίεση επανεκκίνησης, δείτε Σχήμα 16. Σχήμα 17: Ρύθμιση της πίεσης επανεκκίνησης AD: Διαμόρφωση διεύθυνσης 6.5.6 Έχει νόημα μόνο σε συνδέσεις πολλαπλών inverter. Ρυθμίζει τη διεύθυνση επικοινωνίας που θα ανατεθεί στο inverter.
  • Página 617: Fi: Ρύθμιση Αισθητήρα Ροής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ FI: Ρύθμιση αισθητήρα ροής 6.5.9 Επιτρέπει τη ρύθμιση της λειτουργίας σύμφωνα με τον Πίνακα 19. Ρύθμιση του αισθητήρα ροής Τιμή Τύπος χρήσης Σημειώσεις χωρίς αισθητήρα ροής εξ ορισμού αισθητήρας ροής μονός συγκεκριμένος (F3.00) αισθητήρας ροής πολλαπλός συγκεκριμένος (F3.00) χειροκίνητη ρύθμιση για γενικό αισθητήρα ροής παλμών μονό...
  • Página 618: Λειτουργία Με Ειδικό Προκαθορισμένο Αισθητήρα Ροής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ προσαρμόζεται σε έναν από αυτούς και ενδέχεται να μη δώσει τα αναμενόμενα αποτελέσματα όταν γίνει η μετάβαση. Αντίθετα, δεν υπάρχουν προβλήματα εάν η εγκατάσταση παραμείνει με παρόμοια χαρακτηριστικά (μήκος, ελαστικότητα και ελάχιστη επιθυμητή απόδοση). Με κάθε επανεκκίνηση ή επαναφορά του μηχανήματος οι τιμές αυτόματης εκμάθησης μηδενίζονται, και συνεπώς απαιτείται...
  • Página 619: Λειτουργία Με Γενικό Αισθητήρα Ροής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία με γενικό αισθητήρα ροής 6.5.9.3 Τα παρακάτω ισχύουν τόσο για μονούς όσο και πολλαπλούς αισθητήρες. Η χρήση του αισθητήρα ροής επιτρέπει την αποτελεσματική μέτρηση της ροής και τη δυνατότητα λειτουργίας σε ιδιαίτερες εφαρμογές. Η ρύθμιση αυτή επιτρέπει τη χρήση ενός γενικού αισθητήρα ροής παλμών μέσω της ρύθμισης του k-factor, δηλαδή...
  • Página 620: Fz: Ρύθμιση Της Συχνότητας Μηδενικής Ροής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στον Πίνακα 20 αναγράφεται το k-factor που χρησιμοποιείται από το inverter ανάλογα με τη διάμετρο του αγωγού σε περίπτωση χρήσης του αισθητήρα F3.00. Πίνακας αντιστοιχίας διαμέτρων και συντελεστή k-factor για αισθητήρα ροής F3.00 Εσωτερική Διάμετρος αγωγού Ελάχιστη ροή Μέγιστη ροή διάμετρος...
  • Página 621: So: Παράγοντας Λειτουργίας Χωρίς Νερό

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.5.14 SO: Παράγοντας λειτουργίας χωρίς νερό Ορίζει ένα ελάχιστο όριο του παράγοντα λειτουργίας χωρίς νερό, κάτω από το οποίο προκύπτει έλλειψη νερού. Ο παράγοντας λειτουργίας χωρίς νερό είναι μία παράμετρος χωρίς διαστάσεις που προκύπτει από το συνδυασμό απορροφούμενου ρεύματος και παράγοντα ισχύος της αντλίας. Χάρη σε αυτή την παράμετρο μπορεί...
  • Página 622: T2: Καθυστέρηση Απενεργοποίησης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ T2: Καθυστέρηση απενεργοποίησης 6.6.3 Ρυθμίζει την καθυστέρηση με την οποία πρέπει να απενεργοποιηθεί το inverter από τη στιγμή που θα επιτευχθούν οι προϋποθέσεις απενεργοποίησης: πρεσάρισμα της εγκατάστασης και η ροή είναι μικρότερη από την ελάχιστη ροή. Το Τ2 μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 5 και 120 δευτ. Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι 10 δευτ. GP: Συντελεστής...
  • Página 623: Ρύθμιση Του Αριθμού Inverter Και Εφεδρειών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση του αριθμού inverter και εφεδρειών 6.6.8 NA: Ενεργά inverter 6.6.8.1 Ρυθμίζει τον αριθμό των inverter που συμμετέχουν στην άντληση. Μπορεί να λάβει τιμές μεταξύ 1 και τον αριθμό των παριστάμενων inverter (μεγ. 8). Η εργοστασιακή τιμή για το ΝΑ...
  • Página 624: Et: Χρόνος Αλλαγής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παράδειγμα 2: Ένα συγκρότημα άντλησης που αποτελείται από 2 inverter (Ν=2 διαβάζεται αυτόματα), στο οποίο όλα τα inverter είναι ενεργά και σύγχρονα (εργοστασιακές ρυθμίσεις ΝΑ=Ν και NC=NA) και ένα ως εφεδρεία (IC=εφεδρεία σε ένα από τα δύο inverter). Το αποτέλεσμα είναι το εξής: Ξεκινά πρώτο πάντοτε το inverter που δεν έχει διαμορφωθεί ως εφεδρικό, εάν η πίεση...
  • Página 625: Ae: Ενεργοποίηση Της Λειτουργίας Αντιμπλοκαρίσματος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.12 AE: Ενεργοποίηση της λειτουργίας αντιμπλοκαρίσματος Αυτή η λειτουργία εξυπηρετεί για την αποφυγή μηχανικών εμπλοκών σε περίπτωση μακράς αδράνειας. Λειτουργεί θέτοντας περιοδικά την αντλία σε περιστροφή. Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, η αντλία εκτελεί κάθε 23 ώρες έναν κύκλο απεμπλοκής διάρκειας 1 λεπτού. 6.6.13 Ρύθμιση...
  • Página 626: Απενεργοποίηση Των Λειτουργιών Που Σχετίζονται Με Την Είσοδο

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.13.1 Απενεργοποίηση των λειτουργιών που σχετίζονται με την είσοδο Ορίζοντας το 0 ως τιμή διαμόρφωσης μιας εισόδου, κάθε λειτουργία που συσχετίζεται με την είσοδο θα φαίνεται απενεργοποιημένη ανεξάρτητα από το σήμα που υπάρχει στους ακροδέκτες της ίδιας της εισόδου. 6.6.13.2 Ρύθμιση...
  • Página 627: Ρύθμιση Ενεργοποίησης Του Συστήματος Και Αποκατάσταση Βλαβών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμπεριφορά της λειτουργίας εφεδρικής πίεσης ανάλογα με το ΙΝx και την είσοδο Τιμή Διαμόρφωση Κατάσταση Απεικόνιση Παραμέτρου Λειτουργία εισόδου Εισόδου στην οθόνη Ενεργή με υψηλό i-οστό εφεδρικό Απούσα Καμία setpoint ανενεργό σήμα στην είσοδο (ΝΟ) i-οστό εφεδρικό Παρούσα setpoint ενεργό i-οστό...
  • Página 628: Ρύθμιση Της Αναγνώρισης Χαμηλής Πίεσης (Kiwa)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.13.5 Ρύθμιση της αναγνώρισης χαμηλής πίεσης (KIWA) Ο πρεσοστάτης ελάχιστης πίεσης που διαβάζει τη χαμηλή πίεση μπορεί να συνδεθεί σε οποιαδήποτε είσοδο (για τις ηλεκτρολογικές συνδέσεις δείτε παράγραφο 2.2.4.2) Η λειτουργία ανάγνωσης της χαμηλής πίεσης επιτυγχάνεται ορίζοντας στην παράμετρο IΝx της εισόδου στην οποία έχει συνδεθεί το σήμα ενεργοποίησης, μία...
  • Página 629: O2: Ρύθμιση Λειτουργίας Εξόδου 2

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.14.1 O1: Ρύθμιση λειτουργίας εξόδου 1 Η έξοδος 1 κοινοποιεί έναν ενεργό συναγερμό (υποδηλώνει ότι έχει προκύψει εμπλοκή του συστήματος). Η έξοδος επιτρέπει τη χρήση μιας καθαρής επαφής, τόσο συνήθως κλειστής όσο και συνήθως ανοιχτής. Στην παράμετρο Ο1 συσχετίζονται οι τιμές και οι λειτουργικότητες που αναφέρονται στον Πίνακα 28. 6.6.14.2 O2: Ρύθμιση...
  • Página 630: Password Συστημάτων Multi Inverter

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν επιθυμείτε να ακυρώσετε το χρονόμετρο του password, αρκεί να μεταβείτε στη σελίδα PW και να πιέσετε ταυτόχρονα + και - για 2''. Όταν εισαχθεί το σωστό password εμφανίζεται ένα λουκέτο που ανοίγει, ενώ εάν εισαχθεί λάθος password εμφανίζεται ένα λουκέτο που αναβοσβήνει. Εάν...
  • Página 631: Συστηματα Προστασιασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Το inverter είναι εφοδιασμένο με συστήματα προστασίας της αντλίας, του κινητήρα, της γραμμής τροφοδοσίας και του ιδίου του inverter. Εφόσον επέμβει μία ή περισσότερες προστασίες (ασφάλειες), η προστασία με την υψηλότερη προτεραιότητα απεικονίζεται άμεσα στην οθόνη. Ανάλογα με τον τρόπο σφάλματος, μπορεί να σβήσει...
  • Página 632: Βpx» Εμπλοκή Λόγω Βλάβης Του Αισθητήρα Πίεσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ «ΒPx» Εμπλοκή λόγω βλάβης του αισθητήρα πίεσης 7.1.2 Σε περίπτωση που το inverter διαβάσει ανωμαλία στον αισθητήρα πίεσης, η αντλία παραμένει μπλοκαρισμένη και σηματοδοτείται σφάλμα «ΒΡx». Η κατάσταση αυτή αρχίζει μόλις εντοπιστεί το πρόβλημα και τελειώνει αυτόματα με την αποκατάσταση των κανονικών συνθηκών. Το...
  • Página 633 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτόματη αποκατάσταση των συνθηκών σφάλματος Ένδειξη οθόνης Περιγραφή Αλληλουχία αυτόματης αποκατάστασης - Μία προσπάθεια κάθε 10 λεπτά - συνολικά 6 προσπάθειες Εμπλοκή λόγω έλλειψης - Μία προσπάθεια κάθε ώρα - συνολικά 24 νερού προσπάθειες - Μία προσπάθεια κάθε 24 ώρες - συνολικά 30 προσπάθειες...
  • Página 634: Επαναφορα Και Εργοστασιακεσ Ρυθμισεισ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ 8.1 Γενική επαναφορά του συστήματος Για να πραγματοποιήσετε επαναφορά του PMW κρατήστε πατημένα τα 4 πλήκτρα ταυτόχρονα για 2 δευτ. Η ενέργεια αυτή δεν ακυρώνει τις ρυθμίσεις που ο χρήστης έχει αποθηκεύσει στη μνήμη. 8.2 Εργοστασιακές...
  • Página 635 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εργοστασιακές ρυθμίσεις MCE-22/P Υπόμνημα MCE-55/P MCE-150/P MCE-15/P εγκατάστασης MCE-30/P MCE-110/P MCE-11/P Αναγνωριστικό Περιγραφή Τιμή Γλώσσα Πίεση setpoint [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Δοκιμαστική συχνότητα στη 40,0 40,0 40,0 χειροκίνητη λειτουργία Ονομαστικό ρεύμα της...
  • Página 636 Conectări electrice........................... 643 2.2.1 Conectarea la linia de alimentare MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ......... 645 2.2.1.1 Conectarea la linia de alimentare MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ..646 2.2.1.2 Conectări electrice la electropompă ..................646 2.2.1.3 Conexiuni electrice la electropompă MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ......647 2.2.1.4...
  • Página 637 ROMÂNĂ SEMNIFICAŢIA FIECĂRUI PARAMETRU ....................672 Meniu Utilizator ............................. 672 FR: Vizualizarea frecvenţei de rotaţie ..................... 672 6.1.1 6.1.2 VP: Vizualizarea presiunii........................ 672 C1: Vizualizarea curentului de fază ....................672 6.1.3 6.1.4 PO: Vizualizarea puterii furnizate ....................672 6.1.5 SM: Monitorul sistemului ......................... 672 6.1.6 VE: Vizualizarea versiunii ........................
  • Página 638 ROMÂNĂ AE: Abilitarea funcţiei de antiblocaj ....................687 6.6.12 Setup-ul intrărilor digitale auxiliare IN1, IN2, IN3, IN4 ..............687 6.6.13 Dezactivarea funcţiilor asociate intrărilor ................. 688 6.6.13.1 Setarea funcţiei de plutitor extern .................... 688 6.6.13.2 Setarea funcţiei de intrare presiune auxiliară ................688 6.6.13.3 Setarea activării sistemului şi a refacerii fault ................
  • Página 639 ROMÂNĂ Tabel 30: Indicaţii privind blocajele ........................ 693 Tabel 31: Auto-restabilirea blocajelor ......................695 Tabel 32: Setările din fabrică ......................... 697 CUPRINSUL FIGURILOR Figura 1: Curba de reducere a curentului în funcţie de temperatură ............642 Figura 2: Demontarea capacului pentru accesul la conexiuni ............... 643 Figura 2a: Exemplu de instalare cu alimentare monofazică...
  • Página 640: Legendă

    ROMÂNĂ LEGENDĂ În prezentul document au fost utilizate următoarele simboluri: Situaţie de pericol generic. Nerespectarea indicaţiilor care îl urmează poate cauza daune persoanelor sau obiectelor. Situaţie de pericol de şoc electric. Nerespectarea indicaţiilor care îl urmează poate provoca o situaţie gravă de risc privind vătămarea persoanelor. Note AVERTIZĂRI Înainte de a efectua orice operaţie citiţi cu atenţie prezentul manual.
  • Página 641: Generalităţi

    ROMÂNĂ 1 GENERALITĂŢI Invertorul pentru pompe trifazice este conceput pentru presurizarea instalaţiilor hidraulice prin măsurarea presiunii şi opţional şi a fluxului. Invertorul este în măsură să menţină o presiune constantă a unui circuit hidraulic, variind numarul de rotatii pe minut al electropompei şi prin intermediul senzorilor se porneşte şi se opreşte automat în funcţie de necesităţile hidraulice.
  • Página 642: Caracteristici Tehnice

    ROMÂNĂ 1.2 Caracteristici tehnice Tabelul 1 ilustrează caracteristicile tehnice ale produselor din linia la care se referă manualul Caracteristici tehnice MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tensiune [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol +10/-20%) Faze Alimentarea Frecvenţă [Hz] 50/60 50/60 50/60 invertorului Curent [A] 22,0 18,7 12,0...
  • Página 643: Tabel 1: Caracteristici Tehnice

    ROMÂNĂ Caracteristici tehnice MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tensiune [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Faze Alimentarea Frecvenţă [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 invertorului Curent (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Curent de scurgere la <3 <3 <7,5 <7,5 pământ [ma]...
  • Página 644: Temperatura Mediului Înconjurător

    ROMÂNĂ Temperatura mediului înconjurător 1.2.1 La temperaturi ale mediului înconjurător mai mari decât cele indicate în Tabelul 1 invertorul poate să mai funcţioneze, dar trebuie redus curentul furnizat de invertor conform celor specificate în Figura 1. Temperatura mediului înconjurător [°C] Figura 1: Curba de reducere a curentului în funcţie de temperatură...
  • Página 645: Fixarea Cu Ajutorul Tiranţilor

    ROMÂNĂ Fixarea cu ajutorul tiranţilor 2.1.1 Pentru acest tip de fixare sunt furnizaţi tiranţi cu o formă specială care au pe o latură o cavitate şi pe cealaltă un cârlig cu o piuliţă. De asemenea, este furnizat şi un instrument (mărgea) pentru centrarea invertorului ce trebuie strâns cu un filet de blocare în gaura centrală...
  • Página 646: Tabel 1A: Tipuri De Posibili Curenṭi De Avarie Către Pământ

    ROMÂNĂ Tipuri de posibili curenṭi de avarie către pământ Cu componente Buton de frecvenṭă Alternat Continuu unipolar înaltă    Inverter alimentare monofazică     Inverter alimentare trifazică Tabel 2a: Tipuri de posibili curenṭi de avarie către pământ Dacă...
  • Página 647: Conectarea La Linia De Alimentare Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    Curent max absorbit de motor [A] 10,5 Curente max absorbit de invertor [A] 22,0 18,7 12,0 Curent nom. Întrerup. Magnetotermic [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tensiune de alimentare [V] Curent max absorbit de motor [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0...
  • Página 648: Conectarea La Linia De Alimentare Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Date referitoare la cabluri din PVC cu 3 fire (faze neutră + împământare) Tabel 5: Secţiunea cablului de alimentare linie monofază Conectarea la linia de alimentare MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 2.2.1.2 Conectările între linia de alimentare trifazică şi invertor trebuie realizată cu un cablu cu 4 fire (3 faze + împământare).
  • Página 649: Conexiuni Electrice La Electropompă Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    ROMÂNĂ Conexiuni electrice la electropompă MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P 2.2.1.4 Modelele MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P necesită motorul configurat pentru o tensiune de 230V trifazică. Aceasta, în general se obţine configurând motorul în triunghi. Vezi Figura 4. Figura 6: Conectarea pompei MCE 22/P –...
  • Página 650: Conectări Hidraulice

    ROMÂNĂ Conectări hidraulice 2.2.2 Invertorul este conectat la partea hidraulică prin intermediul senzorilor de presiune şi de debit. Senzorul de presiune este întotdeauna necesar, senzorul de debit fiind în schimb opţional. Ambele sunt montate pe grupul electropompei şi conectate prin intermediul unor cabluri adecvate la intrările respective de pe placa invertorului.
  • Página 651: Conectarea Senzorilor

    ROMÂNĂ Pericol de corpuri străine în conductă: prezenţa de murdărie în lichid poate bloca canalele de trecere, senzorul de debit sau senzorul de presiune şi să afecteze buna funcţionare a sistemului. Fiţi atenţi la modul în care instalaţi senzorii astfel încât aceştia să nu poată acumula pe ei cantităţi excesive de sedimente sau bule de aer care să...
  • Página 652: Tabel 5: Conectarea Senzorului De Presiune 4 - 20 Ma

    ROMÂNĂ În sisteme cu mai mulţi senzori de presiune se pot utiliza doar senzori de presiune raţiometrici (0-5V). 2.2.3.1.2 Conectarea unui senzor în curent 4 - 20 mA Conectarea unui singur invertor: Senzorul de curent 4-20mA ales are 2 fire, unul de culoare maro (IN +) de conectat la clema 11 a J5 (V+), unul de culoare verde (OUT -) care este conectat la clema 7 a J5 (A1C+).
  • Página 653 ROMÂNĂ Conectarea de multi invertoare: Se pot realiza sisteme multi invertoare cu un singur senzor de presiune de curent 4-20mA, dar este necesară cablarea senzorului pe toate invertoarele. Pentru a conecta invertoarele trebuie utilizat în mod obligatoriul cablu ecranat (protecţie + 2 fire). Paşii de urmat sunt următorii: ...
  • Página 654: Conectarea Senzorului De Debit

    ROMÂNĂ 2.2.3.2 Conectarea senzorului de debit Senzorul de debit este livrat împreună cu propriul cablu. Cablul trebuie să fie conectat la un capăt de senzor şi la celălalt la intrarea corespunzatoare a senzorului de debit al invertorului, marcat prin serigrafia "Flow" - vezi Figura 6.
  • Página 655: Contacte De Intrare (Fotocuplate)

    ROMÂNĂ Facând referinţă la exemplul propus în Figura 9 şi utilizând setările din fabricaţie (O1 = 2: contact NO; O2 = 2; contact NO) se obţine:  L1 se aprinde când pompa este în blocaj (ex. "BL": blocaj lipsă apă). ...
  • Página 656 ROMÂNĂ În Figura 10 şi în Tabelul 8 sunt prezentate conexiunile intrărilor. Figura 12: Exemplu de conectare a intrărilor...
  • Página 657: Tabel 8: Conectarea Intrărilor

    ROMÂNĂ Cablarea intrărilor (J5) Intrare conectată la Intrare conectată la un contact curat semnal de tensiune Jumper Pin conectat la semnal Intrare Contact curat între pini 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8...
  • Página 658: Tastatura Şi Display-Ul

    ROMÂNĂ 3 TASTATURA ŞI DISPLAY-UL Figura 13: Aspectul interfeţei utilizatorului Interfaţa cu utilajul constă într-un display cu led 64 x 128 de culoare galbenă cu fundal negru şi 4 taste denumite "MODE", "SET", "+", "-" vezi Figura 11. Apăsarea oricărei taste “SET”, “+”, “-“ deasupra display-ului permite o rotaţie a imaginii vizualizate, în felul acesta citirea este mai uşoară...
  • Página 659: Meniu

    ROMÂNĂ 3.1 Meniu Structura completă a tuturor meniurilor şi a tuturor rubricilor care le compun sunt descrise in Tabelul 11. 3.2 Accesul la meniuri Din meniul principal se poate intra la diferitele meniuri în două moduri: 1) Acces direct prin combinaţie de taste 2) Acces după...
  • Página 660: Tabel 11: Structura Meniurilor

    ROMÂNĂ Meniu redus ( vizibil ) Meniu extins ( acces direct sau prin password ) Meniul Meniul Meniul Meniul Meniul Meniul Meniul Asist. Principal Utilizator Monitor Setpoint Manual Instalator Tehnică mode set-minus mode-set set-plus-minus mode-set-minus mode-set-plus MAIN Frecvenţa Frecvenţă (Pagina Vizualizarea Presiunea Curent...
  • Página 661: Accesul După Denumire Prin Intermediul Meniului Fereastră

    ROMÂNĂ Accesul după denumire prin intermediul meniului fereastră 3.2.2 Accesul la selecţionarea diferitelor meniuri în funcţie de denumirea lor. Din meniul Principal se accesează selecţionarea meniului apăsând oricarele din tastele + sau –. În pagina de selecţie a meniului apar numele meniurilor care pot fi accesate şi unul dintre acestea apare evidenţiat în bară...
  • Página 662: Structura Paginilor Meniurilor

    ROMÂNĂ 3.3 Structura paginilor meniurilor La pornire se vizualizează cîteva pagini de prezentare în care apare numele produsului şi logo-ul pentru ca apoi să se treacă la meniul principal. Numele fiecărui meniu apare întotdeauna în partea de sus a ecranului. În meniul principal apare întotdeauna: Status: starea de funcţionare (de ex.
  • Página 663: Blocarea Configurării Parametrilor Prin Password

    ROMÂNĂ Figura 16: Vizualizarea unui parametru de meniu Indicaţiile din bara de status din josul fiecărei pagini Identificator Descriere Electropompa pornită Electropompa oprită Prezenţa unei erori care impiedică controlul electropompei FAULT Tabel 15: Indicaţii din bara de status În paginile care arată parametrii pot apărea: valori numerice şi unitatea de măsură a rubricii activate, valorile altor parametri legaţi de setarea rubricii actuale, bara grafică, liste;...
  • Página 664: Sistemul Multi Invertor

    ROMÂNĂ 4 SISTEMUL MULTI INVERTOR 4.1 Introducere în sistemele multi invertor Prin sistem multi invertor se înţelege un grup format dintr-o serie de pompe ale căror debituri pompate converg într-un colector comun. Fiecare pompă din grup este conectată la propriul invertor şi invertoarele comunică între ele printr-o coexiune corespunzătoare (Link).
  • Página 665: Senzori

    ROMÂNĂ Figura 17: Conectarea Link ATENŢIE: utilizaţi cablurile furnizate împreună cu invertorul sau ca accesorii ale acestuia (nu este un cablu normal, din comerţ). 4.2.2 Senzori Pentru a putea funcţiona un grup de presiune are nevoie de cel puţin un senzor de presiune şi opţional de unul sau mai mulţi senzori de flux.
  • Página 666: Senzori De Presiune

    ROMÂNĂ 4.2.2.3 Senzori de presiune Senzorul sau senzorii de presiune trebuie introduşi pe colectorul de livrare. Senzorii de presiune pot fi mai mulţi dacă sunt raţiometrici (0-5V), şi unul singur dacă sunt cu curent (4-20mA). În cazul senzorilor multipli presiunea citită va fi media între toate cele prezente. Pentru a utiliza mai mulţi senzori de presiune raţiometrici (0-5V) este suficient să...
  • Página 667: Parametri Sensibili

    ROMÂNĂ 4.3.1.2 Parametri sensibili Sunt parametri ce trebuie să fie aliniaţi pe întregul lanţ din motive de reglare. Lista parametrilor sensibili:  Presiune de Setpoint  Presiune auxiliară intrarea 1  Presiune auxiliară intrarea 2  Presiune auxiliară intrarea 3 ...
  • Página 668: Parametri Cu Aliniere Facultativă

    ROMÂNĂ Parametri cu aliniere facultativă 4.3.1.3 Sunt parametri pentru care se tolerează faptul că nu sunt aliniaţi pe toate invertoarele. La fiecare modificare a acestor parametri, activată la apăsarea tastelor SET sau MODE, se solicită transmiterea modificării către toată linia de comunicare. În acest fel, dacă sistemul este identic în toate elementele sale se evită setarea aceloraşi date la fiecare invertor în parte.
  • Página 669: Timpul Maxim De Funcţionare

    ROMÂNĂ Timpul maxim de funcţionare 4.5.1.1 În baza parametrului ET (timp maxim de funcţionare), fiecare invertor are un contator de timp de funcţionare (run) şi în baza lui se actualizează ordinea de repornire în funcţie de următorul algoritm: Dacă a trecut cel puţin jumătate din valoarea ET, se activează schimbul de prioritate la prima oprire a invertorului (schimb la standby) Dacă...
  • Página 670: Pornirea Şi Punerea În Funcţiune

    ROMÂNĂ 5 PORNIREA ŞI PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 5.1 Operaţiuni la prima pornire După ce aţi instalat corect instalaţia hidraulică şi electrică, vezi cap. 2 INSTALARE, şi după ce aţi citit întregul manual, puteţi alimenta invertorul. Doar în cazul primei porniri, după prezentarea iniţială, apare condiţia de eroare “EC”...
  • Página 671: Setarea Sensului De Rotaţie

    ROMÂNĂ Setarea sensului de rotaţie 5.1.3 Odată ce pompa este pornită este necesar controlul sensului de rotaţie (sensul de rotaţie este indicat în general de o săgeată pe carcasa pompei). Pentru a porni motorul şi a controla sensul de rotaţie trebuie doar să...
  • Página 672: Setarea Altor Parametri

    ROMÂNĂ Modificarea Set Point-ului de presiune duce la modificarea adecvată a valorii FZ. În sistemele multi invertoare, fără senzor de flux, setarea FZ în funcţie de modalitatea la frecvenţă minimă este unica permisă. Setpoint-urile auxiliare sunt dezactivate dacă nu se utilizează senzorul de flux (FI=0) şi se utilizează...
  • Página 673: Rezolvarea Problemelor Tipice Care Apar La Prima Instalare

    ROMÂNĂ 5.2 Rezolvarea problemelor tipice care apar la prima instalare Anomalie Cauze posibile Remedii Pe display apare Setaţi parametrul RC (vezi par. 6.5.1). Curentul (RC) al pompei nu a fost setat. 1) Lipsa apei. 1-2) Umpleţi pompa şi verificaţi să nu existe aer în instalaţie. Controlaţi să 2) Pompă...
  • Página 674: Semnificaţia Fiecărui Parametru

    ROMÂNĂ 6 SEMNIFICAŢIA FIECĂRUI PARAMETRU 6.1 Meniu Utilizator Din meniu principal apăsând tasta MODE (sau utilizând meniul de selecţie apăsând + sau - ), se accesează MENIUL UTILIZATOR. În interiorul meniului, prin apăsarea din nou a tastei MODE, se vizualizează, în ordine, următorii parametri.
  • Página 675: Ve: Vizualizarea Versiunii

    ROMÂNĂ Dacă invertorul este configurat ca rezervă, partea superioară a icoanei care simbolizează motorul apare colorată, vizualizarea rămâne tot cea din Tabelul 15 excepţie facând cazul în care motorul este oprit, în acest caz apare F în loc de Sb. În cazul în care unul sau mai multe invertoare nu au RC setat, apare un A în locul informaţiei de stare (sub toate icoanele invertoarelor existente), şi sistemul nu porneşte.
  • Página 676: La: Limba

    ROMÂNĂ 6.2.6 LA: Limba Vizualizează una din următoarele limbi:  Italiană  Engleză  Franceză  Germană  Spaniolă  Olandeză  Suedeză  Turcă  Slovacă  Română 6.2.7 HO: Ore de funcţionare Indică pe două rânduri orele de pornire a invertorului şi orele de funcţionare a pompei. 6.3 Meniu Setpoint Din meniul principal ţinând apăsate simultan tastele “MODE”...
  • Página 677: P1: Setarea Presiunii Auxiliare 1

    ROMÂNĂ 6.3.2.1 P1: Setarea presiunii auxiliare 1 Presiunea la care se presurizează utilajul dacă este activă funcţia de presiune auxiliară pe intrarea 1. 6.3.2.2 P2: Setarea presiunii auxiliare 2 Presiunea la care se presurizează utilajul dacă este activă funcţia de presiune auxiliară pe intrarea 2. 6.3.2.3 P3: Setarea presiunii auxiliare 3 Presiunea la care se presurizează...
  • Página 678: Vp: Vizualizarea Presiunii

    ROMÂNĂ 6.4.2 VP: Vizualizarea presiunii Presiunea utilajului se măsoară în [bar] sau [psi] în funcţie de sistemul de măsură ales. C1: Vizualizarea curentului de fază 6.4.3 Curentul de fază a electropompei în [A]. Sub simbolul curentului de fază C1 poate apărea un simbol circular intermitent. Acest simbol indică o prealarmă...
  • Página 679: Rt: Setarea Sensului De Rotaţie

    ROMÂNĂ RT: Setarea sensului de rotaţie 6.5.2 Dacă sensul de rotaţie al electropompei nu este corect, este posibilă inversarea acestuia modificând acest parametru. În această rubrică de meniu, ţinând apăsate tastele + şi – se activează şi se vizualizează cele două opţiuni posibile şi anume “0”...
  • Página 680: Ad: Configurarea Adresei

    ROMÂNĂ Figura 18: Setarea presiunii de repornire 6.5.6 AD: Configurarea adresei Are semnificaţie doar în conexiunea multi invertor. Setează adresa de comunicare atribuită invertorului. Valorile posibile sunt: automat (default) sau adresă atribuită manual. Adresele setate manual pot să ia valori de la 1 la 8. Configurarea adreselor trebuie să fie omogenă pentru toate invertoarele care compun grupul: sau pentru toate automată...
  • Página 681: Fi: Setarea Senzorului De Debit

    ROMÂNĂ 6.5.9 FI: Setarea senzorului de debit Permite setarea de funcţionare conform Tabelul 19. Setarea senzorului de debit Valoare Tip de utilizare Note Fără senzor de debit default Senzor de debit unic specific (F3.00) Senzor de debit multiplu specific (F3.00) Setarea manuală...
  • Página 682: Funcţionarea Cu Senzorul De Debit Specific Predefinit

    ROMÂNĂ există probleme însă dacă instalaţia rămâne cu caracteristici similare (lungimea elasticităţii şi debitul minim dorit). La fiecare repornire sau reset al instalaţiei valorile auto-învăţate se resetează şi deci este necesar un timp care să permită adaptarea din nou a sistemului. Algoritmul utilizat măsoară...
  • Página 683: Funcţionarea Cu Senzorul De Debit Generic

    ROMÂNĂ Funcţionarea cu senzorul de debit generic 6.5.9.3 Ceea ce urmează este valabil atât pentru un singur senzor cât şi pentru senzori multipli. Utilizarea senzorului de debit permite măsurarea efectivă a debitului şi capacitatea de a funcţiona în aplicaţii speciale. Această...
  • Página 684: Tabelul Cu Corespondenţele Diametrelor Şi A K-Factorilor Pentru Senzorul De Flux F3

    ROMÂNĂ Tabelul cu corespondenţele diametrelor şi a k-factorilor pentru senzorul de flux F3.00 Diametrul ţevii Diametrul intern al Fluxul minim Fluxul maxim K-factor ţevii DN [mm] [inch] l/min l/min 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 11,3 24,4 17,7 2 1/2 15,8...
  • Página 685: So: Factorul De Mers În Gol

    ROMÂNĂ 6.5.14 SO: Factorul de mers în gol Setează un prag minim al factorului de mers în gol sub care semnalează lipsa apei. Factorul de mers în gol este un parametru adimensional determinat de combinaţia între curentul absorbit şi factorul de putere al pompei. Datorită acestui parametru se poate stabili în mod corect când o pompă are aer în rotor sau are debitul de aspiraţie întrerupt.
  • Página 686: T2: Întârzieri De Oprire

    ROMÂNĂ 6.6.3 T2: Întârzieri de oprire Setează întârzierea cu care trebuie să se oprească invertorul de când se îndeplinesc condiţiile de oprire: instalaţia este sub presiune şi debitul este inferior debitului minim. T2 poate fi setat între 5 şi 120 s. Setarea din fabrică este de 10 s. GP: Coeficientul de câştig proporţional 6.6.4 Termenul proporţional, în general, ar trebui mărit pentru sistemele cu elasticitate (conducte din PVC şi mari)
  • Página 687: Setarea Numărului De Invertoare Şi A Rezervelor

    ROMÂNĂ Setarea numărului de invertoare şi a rezervelor 6.6.8 6.6.8.1 NA: Invertoare active Setează numărul maxim de invertoare care participă la pompare. Poate avea valori cuprinse între 1 şi numărul invertoarelor existente (max 8). Valoarea de default pentru NA este N, adică numărul invertoarelor prezente în sistem; aceasta înseamnă că dacă se introduc sau se scot invertoare în sistem, NA ia întotdeauna valori egale cu numărul invertoarelor prezente, număr ce se determină...
  • Página 688: Et: Timp De Schimb

    ROMÂNĂ Exemplu 2: Un grup de pompare compus din 2 invertoare (N=2 determinat automat) în care toate invertoarele sunt active şi simultane (setări din fabrică NA=N şi NC=NA) şi unul ca rezervă (IC=rezervă pe unul din cele două invertoare). Efectul care se obţine este următorul: porneşte întotdeauna primul invertorul care nu este configurat ca rezervă, dacă...
  • Página 689: Ae: Abilitarea Funcţiei De Antiblocaj

    ROMÂNĂ AE: Abilitarea funcţiei de antiblocaj 6.6.12 Această funcţie este utilă pentru a evita blocajele mecanice în cazul unui repaus îndelungat; acţionează punând periodic pompa în funcţiune. Când această funcţie este activată, pompa efectuează la fiecare 23 de ore un ciclu de antiblocare, cu durata de 1 minut.
  • Página 690: Dezactivarea Funcţiilor Asociate Intrărilor

    ROMÂNĂ 6.6.13.1 Dezactivarea funcţiilor asociate intrărilor Setând 0 ca valoare de configurare a unei intrări, fiecare funcţie asociată intrării va fi dezactivată indiferent de existenţa sau nu a unui semnal pe conectoarele respectivei intrări. 6.6.13.2 Setarea funcţiei de plutitor extern Plutitorul extern poate fi conectat la oricare intrare, pentru conexiuni electrice vă...
  • Página 691: Setarea Activării Sistemului Şi A Refacerii Fault

    ROMÂNĂ Comportamentul funcţiunii presiune auxiliară în funcţie de INx şi de intrare Valoarea Configurarea Statusul Visualizare pe Funcţionare Parametrului intrării intrării display Activă cu semnal Setpoint-ul auxiliar al Absent Niciuna „i”-lea dezactivat înalt pe intrarea (NO) Setpoint-ul auxiliar al Prezent „i”-lea activ Setpoint-ul auxiliar al Activă...
  • Página 692: Setatea Determinării Semnalului De Presiune Redusă (Kiwa)

    ROMÂNĂ 6.6.13.5 Setatea determinării semnalului de presiune redusă (KIWA) Presostatul de minim care detectează presiunea scăzută poate fi conectat la oricare intrare (pentru conexiunile electrice vezi paragraful 2.2.4.2) Funcţiunea de detecţie a presiunii scăzute se obţine setând parametrul INx, corespunzător intrării unde a fost conectat semnalul de abilitare la una din valorile din Tabelul 26.
  • Página 693: O1: Setarea Funcţiei De Ieşire 1

    ROMÂNĂ 6.6.14.1 O1: Setarea funcţiei de ieşire 1 Ieşirea 1 comunică o alarmă activă (indică faptul că a avut loc un blocaj al sistemului). Ieşirea permite utilizarea unui contact curat atât normal închis cât şi normal deschis. Parametrului O1 ii sunt asociate valorile şi funcţionalităţile din Tabelul 28. 6.6.14.2 O2: Setarea funcţiei de ieşire 2 Ieşirea 2 comunică...
  • Página 694: Password Sistemi Multi Inverter

    ROMÂNĂ Dacă se doreşte anularea timer-ului password-ului trebuie doar să se acceseze pagina PW şi să se apese simultan + şi – pentru 2''. Când se introduce un password corect se vizualizează un lacăt care se deschide în timp ce dacă se introduce un password greşit apare un lacăt care luminează...
  • Página 695: Sisteme De Protecţie

    ROMÂNĂ 7 SISTEME DE PROTECŢIE Invertorul este echipat cu sisteme de protecţie pentru a proteja pompa, motorul, liniile electrice şi însuşi invertorul. În cazul în care intervine una sau mai multe protecţii, aceasta este imediat semnalată pe ecran avand cea mai mare prioritate. În funcţie de tipul de eroare, pompa electrică se poate opri, dar la restabilirea condiţiilor normale, starea de eroare se poate în mod automat anula sau dispărea după...
  • Página 696: Bpx" Blocare Din Cauza Defectării Senzorului De Presiune

    ROMÂNĂ “BPx” Blocare din cauza defectării senzorului de presiune 7.1.2 Dacă invertorul detectează o anomalie la senzorul de presiune pompa este oprită şi apare eroarea "BPx". Această stare începe de îndată ce se detectează problema şi se termină în mod automat la restabilirea condiţiilor adecvate.
  • Página 697 ROMÂNĂ Reparatii automate în condiţii de eroare Afişaj display Secvenţe de restabilire automata Descriere - O încercare la fiecare 10 minute pt un total de 6 tentative Blocare din cauza lipsei de - O încercare in fiecare oră pt un total de 24 de apă...
  • Página 698: Resetarea Şi Setările Din Fabrică

    ROMÂNĂ 8 RESETAREA ŞI SETĂRILE DIN FABRICĂ 8.1 Resetarea generală a sistemului Pentru a efectua resetarea PMW ţineţi apăsate 4 taste simultan timp de 2 secunde. Acestă operaţiune nu şterge setările memorate de către utilizator. 8.2 Setarile din fabrică Invertorul este livrat din fabrică cu un set de parametri presetaţi care pot fi schimbaţi în funcţie de nevoile utilizatorilor.
  • Página 699 ROMÂNĂ Setările din fabrică MCE-22/P Notă de MCE-55/P MCE-150/P MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P instalare MCE-11/P Identificator Descriere Valoare Limbă Presiune de setpoint [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Frecvenţa de probă în modalitate 40,0...
  • Página 700 Liitännät ..............................707 2.2.1 Sähkökytkennät ..........................707 Liitäntä syöttölinjaan MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ............ 709 2.2.1.1 Liitäntä syöttölinjaan MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ......710 2.2.1.2 2.2.1.3 Sähköpumpun sähköliitännät....................710 Sähköpumpun sähköliitännät MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ........711 2.2.1.4...
  • Página 701 SUOMI 6.1.1 FR: Pyörimistaajuuden visualisointi....................736 6.1.2 VP: Paineen visualisointi ......................... 736 6.1.3 C1: Vaihevirran visualisointi ......................736 6.1.4 PO: Syöttötehon visualisointi......................736 6.1.5 SM: Järjestelmän näyttö ........................736 6.1.6 VE: Version visualisointi ........................737 Näytön valikko............................737 6.2.1 VF:Virtauksen visualisointi ......................737 6.2.2 TE:Äänisignaalin vahvistimen lämpötilan visualisointi..............
  • Página 702 SUOMI 6.6.13.2 Ulkoisen kelluketoiminnon asetus.................... 752 6.6.13.3 Tulon apupaineen toiminnon asetus ..................752 6.6.13.4 Järjestelmän aktivoinnin asetus ja vian palauttaminen ............753 6.6.13.5 Matalapaineen mittauksen asetus (KIWA) ................754 6.6.14 Lähtöjen OUT1, OUT2 asetus ......................754 6.6.14.1 O1:Lähdön 1 toiminnon asetus ....................755 6.6.14.2 O2:Lähdön 2 toiminnon asetus ....................
  • Página 703 SUOMI KUVIEN HAKEMISTO RE Kuva 1: Virran vähennyksen käyrä lämpötilan mukaan ................706 Kuva 2: Kannen irrotus liitäntöihin pääsyä varten ..................707 Kuva 2a: Asennusesimerkki yksivaiheisella virtalähteellä ................708 Kuva 2b: Asennusesimerkki kolmivaiheisella virtalähteellä................708 Kuva 3: Sähköliitännät ........................... 709 Kuva 4: Pumpun liitäntä...
  • Página 704: Selitykset

    SUOMI SELITYKSET Käsittelyn tukena on käytetty seuraavia symboleita: Yleinen varoitustilanne.Sitä seuraavien määräysten noudattamatta jättäminen voi saada aikaan henkilö- ja esinevahinkoja. Sähköiskuvaara.Sitä seuraavien määräysten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vaarallisen tilanteen henkilöiden turvallisuudelle. Huomautuksia VAROITUKSIA Ennen toimenpiteiden suorittamista, lue tämä käyttöopas huolella. Säilytä...
  • Página 705: Yleistä

    SUOMI 1 YLEISTÄ 3-vaiheisille pumpuille osoitettu invertteri on tarkoitettu hydraulilaitteistojen paineistukseen paineen mittauksella ja vaihtoehtoisesti myös virtauksen mittauksella. Invertteri saa säilymään hydraulipiirin paineen vakaana muuttamalla sähköpumpun kierroslukua/minuutti. Se kytkeytyy päälle ja sammuu itsenäisesti hydraulisen tarpeen mukaan. Toimintatavat ja lisätoiminnot ovat moninaiset. Erilaisten mahdollisten asetusten ja tulossa ja lähdössä olevien asetettavien koskettimien kautta on mahdollista mukauttaa invertterin toimintaa laitteistojen erilaisten tarpeiden mukaisesti.
  • Página 706: Tekniset Ominaisuudet

    SUOMI 1.2 Tekniset ominaisuudet Taulukossa 1 näytetään linjaan kuuluvien tuotteiden tekniset ominaisuudet joihin oppaassa viitataan Tekniset ominaisuudet MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Jännite [VAC] 220-240 220-240 220-240 (toleranssi +10/-20%) Virransyöttö Vaiheet Taajuus [Hz] 50/60 50/60 50/60 invertteriin Virta [A] 22,0 18,7 12,0 Vuotovirta maahan [mA] <2,5 <2,5...
  • Página 707: Taulukko 1:Tekniset Ominaisuudet

    SUOMI Tekniset ominaisuudet MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Jännite [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (toleranssi +10/-20%) Virransyöttö Vaiheet Taajuus [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 invertteriin Virta (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Vuotovirta maahan [mA] <3 <3 <7,5 <7,5 Jännite [VAC] 0 - V syöttö...
  • Página 708: Ympäristön Lämpötila

    SUOMI 1.2.1 Ympäristön lämpötila Kun ympäristön lämpötila ylittää Taulukossa 1 osoitetut lämpötilat, invertter voi vielä toimia mutta invertterin syöttämää virtaa on vähennettävä Kuvassa 1 osoitetulla tavalla. Ympäristölämpötila [°C] Kuva 1: Virran vähennyksen käyrä lämpötilan mukaan 2 ASENNUS Noudata huolella tässä luvussa annettuja ohjeita suorittaaksesi oikean sähkö-, hydrauli- ja mekaanisen asennuksen.
  • Página 709: Kiristystangoilla

    SUOMI 2.1.1 Kiristystangoilla Tämä tyyppistä kiinnitystä varten toimitetaan tarkoituksenmukaiset muotoillut kiristystangot, joissa on toisella puolella lovi ja toisella puolella koukku sekä mutteri. Lisäksi toimitetaan kuusiokoloruuvi invertterin keskitystä varten, joka on ruuvattava kierteet lukitsevalla liimalla jäähdytysrivan keskellä olevassa aukossa. Kiristystangot on asetettava tasaisesti moottorin ympärysmitan pituudelle. Kiristystangon lovipuoli on asetettava invertterin rivassa oleviin tarkoituksenmukaisiin aukkoihin kun taas toinen puoli kiinnitetään moottoriin.
  • Página 710: Taulukko 1A: Mahdollisten Maavikavirtojen Tyypit

    SUOMI Mahdollisten maavikavirtojen tyypit Yksisuuntainen Korkeataajuuksisilla Vaihto Tasa pulssi osilla    Yksivaiheinen invertteri     Kolmivaiheinen invertteri Taulukko 2a: Mahdollisten maavikavirtojen tyypit Jos kolmivaiheisen invertterin kanssa käytetään vikavirtakytkintä yllä annettujen tietojen ja järjestelmän suojausvaatimusten mukaisesti, valitse kytkin, joka on suojattu tahattomalta laukeamiselta. Kuva 3a: Asennusesimerkki yksivaiheisella virtalähteellä...
  • Página 711: Liitäntä Syöttölinjaan Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    230 V 230 V Moottorin absorboima maks. virta [A] 10,5 Invertterin absorboima maks. virta [A] 22,0 18,7 12,0 Katkaisimen nimellisvirta [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Syöttöjännite[ 3 x V] Moottorin absorboima maks. virta [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3 32,0 25,3 Invertterin absorboima maks.
  • Página 712: Liitäntä Syöttölinjaan Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    PVC kaapeleihin liittyvät tiedot 3 johtimella (neutraalivaihe + maadoitus) Taulukko 5: Kaapelin poikkipinta-ala yksivaihelinja Liitäntä syöttölinjaan MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 2.2.1.2 Kolmivaihe syöttölinjan ja invertterin välillä oleva liitäntä on tehtävä kaapelilla jossa on 4 johdinta (3 vaihetta + maadoitus).Syöttöominaisuuksien on täytettävä...
  • Página 713: Sähköpumpun Sähköliitännät Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    SUOMI Sähköpumpun sähköliitännät MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P 2.2.1.4 Mallit MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P vaativat moottoria, joka on konfiguroitu 230V kolmivaihejännitteelle. Tämä saadaan yleensä konfiguroimalla moottori kolmioon.Katso kuva 4. Kuva 6: Pumpun liitäntä MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P Väärin tehty maadoituslinjojen kytkentä...
  • Página 714: Hydrauliliitännät

    SUOMI 2.2.2 Hydrauliliitännät Invertteri on liitetty hydrauliseen osaan paine- ja virtausantureiden kautta. Paineanturia vaaditaan aina, virtausanturi on valinnainen. Molemmat on asennettava pumpun painepuolelle ja liitettävä tarkoituksenmukaisilla kaapeleilla vastaaviin tuloihin invertterin kortissa. Asenna takaiskuventtiili aina sähköpumpun imupuolelle ja paisuntasäiliö pumpun painepuolelle. Kaikissa laitteistoissa joissa esiintyy painepiikin mahdollisuus (esimerkiksi sadetus, jonka sähköventtiilit keskeyttävät äkillisesti) on mahdollista asentaa pumpun jälkeen ylimääräinen takaiskuventtiili ja anturit ja paisuntasäiliö...
  • Página 715: Antureiden Liitäntä

    SUOMI Vieraiden esineiden vaara putkistossa: nesteessä esiintyvä lika voi tukita kanavat, virtausanturin tai paineanturinja vaarantaa järjestelmän oikean toiminnan. Asenna anturit siten, ettei niihin pääse kerääntymään liikaa sakkaa tai ilmakuplia, jotka voivat vaarantaa toimintaa. Jos käytettävissä on putkisto, jonka läpi voi virrata ulkoisia esineitä, tarkoituksenmukaisen suodattimen asennus voi olla tarpeen.
  • Página 716: Taulukko 5: Anturin Liitäntä 4 - 20 Ma

    SUOMI Järjestelmissä joissa on useampia paineantureita on mahdollista käyttää pelkkiä ratiometrisiä antureita (0-5V). 2.2.3.1.2 Anturin liitäntä 4 - 20 mA:n virrassa Yksittäisen invertterin liitäntä: Valitussa anturissa 4-20mA virrassa on 2 liitäntäjohdinta: ruskea liitäntäjohdin (IN +) joka on liitettävä liittimeen 11 / J5 (V+), vihreä liitäntäjohdin (OUT -), joka on liitettävä liittimeen 7 / J5 (A1C+). Liittimien 9 ja 10 / J5 väliin on tehtävä...
  • Página 717 SUOMI Multi-invertterin liitäntä: Multi-invertteri-järjestelmiä voidaan tehdä yhdellä ainoalla paineanturilla 4-20 mA:n virrassa, mutta kaikissa inverttereissä oleva anturi on kaapeloitava. Invertterin liitäntää varten on käytettävä suojattua kaapelia (vaippa + 2 liitäntäjohdinta). Suoritettavat toimenpiteet:  Liitä kaikkien inverttereiden maadoitukset.  Liitä ketjun kaikkien inverttereiden liitin 18/J5 (GND) (käytä suojatun kaapelin vaippaa). ...
  • Página 718: Virtausanturin Liitäntä

    SUOMI 2.2.3.2 Virtausanturin liitäntä Virtausanturi toimitetaan oman kaapelin kanssa. Kaapeli on kytkettävä yhdeltä puolelta anturiin ja toiselta tarkoituksenmukaiseen invertterissä olevaan virtausanturin tuloon, joka on merkitty painetulla "Flow", ks. kuva Kaapelissa on kaksi erilaista päätettä, ja pakollinen kytkentäsuunta: teollisuuskäyttöihin tarkoitettu liitin (DIN 43650) anturin puolella ja 6-napainen liitin invertterin puolella.
  • Página 719: Tulokoskettimet (Optoerottimet)

    SUOMI Viittaamalla kuvassa annettuun esimerkkiin käyttämällä tulojen tehdasasetuksia (I1 = 1; I2 = 3; I3 = 5; I4=10) saadaan:  L1 syttyy kun pumppu on lukittunut (esim. "BL": Lukitus veden puutteen vuoksi).  L2 syttyy kun pumppu on käynnissä ("GO"). Kuva 11: Esimerkki lähtöjen liitännästä...
  • Página 720 SUOMI Kuvassa 10 ja taulukossa 8 näytetään tulojen liitännät. Kuva 12: Esimerkki tulojen liitännästä...
  • Página 721: Taulukko 8: Tulojen Liitäntä

    SUOMI Tulojen kaapelointi (J5) Tulo jännitesignaaliin tulo puhtaaseen koskettimeen liitettynä liitettynä Puhdas kosketin nastojen Silloitus Signaalin liitäntänasta Tulo välillä 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12 12-13 Taulukko 10: Tulojen liitäntä...
  • Página 722: Näppäimistö Ja Näyttö

    SUOMI 3 NÄPPÄIMISTÖ JA NÄYTTÖ Kuva 13: Käyttöliittymän ulkonäkö Laitteen käyttöliittymään kuuluu näyttö oled 64 X 128, joka on väriltään keltainen mustalla taustalla ja siihen kuuluu 4 painiketta, joita kutsutaan nimellä "MODE", "SET", "+", "-" katso kuv 11. Minkä tahansa näppäimen "SET", "+", "-" painallus näytöllä saa aikaa visualisoidun kuvan pyörinnän tekemällä näytön luennan helpoksi kaikista suunnista.
  • Página 723: Valikko

    SUOMI 3.1 Valikko Kaikkien valikkojen täydellinen rakenne ja kaikki niihin kuuluvat kohdat näytetään taulukossa 11. 3.2 Sisäänpääsy valikkoihin Päävalikosta on mahdollista päästä eri valikkoihin kahdella eri tavalla: 1) Suora pääsy näppäinten yhdistelmällä 2) Pääsy nimen mukaan pudotusnäytön kautta 3.2.1 Suora pääsy näppäinten yhdistelmällä Haluttuun valikkoon päästään painamalla samanaikaisesti tarkoituksenmukaista näppäinyhdistelmää...
  • Página 724: Taulukko 11: Valikkojen Rakenne

    SUOMI Rajoitettu valikko ( näkyvä ) Laajennettu valikko (suora pääsy tai pääsy salasanan avulla) Päävalikko Käyttäjän Näytön Asetuspisteen Manuaalinen Asentajan Teknisen valikko valikko valikko valikko valikko huollon mode set-miinus mode-set set-plus-miinus mode-set-miinus valikko mode-set-plus MAIN (Pääsivu) Minimi- Virtauksen Asetuspisteen paine Manuaalisen Nimellis- Lukitusaika...
  • Página 725: Pääsy Nimen Mukaan Pudotusnäytön Kautta

    SUOMI 3.2.2 Pääsy nimen mukaan pudotusnäytön kautta Erilaisten valikkojen valintaan päästään niiden nimen perusteella. Päävalikosta päästään valikon valintaan painamalla yhtä seuraavista näppäimistä + tai –. Valikkojen valintasivulla ilmestyvät valikkojen nimet joihin voidaan päästä ja yksi valikoista on korostettu palkilla (ks. kuva 12). Näppäimillä + ja - siirretään korostavaa palkkia, kunnes valitaan haluttu valikko ja johon päästään painamalla SET.
  • Página 726: Valikkosivujen Rakenne

    SUOMI 3.3 Valikkosivujen rakenne Käynnistyksen yhteydessä ilmestyy joitakin esittelysivuja, joilla annetaan tuotteen nimi ja logo, jonka jälkeen siirrytään päävalikkoon. Jokaisen valikon nimi ilmestyy aina näytön yläreunassa. Päävalikossa ilmestyvät aina Tila: toimintatila (esimerkiksi standby, go, fault, tulojen toiminnot) Taajuus: arvo [Hz] Paine: arvo joka [bar] tai [psi] asetetun mittayksikön mukaan.
  • Página 727: Parametrien Asetuksen Lukitus Salasanan Kautta

    SUOMI Kuva 16: Valikkoparametrin visualisointi Tilaparametrin osoitus jokaisen sivun alareunassa Tunnus Kuvaus Sähköpumppu käynnissä Sähköpumppu sammunut VIKA Paikalla on vika, joka estää sähköpumpun ohjaamisen Taulukko 15: Tilapalkissa olevat ohjeet Sivuilla joilla esiintyy parametrejä voi ilmestyä: numeeriset arvot ja nykyisen kohdan mittayksikkö, muiden parametrien arvo jotka on liitetty nykyisen kohdan asettamiseen, graafinen palkki, luettelot;...
  • Página 728: Multi-Invertteri-Järjestelmä

    SUOMI 4 MULTI-INVERTTERI-JÄRJESTELMÄ 4.1 Johdanto multi-invertteri-järjestelmiin Multi-invertteri-järjestelmällä tarkoitetaan pumppukokonaisuudesta koostuvaa pumppausyksikköä, joiden paineputket virtaavat yhteiseen kokoomaputkeen. Yksikköön kuuluva jokainen pumppu on liitetty omaan invertteriin ja invertterit kommunikoivat keskenään tarkoituksenmukaisen yhteyden kautta (Link). Pumppu-invertterin elementtien maksimaalinen lukumäärä, jotka voidaan kytketä yksikköön on 8. Multi-invertteri-järjestelmää...
  • Página 729: Anturit

    SUOMI Kuva 17: Link-yhteys HUOMIO: käytä vain invertterin ohella tai sen varaosiin kuuluvia kaapeleita (kyseessä ei ole yleisesti myynnissä oleva kaapeli). 4.2.2 Anturit Toimiakseen paineistusyksikkö vaatii vähintään yhden paineanturin ja vaihtoehtoisesti yhden tai useamman virtausanturin. Paineantureina on mahdollista käyttää ratiometrisiä antureita 0-5V jolloin niitä voidaan liittää yksi invertteriä kohti tai virta-antureita 4-20mA jolloin vain yksi on mahdollista liittää.
  • Página 730: Paineanturit

    SUOMI 4.2.2.3 Paineanturit Paineanturi tai -anturit on asennettava painepuolen jakoputkeen. Paineantureita voi olla yli yksi jos kyseessä ovat ratiometriset anturit (0-5V), ja yksi jos se on kytketty virtaan (4-20mA). Jos kyseessä on monianturit, luettu paine on kaikkien paikalla olevien arvojen keskiarvo. Useamman ratiometrisen paineanturin käyttöä varten (0- 5V) riittää, että...
  • Página 731: Herkät Parametrit

    SUOMI 4.3.1.2 Herkät parametrit Kyseessä on parametrit, jotka on ehdottomasti kohdistettava koko ketjulle säätöjen vuoksi. Herkkien parametrien luettelo:  Asetuspisteen paine  Tulon 1 apupaine  Tulon 2 apupaine  Tulon 3 apupaine  Tulon 4 apupaine  Nimellistaajuus  Paineen pieneneminen uudelleenkäynnistystä...
  • Página 732: Parametrit Valinnaisella Suuntauksella

    SUOMI 4.3.1.3 Parametrit valinnaisella suuntauksella Kyseessä ovat parametrit joille hyväksytään että niitä ei kohdisteta eri inverttereiden kesken. Joka kerta kun näitä parametrejä muutetaan, kun SET- tai MODE-näppäintä painetaan, kysytään jos muutos laajennetaan koko ketjuyhteyteen. Tällä tavoin jos ketjun kaikki elementit ovat samoja, samojen tietojen asettamista vältetään kaikkiin inverttereihin.
  • Página 733: Maksimi Työskentelyaika

    SUOMI 4.5.1.1 Maksimi työskentelyaika Parametrin ET perusteella (maksimi työaika), jokaisessa invertterissä on käyntiajan laskuri ja sen perusteella päivitetään käynnistysjärjestys seuraavan algoritmin mukaan: jos vähintään puolet ET:n arvosta on ylitetty, prioriteetin vaihto suoritetaan invertterin ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä (vaihto standby-tilassa). ET-arvo saavutetaan pysähtymättä, invertteri sammuu...
  • Página 734: Käynnistys Ja Käyttöönotto

    SUOMI 5 KÄYNNISTYS JA KÄYTTÖÖNOTTO 5.1 Ensimmäiseen käynnistykseen liittyvät toimenpiteet Kun hydrauli- ja sähkölaitteiston asennukseen liittyvät toimenpiteet on suoritettu oikein, ks. luku 2 ASENNUS, ja koko käyttöopas on luettu, voit syöttää virtaa invertteriin. Vain ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä, alkuesityksen jälkeen, näytetään virhetila "EC" viestillä, joka vaatii tarvittavien parametrien asettamisen joita tarvitaan sähköpumpun ohjaamiseen ja invertteri ei käynnisty.
  • Página 735: Pyörimissuunnan Asetus

    SUOMI 5.1.3 Pyörimissuunnan asetus Kun pumppu käynnistyy, tarkista oikea pyörimissuunta (pyörimissuunta osoitetaan yleensä pumpun kotelossa olevalla nuolella). Moottorin käynnistämiseksi ja pyörimissuunnan tarkastamiseksi riittää käytön avaaminen. Paina samassa RC valikossa (MODE SET - "Asentajan valikko) MODE-näppäintä ja selaa valikkoja RT:hen asti. Tässä tilassa näppäinten + ja - avulla on mahdollista kääntää moottorin pyörintä päinvastoin. Toiminto on aktiivinen myös kun moottori on päällä.
  • Página 736: Muiden Parametrien Asetus

    SUOMI Paineen asetusarvon muuttaminen vaatii FZ-arvon mukautumista. Multi-inverttereillä varustetuissa laitteissa ilman virtausanturia, FZ:n asettaminen minimitaajuuden mukaan on ainoa hyväksyttävissä oleva. Apuasetuspisteet on deaktivoitu jos virtausanturia ei käytetä (FI=0) ja käytetään FZ:aa minimitaajuusmenettelyn mukaisesti (FZ ≠ 0). 5.1.7 Muiden parametrien asetus Kun ensimmäinen käynnistys on suoritettu, voit muuttaa myös muita esiasetettuja parametrejä...
  • Página 737: Ensimmäistä Asennusta Koskevien Tyypillisten Ongelmien Ratkaisu

    SUOMI 5.2 Ensimmäistä asennusta koskevien tyypillisten ongelmien ratkaisu Häiriö Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet Näytölle ilmestyy Pumpun virtaa (RC) ei asetettu. Aseta parametri RC (ks. kappale 6.5.1). 1) Vesi puuttuu. 1-2) Täytä järjestelmä ja tarkista, ettei ilmaa pääse putkistoon. Tarkista, 2) Pumppua ei täytetty. että...
  • Página 738: Yksittäisten Parametrien Merkitys

    SUOMI 6 YKSITTÄISTEN PARAMETRIEN MERKITYS 6.1 Käyttäjän valikko Painamalla päävalikossa näppäintä MODE (tai käyttämällä valintavalikkoa painamalla + tai - ), päästään KÄYTTÄJÄN VALIKKOON. Painamalla valikossa uudelleen näppäintä MODE, seuraavat koot visualisoituvat peräkkäin. 6.1.1 FR: Pyörimistaajuuden visualisointi Nykyinen pyörimistaajuus, jolla sähköpumppua ohjataan [Hz]. 6.1.2 VP: Paineen visualisointi Laitteiston mitattu paine [bar] tai [psi] käytetyn mittausjärjestelmän perusteella.
  • Página 739: Ve: Version Visualisointi

    SUOMI Jos invertteri on konfiguroitu varainvertteriksi, moottoria kuvaava kuvakkeen yläosa näkyy värillisenä, visualisointi jää taulukossa 15 osoitetun kaltaiseksi lukuun ottamatta tapausta, jossa moottori on pysähtynyt, jolloin F:n tilalle visualisoituu Sb. Jos yhdessä tai useammassa invertterissä RC:tä ei ole asetettu, tilaa koskevan tiedon kohdalle ilmestyy A (kaikkien paikalla olevien inverttereiden kuvakkeiden alle), eikä...
  • Página 740: La:kieli

    SUOMI 6.2.6 LA:Kieli Visualisoi yhden seuraavista kielistä:  Italia  Englanti  Ranska  Saksa  Espanja  Hollanti  Ruotsi  Turkki  Slovakki  Romania 6.2.7 HO:Käyttötunnit Osoittaa kahdella rivillä invertterin käynnistystunnit ja pumpun työtunnit. 6.3 Asetuspisteen valikko Pidä...
  • Página 741: P1:Apupaineen 1 Asetus

    SUOMI 6.3.2.1 P1:Apupaineen 1 asetus Paine jossa laitteisto paineistuu jos apupainetoiminto aktivoidaan tulossa 1. 6.3.2.2 P2:Apupaineen 2 asetus Paine jossa laitteisto paineistuu jos apupainetoiminto aktivoidaan tulossa 2. 6.3.2.3 P3:Apupaineen 3 asetus Paine jossa laitteisto paineistuu jos apupainetoiminto aktivoidaan tulossa 3. 6.3.2.4 P4Apupaineen 4 asetus Paine jossa laitteisto paineistuu jos apupainetoiminto aktivoidaan tulossa 4.
  • Página 742: Vp:paineen Visualisointi

    SUOMI 6.4.2 VP:Paineen visualisointi Laitteiston mitattu paine [bar] tai [psi] valitun mittausjärjestelmän perusteella. 6.4.3 C1:Vaihevirran visualisointi Sähköpumpun vaihevirta [A]. Vaihevirran symbolin C1 alla voi ilmestyä vilkkuva pyöreä symboli. kyseinen symboli osoittaa esihälytystä sallitun maksimaalisen virran ylittämisen vuoksi. Jos symboli vilkkuu säännöllisin väliajoin, se merkitsee sitä, että...
  • Página 743: Fn:nimellistaajuuden Asetus

    SUOMI 6.5.2 RT:Pyörimissuunnan asetus Jos sähköpumpun pyörimissuunta ei ole oikea, voit kääntää suunnan päinvastoin vaihtamalla tämän parametrin. Tämän valikon sisällä, painamalla näppäimiä + ja – aktivoidaan ja visualisoidaan kaksi mahdollista tilaa “0” tai “1”. Vaiheiden järjestys visualisoidaan näytölle kommenttirivillä. Toiminto on aktiivinen myös moottorin käydessä.
  • Página 744: Ad:osoitteen Konfigurointi

    SUOMI Käytön helpottamiseksi RP:n asetussivulla ilmestyy myös RP-symbolin alle korostettuna todellinen uudelleenkäynnistyspaine, ks. kuva 16. Kuva 18: Uudelleenkäynnistyspaineen asetus 6.5.6 AD:Osoitteen konfigurointi Sillä on merkitystä vain multi-invertteri liitännässä. Aseta invertterille määritettävä kommunikointi osoite. Mahdolliset arvot ovat : automaattinen (oletusarvo) tai manuaalisesti määritetty osoite. Manuaalisesti määritettyjen osoitteiden arvot voivat olla välillä...
  • Página 745: Fi:virtausanturin Asetus

    SUOMI 6.5.9 FI:Virtausanturin asetus Sen avulla voidaan asettaa toiminta taulukon 19 mukaisesti. Virtausanturin asetus Arvo Käyttötyyppi Huomautuksia ilman virtausanturia oletusarvo määritelty yksittäinen virtausanturi (F3.00) määritelty monivirtausanturi (F3.00) manuaalinen asetus yleistä virtausanturia varten yksittäisillä sykäyksillä manuaalinen asetus yleistä virtausanturia varten moninaisilla sykäyksillä Taulukko 21:Virtausanturin asetus Jos kyseessä...
  • Página 746: Toiminta Ennalta Määrätyllä Virtausanturilla

    SUOMI Joka kerta kun laite käynnistetään uudelleen tai resetoidaan, itseopitut arvot nollataan, jonka vuoksi vaaditaan riittävä aika uudelleenmukautumiseen. Käytetty algoritmi mittaa erilaisia herkkiä parametrejä ja analysoi laitteen tilaa virtauksen paikallaolon ja määrän mittaamiseksi. Tämän vuoksi sekä väärien virheiden syntymisen ehkäisemiseksi parametrit on asetettava oikein, erityisesti: ...
  • Página 747: Toiminta Yleisellä Virtausanturilla

    SUOMI 6.5.9.3 Toiminta yleisellä virtausanturilla Seuraavassa annetut ohjeet ovat voimassa sekä yksittäiselle anturille että moniantureille. Virtausanturin käyttö sallii virtauksen todellisen mittaamisen ja toimintamahdollisuuden erityisissä sovelluksissa. Tämän asetuksen avulla on mahdollista käyttää yleistä virtausanturia sykäyksillä k-kertoimen asettamisen kautta, eli sykäys / litra konversiokerroin, joka riippuu anturista ja putkesta johon se on asennettu. Tämä toimintatapa voi olla hyödyllinen myös kun käytettävissä...
  • Página 748: Ft:sammutusrajan Asetus

    SUOMI Taulukossa 20 annetaan k-kerroin, jota invertteri käyttää putken halkaisijan perusteella jos anturia F3.00 käytetään. Halkaisijoiden ja k-kertoimen vastaavuuksien taulukko virtausanturille F3.00. Putken sisäinen Minimiviraus l/min Maksimivirtaus Putken halkaisija halkaisijan DN l/min K-kerroin [inch] [mm] 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5...
  • Página 749: Tekninen Huoltovalikko

    SUOMI Tämän parametrin ansiosta on mahdollista määrittää oikein kun pumpun roottorissa on ilmaa tai imuvirtaus on keskeytynyt. Tätä parametriä käytetään kaikissa multi-invertteri laitteistoissa ja kaikissa laitteistoissa joissa ei ole virtausanturia. Jos työskennellään yhden ainoan invertterin ja virtausanturin kanssa, SO on lukittu ja pois käytöstä.
  • Página 750: Gp :Suhteellinen Vahvistuskerroin

    SUOMI 6.6.4 GP :Suhteellinen vahvistuskerroin Yleisesti kyseistä suhteellista aikaa on lisättävä kun kyseessä on joustavat järjestelmät (PVC- ja laajat putkistot) ja laskettava kun kyseessä on jäykät laitteistot (rautaputkistot ja ahtaat putkistot). Paineen säilyttämiseksi vakaana laitteistossa, invertteri suorittaa PI-tyyppisen tarkastuksen mitatun virheen paineessa.
  • Página 751: Nc:samanaikaiset Invertterit

    SUOMI inverttereitä, NA:n arvo tulee vastaamaan automaattisesti havaittujen paikalla olevien inverttereiden määrää. Asettamalla N:stä poikkeavan arvon asetettua numeroa kohtaan annetaan inverttereiden määrä, jotka voivat osallistua pumppaukseen. Tätä parametriä tarvitaan niissä tapauksissa joissa pumppujen rajoitettua määrää voidaan tai halutaan pitää päällä ja jos yhtä tai useampaa invertteriä halutaan säilyttää varainvertterinä (ks.
  • Página 752: Et:vaihtoaika

    SUOMI Esimerkki 2: 2 invertteristä koostuva pumppausyksikkö (N=2 havaittu automaattisesti) jossa kaikki invertterit ovat aktiivisia ja samanaikaisia (tehdasasetukset NA=N ja NC=NA) ja yksi varainvertteriksi (IC=vara yhdessä kahdesta inverttereistä). Seuraava vaikutus saadaan: ensimmäiseksi käynnistyy aina invertteri, jota ei ole konfiguroitu varainvertteriksi. Jos saatu paine on liian matala myös toinen invertteri käynnistyy, joka on konfiguroitu varainvertteriksi.
  • Página 753: Apulaitteiden Digitaalisten Tulojen Asetus In1, In2, In3, In4

    SUOMI 6.6.13 Apulaitteiden digitaalisten tulojen asetus IN1, IN2, IN3, IN4 Tässä kappaleessa näytetään toiminto ja mahdolliset tulojen konfiguroinnit parametrien I1, I2, I3, I4 kautta. Sähköliitäntöjä varten ks. kappaletta 2.2.4.2. Tulot ovat kaikki samanlaisia ja jokaisiin näistä voidaan yhdistää kaikki toiminnot. Parametrin IN1..IN4 kautta yhdistetään haluttu toiminto i-ännäs tuloon.
  • Página 754: Tuloon Yhdistettyjen Toimintojen Deaktivointi

    SUOMI 6.6.13.1 Tuloon yhdistettyjen toimintojen deaktivointi Asettamalla arvon 0 tulon asetusarvoksi, jokainen tuloon yhdistetty toiminto on deaktivoitu riippumatta tulossa olevissa puristimissa olevasta signaalista. 6.6.13.2 Ulkoisen kelluketoiminnon asetus Ulkoinen kelluke voidaan liittää mihin tahansa tuloon, sähköliitäntöjä varten katso kappale 2.2.4.2. Saat kelluketoiminnon asettamalla sen parametriin INx, tuloon liittyen, johon on liitetty kelluke, yksi taulukon 23 arvoista Ulkoisen kelluketoiminnon aktivointi saa aikaan järjestelmän lukittumisen.
  • Página 755: Järjestelmän Aktivoinnin Asetus Ja Vian Palauttaminen

    SUOMI Apupainetoiminnon käyttäytyminen INx ja tulon mukaisesti Parametrin Näytölle arvo Tulon asetus Tulon tila Toiminta visualisointi Aktiivinen Apuasetuspiste i-ännäs Poissa Ei mitään korkealla ei aktiivinen signaalilla tulossa Apuasetuspiste i-ännäs (NO (sulkeutuva)) Paikalla aktiivinen Apuasetuspiste i-ännäs Aktiivinen Poissa matalalla aktiivinen signaalilla tulossa Apuasetuspiste i-ännäs Paikalla Ei mitään...
  • Página 756: Matalapaineen Mittauksen Asetus (Kiwa)

    SUOMI 6.6.13.5 Matalapaineen mittauksen asetus (KIWA) Minimipainekytkin, joka mittaa alhaista painetta voidaan liittää mihin tahansa tuloon (sähköliitäntöjä varten katso kappale 2.2.4.2) Matalapainetta mittaava toiminto saadaan asettamalla parametrin INx, tuloon liittyen johon on liitetty aktivointisignaali, yksi taulukossa 26 annetuista arvoista. Matalapaineen mittaamiseen liittyvän toiminnon aktivointi saa aikaan järjestelmän lukittumisen T1 ajan kuluttua (katso T1: Sammutusaika matalapaineen signaalin jälkeen kappale 6.6.2).
  • Página 757: O1:Lähdön 1 Toiminnon Asetus

    SUOMI 6.6.14.1 O1:Lähdön 1 toiminnon asetus Lähtö 1 ilmoittaa aktiivisen hälytyksen (osoittaa, että järjestelmä on lukittunut). Lähtö sallii puhtaan koskettimen käytön sekä yleensä suljettuna että yleensä auki. Parametriin O1 on yhdistetty arvoja ja toimintoja, jotka on osoitettu taulukossa 28. 6.6.14.2 O2:Lähdön 2 toiminnon asetus Lähtö...
  • Página 758: Multi-Invertteri Järjestelmien Salasana

    SUOMI Jos salasanan ajastin halutaan nollata riittää, että PW:n sivulle mennään ja painetaan samanaikaisesti + ja – 2 sekunnin ajan. Kun oikea salasana syötetään, visualisoituu lukko joka avautuu. Jos taas väärä salasana syötetään, visualisoituu vilkkuva lukko. Jos väärä salasana syötetään yli 10 kertaa, ilmestyy sama väärän salasanan lukko päinvastaisella värityksellä eikä...
  • Página 759: Suojausjärjestelmät

    SUOMI 7 SUOJAUSJÄRJESTELMÄT Invertteri on varustettu suojausjärjestelmillä, joiden tehtävänä on suojata pumppua, moottoria, syöttölinjaa ja itse invertteriä. Jos yksi tai useampi suojus kytkeytyy, näytölle ilmestyy välittömästi se jossa on korkein prioriteetti. Virhetyypistä riippuen sähköpumppu voi sammua mutta kun normaalit olosuhteet palautuvat, virhetila voi nollautua välittömästi ja automaattisesti tai määrätyn ajan kuluttua, automaattisen uudelleenkytkeytymisen jälkeen.
  • Página 760: Bpx" Lukitus Paineanturin Rikkoutumisen Vuoksi

    SUOMI “BPx” Lukitus paineanturin rikkoutumisen vuoksi 7.1.2 Jos invertteri havaitsee toimintahäiriön paineanturissa, pumppu lukittuu ja virheviesti “BPx” ilmestyy. Kyseinen tila alkaa kun ongelma havaitaan ja se päättyy automaattisesti kun oikeat olosuhteet palautuvat. BP1 osoittaa virhettä anturissa, joka on liitettu press1:een, BP2 osoittaa virhettä anturissa, joka on liitetty press2:een, BP3 osoittaa virhettä...
  • Página 761: Kuittaus Ja Tehdasasetukset

    SUOMI Virhetilojen automaattiset palautukset Näytölle ilmestyvä Kuvaus Automaattinen palautussarja osoitus - Yksi yritys 10 minuutin välein yhteensä 6 kertaa Lukitus veden puutteen - Yksi yritys tunnin välein yhteensä 24 kertaa vuoksi - Yksi yritys 24 tunnin välein yhteensä 30 kertaa Lukitus alhaisen linjan - Se palautuu kun määrättyyn jännitteeseen palataan jännitteen vuoksi...
  • Página 762: Taulukko 32: Tehdasasetukset

    SUOMI Tehdasasetukset MCE-22/P Asennukseen MCE-55/P MCE-150/P MCE-15/P liittyvät MCE-30/P MCE-110/P huomautukset MCE-11/P Tunnus Kuvaus Arvo Kieli Asetuspisteen paine [bar] Asetuspiste P1 [bar] Asetuspiste P2 [bar] Asetuspiste P3 [bar] Asetuspiste P4 [bar] Taajuuskoe 40,0 40,0 40,0 manuaalisessa tavassa Sähköpumpun nimellis- jännite [A] Pyörimissuunta...
  • Página 763 Електрически връзки ......................770 2.2.1 Свързване на захранване на MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ......772 2.2.1.1 Свързване на захранването на MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P . 773 2.2.1.2 Електрическо свързване на помпата ................773 2.2.1.3 Електрическо свързване към помпата на MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ..774 2.2.1.4...
  • Página 764 БЪЛГАРСКИ КЛЮЧОВЕ ЗА ИНДИВИДУАЛНИ ПАРАМЕТРИ ..................798 Меню на ползвателя ........................798 FR: Честота на въртене ......................798 6.1.1 VP: Налягане .......................... 798 6.1.2 C1: Фазов ток .......................... 798 6.1.3 PO: Мощност на помпата ...................... 798 6.1.4 SM: Наблюдение на системата ..................... 798 6.1.5 VE: Показване...
  • Página 765 БЪЛГАРСКИ ET: Време промяна ........................ 811 6.6.9 CF: Носеща честота ....................... 811 6.6.10 AC: Ускорение ........................811 6.6.11 AE: Възможност за антиблокираща функция ..............811 6.6.12 Настройка на спомагателни цифрови входове IN1, IN2, IN3, IN4........812 6.6.13 Невъзможни функции свързани с входа ............... 813 6.6.13.1 Настройка...
  • Página 766 БЪЛГАРСКИ Табл. 27: Фабрични настройки ........................815 Табл. 28: Конфигурация на изхода......................816 Табл. 29: Аларми ............................818 Табл. 30: Блокировки ........................... 818 Табл. 31: Автоматично нулиране на блокировките .................. 820 Табл. 32: Фабични настройки ........................821 ФИГУРИ Фиг 1: Намаление на потока в зависимост от околната температура ............ 769 Фиг.
  • Página 767: Ключ

    БЪЛГАРСКИ КЛЮЧ В този документ са използвани следните символи: Главна опасност. Несъобразяване с предупрежденията свързани с този знак може да доведе до повреда или физически наранявания. Риск от електрически удар. Несъобразяване с предупрежденията свързани с този знак може да доведе сериозни физически наранявания. Бележки.
  • Página 768: Общи Сведения

    БЪЛГАРСКИ 1. ОБЩИ СВЕДЕНИЯ Инвертора за трифазна помпа е предназначен за нагнетяване на хидравлична течност и за измерване на дебит . Инвертора поддържа постоянно налягане в хидравличната верига посредством промяна оборотите на помпата; той се включва и изключва от датчик, в зависимост от изискванията към системата. Има...
  • Página 769: Технически Спецификации

    БЪЛГАРСКИ 1.2 Технически спецификации Табл. 1 показва техническите спецификации. Технически спецификации MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Напрежение [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Toл +10/-20%) Фази Захранващо Честота [Hz] 50/60 50/60 50/60 напрежение Ток [A] 22,0 18,7 12,0 Ток на утечка към земя <2,5 <2,5 <2,5 [ma ]...
  • Página 770: Техническа Спецификация

    БЪЛГАРСКИ Техническа спецификация MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Напрежение [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Toл +10/-20%) Фази Захранващо Честота [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 напрежение Ток (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Ток на утечка към земя <3 <3 <7,5 <7,5...
  • Página 771: Околна Температура

    БЪЛГАРСКИ Околна температура 1.2.1 Инвертора все още може да работи над определените температурни граници, но потока ще бъде намален както е показано на фиг. 1. Околна температура [°C] Фиг 1: Намаление на потока в зависимост от околната температура 2. МОНТИРАНЕ Внимателно...
  • Página 772: Фиксиране Със Въжета

    БЪЛГАРСКИ Фиксиране със въжета 2.1.1 Извършва се със специални свързващи въжета; 0т единия край връзката е тип мъжко-женско, а от другия край с кука и нит. Поставката за инвертора има специален щифт за центриране на инвертора, който трябва да е закрепен срещу централната дупка на вентилатора за да бъде охлаждан. Въжетата трябва...
  • Página 773: Табл 1A: Тип На Възможните Токове На Повреда Към Земя

    БЪЛГАРСКИ Тип на възможните токове на повреда към земя С Еднополюсен Променлив Постоянен високочестотни пулсиращ компоненти    Еднофазен инвертор за захранване     Трифазен инвертор за захранване Табл 2a: Тип на възможните токове на повреда към земя Ако...
  • Página 774: Свързване На Захранване На Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    10,5 Макс, консумация на инвертора [A] 22,0 18,7 12,0 Ограничителен ток на магнитния изключвател [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Захранващо напрежение [ 3 x V] Макс. Консумация на мотора [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3 32,0 25,3 Макс, консумация на инвертора [A]...
  • Página 775: Свързване На Захранването На Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    28 A 3-жилен кабел с PVC изолация (фаза 0+земя) Табл. 4: Монофазно захранване Свързване на захранването на MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 2.2.1.2 3-фазния инвертор трябва да се свърже посредством 4-жилен кабел (3 фази+земя), спецификацията на който да отговаря на табл. 1.
  • Página 776: Електрическо Свързване Към Помпата На Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    БЪЛГАРСКИ Електрическо свързване към помпата на MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P 2.2.1.4 Модели MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P се конфигурират с 3-фазен мотор за напрежение 230V. Нормално се използва свързване тип триъгълник. Виж фиг. 4. Фиг 6: MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P Неправилното...
  • Página 777: Хидравлични Връзки

    БЪЛГАРСКИ ХИДРАВЛИЧНИ ВРЪЗКИ 2.2.2 Инвертора е свързан към хидравличните връзки посредством датчици за налягане и дебит. Датчиците за налягане са задължителни, докато датчиците за дебит са опция при работа с един инвертор, и са задължителни също при работа на мултиинверторни системи. Двата вида се монтират на изходната магистрала...
  • Página 778: Свързване На Датчиците

    БЪЛГАРСКИ Риск от чужди тела в тръбите: наличието на мръсотия във флуида може да наруши тръбопроводите, да блокира датчика за налягане или дебит и да наруши правилната работа на системата. Ако има опасност от това да се монтират подходящи филтри. При монтиране на датчиците да...
  • Página 779 БЪЛГАРСКИ В системи с няколко датчика, трябва да се използва само ратиометричен датчик за налягане (0-5V). Свързване на токов датчик за налягане 4 - 20 мA 2.2.3.1.2 Едно инверторно включване: Избрания токов датчик за налягане 4-20mA има 2 вериги 2, кафява (IN +) за свързване с клема 11 на J5 (V+), и...
  • Página 780 БЪЛГАРСКИ Мултиинверторно свързване: Мултиинверторната система трябва да е снабдена с един 4-20mA токов датчик за налягане, но той трябва да е свързан към всички инвертори. За свързване на инверторите да се използва защитен кабел (защитен кожух + 2 вериги). Последователност: ...
  • Página 781: Свързване На Датчик За Дебит

    БЪЛГАРСКИ Свързване на датчик за дебит 2.2.3.2 Датчика за дебит има един кабел. Единия край на датчика се свързва към датчика, а другия към съответния вход на инвертора, обозначен с "Flow 1"; виж фиг. 6. Кабела има две различни клеми със задължително указана посока на въвеждане: за индустриално приложение...
  • Página 782: Контакти На Входовете (Фотосдвоени)

    БЪЛГАРСКИ Към примера в табл. 9 и използвайки настройки по подразбиране (O1 = 2: контакт NO; O2 = 2; контакт NO) се постига следното:  L1 свети когато помпата е блокирана (e.g. "BL": липса на вода).  L2 свети когато помпата работи ("GO").
  • Página 783 БЪЛГАРСКИ Фиг. 10 и Табл. 8 показват свързванията на входовете. Фиг. 12: Пример на свързване на вход.
  • Página 784 БЪЛГАРСКИ Входни вериги (J5) Входове свързани с напрежение-свободни Входове свързани към контакти сигнал от напрежение Контакти между мостове Сигнал свързан с напрежение-свободни щифтовете на входа щифтовете на входа 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14...
  • Página 785: Пулт За Управление И Дисплей

    БЪЛГАРСКИ 3. ПУЛТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ И ДИСПЛЕЙ Фиг. 13: Изглед на пулта за управление Лицевата част на пулта за управление включва жълт Oled екран (64 X 128) с черен фон и 4 бутона наречени "MODE", "SET", "+",- "-"; виж фиг. 11. Когато...
  • Página 786: Менюта

    БЪЛГАРСКИ 3.1 Менюта Завършената структура на всички менюта, и свързаните с тях страници, са показани в таблица 11. 3.2 Достъп до менютата Има два начина за достъп до менютата, от главно меню: 1) Директен достъп с комбинация от бутони 2) Достъп чрез име от падащи менюта Директен...
  • Página 787: Табл. 11: Структура На Меню

    БЪЛГАРСКИ Бързо меню Пълно меню Главно Ползвател Наблюдени Работни Ръчно Инсталацио Техн. е настройки нно Подпомагане mode set-plus-minus set-minus mode-set mode-set-minus mode-set-plus MAIN (главна страница) Минимални Показване на Налягане на Минимален Текуща честота Време на блокиране обороти дебит работна точка честотен...
  • Página 788: Достъп С Име През Падащо Меню

    БЪЛГАРСКИ Достъп с име през падащо меню 3.2.2 Менюто се избира чрез специфичното си име. Менюто за достъп се избира през главното меню, с бутони + или –. В страницата на менюто се съдържат всички достъпни подменюта, едно от които е осветено (виж фиг. 12).
  • Página 789: Структура На Страниците На Менюто

    БЪЛГАРСКИ 3.3 Структура на страниците на менюто При включване на захранването се показва номера на страницата и името на всяко меню, което се показва винаги в горния край. Главното меню винаги показва следния ред: Статус: работното състояние, грешки и т.н. Честота: стойността...
  • Página 790: Настройка На Параметри През Парола

    БЪЛГАРСКИ Фиг. 16: Показване на параметри в меню Показване в долния край на всяка страница обозначение описание Електрическа помпа вкл. Електрическа помпа изкл. Наличие на грешка FAULT Табл. 14: Индикация Могат да бъдат показвани и следните параметри: консумиран ток, стойности на други токови настройки, графики, списъци;...
  • Página 791: Мултиинверторна Система

    БЪЛГАРСКИ 4. МУЛТИИНВЕРТОРНА СИСТЕМА 4.1 Въведение в мултиинверторна система Мултиинверторната система съдържа помпена система, състояща се от няколко помпи, чиито изходи се събират в общ колектор. Всяка от помпите има собствен. Няколкото инвертора, обменят данни помежду си чрез специална връзка (Link). Максималния брой на елементи помпа-инвертор може да бъде...
  • Página 792: Датчици

    БЪЛГАРСКИ Фиг. 17: Клеми “Link” ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: да се използва специален кабел, отговарящ на изискванията за инверторен аксесоар (не е стандартния кабел от магазин). Датчици 4.2.2 За да е възможна нормалната работа на нагнетателната система, се препоръчва използването на поне един датчик за налягане и един или повече датчици за дебит. Датчиците...
  • Página 793: Датчици За Налягане

    БЪЛГАРСКИ Датчици за налягане 4.2.2.3 Датчика за налягане трябва да бъде поставен на изходящия колектор. Трябва да са повече от един ако са ратиометрични (0-5V), и може да е само един ако е токов (4-20mA). В случая с няколко датчика, показаното...
  • Página 794 БЪЛГАРСКИ Чувствителни параметри 4.3.1.2  Налягане на работна точка  Вход 1 спомагателно налягане  Вход 2 спомагателно налягане Вход 3 спомагателно налягане   Вход 4 спомагателно налягане  Номинална честота  Падане на налягането за рестарт  Датчик за дебит ...
  • Página 795: Параметри С Изравняване По Желание

    БЪЛГАРСКИ Параметри с изравняване по желание 4.3.1.3 Тези параметри са допустими, дори да не е са изравнени с другите инвертори. Те могат да се моделират по всяко време, когато SET или MODE е натиснат, показва се въпрос дали желаем да променяме...
  • Página 796: Достигане На Максимално Неработно Време

    БЪЛГАРСКИ Достигане на максимално неработно време 4.5.1.2 Мултиинверторната система има противозастояващ алгоритъм, който позволява да се запази ефективността на помпата, позволявайки ротация в реда на пускане на помпата, осигурявайки по този начин поне 1 мин. Работа на помпите на всеки 23 ч. т.е. ако един инвертор в системата не е работил 23 ч.
  • Página 797: Честотни Настройки

    БЪЛГАРСКИ Честотни настройки 5.1.2 От инсталационното меню натискайки бутон MODE и превъртаме параметрите до появата на FN. С бутони + и – се настройва честотата на помпата, която е указана на електрическата табела (например 50 [Hz]). Неправилно настроени параметри RC и FN, или неправилно свързване, могат да генерират...
  • Página 798: Настройка На Други Параметри

    БЪЛГАРСКИ  Режим на минимална честота: в този режим честотата за изключване е за нулев дебит. За използване на този режим, се намира параметър FZ, плавно се затваря нагнетателната магистрала и се отчита честотата при която инвертора работи устойчиво. FZ се настойва на...
  • Página 799: Отстраняване На Нейзправности

    БЪЛГАРСКИ 5.2 Отстраняване на нейзправности Грешка Възможна причина Отстраняване На екрана EC Настрои параметър RC (виж пар. 6.5.1). Тока на помпата не е настроен (RC) 1) Няма вода. 1-2) Захрани помпата и отстрани въздуха. Провери филтрите за запушване. Провери тръбопроводите между помпата и инвертора за 2) Помпата...
  • Página 800: Ключове За Индивидуални Параметри

    БЪЛГАРСКИ 6. КЛЮЧОВЕ ЗА ИНДИВИДУАЛНИ ПАРАМЕТРИ 6.1 Меню на ползвателя Менюто на ползвателя е достъпно чрез натискане на бутон MODE (или от селективното меню чрез бутони + или - ). В менюто чрез бутона MODE, могат да се избират и покажат стойности на следните параметри.
  • Página 801: Ve: Показване На Версията

    БЪЛГАРСКИ Ако инвертора е конфигуриран като резервен, горната част на иконата, представяща мотора, е оцветена, докато надписа и символа е както е показано в табл. 15 с изключение, когато мотора е стационарен F е показано вместо Sb. Ако един или повече инвертора имат RC без настройка, буква A се показва на местото на статус информацията...
  • Página 802: La: Език

    БЪЛГАРСКИ LA: Език 6.2.6 Показва информацията на един от следните езици:  Италиански  Английски  Френски  Немски  Испански  Холандски  Шведски  Турски  Словашки  Румънски HO: Работни часове 6.2.7 Показват в две линии часовете на работа на инвертора и на помпата. 6.3 Меню...
  • Página 803: P1: Настройка На Спомагателно Налягане 1

    БЪЛГАРСКИ P1: Настройка на спомагателно налягане 1 6.3.2.1 Налягането на системата при активирана функция на спомагателно налягане на вход 1. P2: Настройка на спомагателно налягане 2 6.3.2.2 Налягането на системата при активирана функция на спомагателно налягане на вход 2. P3: Настройка на спомагателно налягане 3 6.3.2.3 Налягането...
  • Página 804: Fp: Настройка На Тест Честота

    БЪЛГАРСКИ FP: Настройка на ТЕСТ честота 6.4.1 Показва тест честотата в [Hz] и има възможност да се моделира с бутони “+” и “-“. Фабрично FN – 20% и може да се настройва между 0 и FN. VP: Показване на налягане 6.4.2 Налягане...
  • Página 805: Rt: Настройка На Посоката На Въртене

    БЪЛГАРСКИ При начално пускане, когато фабричните настройки са въведени, RC настроен на 0.0[A] и правилната стойност трябва да бъде въведена. В противен случай няма да тръгне помпата и ще се покаже грешка EC и текстово съобщение RT: Настройка на посоката на въртене 6.5.2 Ако...
  • Página 806: Ad: Конфигуриране На Адрес

    БЪЛГАРСКИ Фиг. 18: Настройка на налягането за рестарт AD: Конфигуриране на адрес 6.5.6 Тази възможност я има само в мултиинверторните системи. Настройват се адресите за комуникация на инветорите. Възможните настройки са: автоматични (фабрични), или ръчно възложени адреси. Ръчно възложените адреси могат да имат стойности от 1 до 8. Конфигурацията на адресите трябва да е...
  • Página 807: Fi: Настройка На Датчика За Дебит

    БЪЛГАРСКИ FI: Настройка на датчика за дебит 6.5.9 Възможните настройки са показани в табл. 19. Настройка на датчик за дебит Стойно Тип Бележки ст Без датчик за дебит По подразбиране Единичен специфичен датчик за дебит (F3.00) Множествен специфичен датчик за дебит (F3.00) Ръчна...
  • Página 808: Работа Със Специфичен Пре-Дефиниран Датчик За Дебит

    БЪЛГАРСКИ фалшиви сигнали за грешки, правилните настройки на параметрите са в основата на този процес, и по- специално:  Да няма колебания в системата по време на работа (ако това се случи, да се нагласят параметри GP и GI, виж 6.6.4 и 6.6.5) ...
  • Página 809: Fd: Настройка На Диаметъра На Тръбата

    БЪЛГАРСКИ 6.5.10 FD: Настройка на диаметъра на тръбата Диаметъра на тръбата, в инчове, на тръбата на която е монтиран датчика за дебит. Това може да се настрои само ако е използван пре-дефиниран датчик за дебит. Ако FI е настроена ръчно или системата работи...
  • Página 810: Fz: Настройка На Честота За Нулев Дебит

    БЪЛГАРСКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: винаги да се съобразяват препоръките на производителя, относно електрическите характеристики и параметри на датчика и инвертора, при монтажа. Несъответващи характеристики или неправилни настройки, могат да доведат до чести включвания или изключвания, или продължителна работа без изключване. 6.5.12 FZ: Настройка на честота за нулев дебит Това...
  • Página 811: Техническо Меню За Поддръжка

    БЪЛГАРСКИ 6.6 Техническо меню за поддръжка От главното меню, натискайки и задържайки бутони “MODE” и “SET” и “+“ едновременно, докато се покаже “TB” на екрана (или използвайки бутони + или – в селективното меню). Това дава възможност да се покажат и моделират различни конфигурационни параметри. Бутона MODE дава възможност да се...
  • Página 812: Fl: Минимална Честота На Въртене

    БЪЛГАРСКИ FL: Минимална честота на въртене 6.6.7 FL се използва за настройване на минималната честота на въртене на помпата, която е между 0 [Hz], и 80% от FN. FL може автоматично да се променя, следвайки промените на FN (ако FL е по-голяма от 80% от FN value, FL ще...
  • Página 813: Et: Време Промяна

    БЪЛГАРСКИ Пример 2: Помпената система включва 2 инвертора (N=2 открити автоматично) от които всички са активни и едновременни (фабрична настройка NA=N и NC=NA) и един като резервен (IC= резервира един от двата инвертора). Ефекта е следния: инвертора, който не е настроен като резервен, стартира винаги първи; ако достигнатото...
  • Página 814: Настройка На Спомагателни Цифрови Входове In1, In2, In3, In4

    БЪЛГАРСКИ 6.6.13 Настройка на спомагателни цифрови входове IN1, IN2, IN3, IN4 Тук се показва функциите и възможни конфигурации на входовете в зависимост от параметри I1, I2, I3, I4. За електрическото свързване виж 2.2.4.2. Входовете са еднакви и всички функции могат да се свържат със всеки един от тях. Табл.
  • Página 815: Невъзможни Функции Свързани С Входа

    БЪЛГАРСКИ 6.6.13.1 Невъзможни функции свързани с входа Ако входа е конфигуриран с 0, всяка функция свързана с него ще е невъзможна, независимо от сигнала на входа му. 6.6.13.2 Настройка на външния поплавък Външния поплавък може да се свърже към всеки вход, за електрическите връзки виж 2.2.4.2. Функцията на...
  • Página 816: Настройка На Възможна Система И Нулиране На Грешки

    БЪЛГАРСКИ Поведение на функцията на спомагателно налягане в зависимост от настройка INx и входа стойност Конфигурация Статус на работа показание на входа входа Спомагателна раб. Активен с висок липсва Точка със същото име-неактивна сигнал на входа Спомагателна раб. (NO) наличен Точка...
  • Página 817: Настройка За Откриване На Ниско Налягане (Kiwa)

    БЪЛГАРСКИ 6.6.13.5 Настройка за откриване на ниско налягане (KIWA) Датчика за отчитане на минимално налягане може да се свърже към всеки вход (за електрическо свързване виж пар. 2.2.4.2). Функцията за откриване на ниско налягане се обвързва с настройка на параметър INx, свързано с входа на който сигнала е възможен, на една от стойности в табл. 26. Активирането...
  • Página 818: O1: Изход 1 - Настройка

    БЪЛГАРСКИ 6.6.14.1 O1: Изход 1 - настройка Изход 1 уведомява за активна аларма (блокиране на системата). Изхода може да използва нормално отворени или нормално затворени контакти. Параметър O1 е свързан със стойности и функции показани в табл. 28. 6.6.14.2 O2: Изход 2 - настройка Изход...
  • Página 819: Парола На Мултиинверторна Система

    БЪЛГАРСКИ Ако се въведе неправилна парола 10 пъти последователно, същия символ се показва с обратни цветове, което означава че трябва да се рестартира системата за приемане на правилната парола. След възстановяване на фабричните настройки, паролата става "0". Ако паролата е загубена, има две опции: ...
  • Página 820: Защитни Системи

    БЪЛГАРСКИ 7. ЗАЩИТНИ СИСТЕМИ Инвертора е оборудван със защитна система за предпазване на помпата, мотора, захранващата линия и самия инвертор. Когато една или повече защити са сработили, на екрана се показва тази с най- големия приоритет. В зависимост от грешката, електропомпата може да се изключи, но при изчезване на...
  • Página 821: Bpx" Грешка (Повреда) От Датчика За Налягане

    БЪЛГАРСКИ “BPx” грешка (повреда) от датчика за налягане 7.1.2 Ако инвертора получи сигнал за грешка от датчика за налягане, помпата се блокира и сигнал за грешка “BPx” се изписва на екрана. Това се случва веднага след появяване на броблема и автоматично се снема...
  • Página 822: Нулиране И Фабрични Настройки

    БЪЛГАРСКИ Автоматично нулиране на грешки Съобщение на Описание Ред за нулиране екрана - един опит на всеки 10 мин. От общо 6 опита Липса на вода - един опит на всеки 1 ч. от общо 24 опита - един опит на всеки 24 ч. от общо 30 опита Ниско...
  • Página 823 БЪЛГАРСКИ Фабрични настройки MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Бележка MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P MCE-11/P Знак Описание Стойност Език Налягане на раб. точка [бар] Работно налягане P1 [бар] Работно налягане P2 [ бар] Работно налягане P3 [ бар ] Работно налягане P4 [ бар] Честотен...
  • Página 824 Połączenia elektryczne ......................831 2.2.1 Podłączenie do linii zasilającej MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ......833 2.2.1.1 Podłączenie do linii zasilającej MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ..834 2.2.1.2 Połączenia elektryczne do pompy ..................834 2.2.1.3 Połączenia elektryczne do pompy elektrycznej MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ..835 2.2.1.4...
  • Página 825 POLSKI KLUCZ DO indywidualnych parametrów ....................860 Menu użytkownika......................... 860 FR: Wyświetlanie częstotliwości obrotów ................860 6.1.1 VP: Wyświetlanie ciśnienia ...................... 860 6.1.2 C1: Wyświetlanie prądu fazowego ................... 860 6.1.3 PO: Wyświetlanie mocy dostarczonej ..................860 6.1.4 6.1.5 SM: Monitor systemu ....................... 860 VE: Wyświetlanie wersji ......................
  • Página 826 POLSKI 6.6.9 ET: Czas wymiany ........................874 CF: Częstotliwość nośna ......................874 6.6.10 6.6.11 AC: Przyspieszenie ........................874 AE: Włączanie funkcji antyblokowania ..................875 6.6.12 Konfiguracja dodatkowych wejść cyfrowych IN1, IN2, IN3, IN4 ..........875 6.6.13 Funkcje wyłączenia związane z wejściem ................ 876 6.6.13.1 Ustawianie funkcji pływaka zewnętrznego ...............
  • Página 827 POLSKI Tabela 26: Wykrywanie sygnału niskiego ciśnienia (KIWA) ................878 Tabela 27: Domyślne ustawienia wyjścia ...................... 878 Tabela 28: Konfiguracja wyjść ........................879 Tabela 29: Alarmy ............................881 Tabela 30: Informacja o blokadach ....................... 881 Tabela 31: Automatyczne resetowanie blokad ....................883 Tabela 32: Ustawienia domyślne ........................
  • Página 828: Klucz

    POLSKI KLUCZ W tym dokumencie używane są następujące symbole: Ogólne niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń towarzyszących temu symbolowi może spowodować obrażenia lub szkody fizyczne. Ryzyko porażenia prądem. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń towarzyszących temu symbolowi może spowodować poważne ryzyko i zagrożenie bezpieczeństwa osobistego. Uwagi OSTRZEŻENIA Przeczytaj uważnie tę...
  • Página 829: Informacje Ogólne

    POLSKI 1. INFORMACJE OGÓLNE Falownik pompy trójfazowej zaprojektowany do hermetyzacji układów hydraulicznych, a opcjonalnie także do pomiaru przepływu. Falownik utrzymuje wartość ciśnienia w obwodzie hydraulicznym na stałym poziomie przez zmienianie liczby obrotów pompy elektrycznej; falownik jest włączany i wyłączany przez czujniki wymagań hydraulicznych. Istnieje szeroki zakres trybów pracy i opcjonalnych akcesoriów.
  • Página 830: Parametry Techniczne

    POLSKI 1.2 Parametry techniczne Tabela 1 pokazuje parametry techniczne produktów w zakresie, o którym mowa w niniejszej instrukcji. Parametry techniczne MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Napięcie [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol +10/-20%) Fazy Zasilanie Częstotliwość [Hz] 50/60 50/60 50/60 falownika Natężenie [A] 22,0 18,7 12,0...
  • Página 831 POLSKI Parametry techniczne MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Napięcie [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tol +10/-20%) Fazy Zasilanie Częstotliwość [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 falownika Natężenie (380V- 480V) [A] 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Prąd upływowy do <3 <3 <7,5 <7,5 uziemienia [ma] Napięcie [VAC]...
  • Página 832: Temperatura Otoczenia

    POLSKI 1.2.1 Temperatura otoczenia Falownik może nadal pracować w temperaturze otoczenia przekraczającej wartości podane w Tabeli 1, ale natężenie prądu musi zostać zmniejszone, jak pokazano na Rysunku 1. Temperatura otoczenia [°C] Rysunek 1: Krzywa zmniejszenia natężenia prądu w zależności od temperatury otoczenia 2.
  • Página 833: Mocowanie Z Cięgnami

    POLSKI Mocowanie z cięgnami 2.1.1 Do tego systemu mocowania dostarczane są specjalne wyprofilowane cięgna; cięgna wyposażone są w męsko-żeńskie połączenia z jednej strony i hak z nakrętką z drugiej. Zestaw zawiera również kołek do wyśrodkowania falownika, który musi być wkręcony w centralny otwór radiatora za pomocą kleju blokującego gwint.
  • Página 834 POLSKI Rodzaje możliwych prądów uszkodzenia do uziemienia Z elementami o Jednobiegunowy Stały Przemienny wysokiej przycisk częstotliwości    Inwerter zasilanie jednofazowe     Inwerter zasilanie trójfazowe Tabella 2a: Rodzaje możliwych prądów uszkodzenia do uziemienia W przypadku użycia wyłącznika różnicowoprądowego z inwerterem na zasilanie trójfazowe kompatybilnie z tym co powyżej wskazane i zgodnie z wymogami ochrony instalacji, zaleca się...
  • Página 835: Podłączenie Do Linii Zasilającej Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    Maks. Natężenie poboru prądu falownika [A] 22,0 18,7 12,0 Wymiarowany pobór prądu termicznego wyłącznika magnetycznego [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Napięcie zasilające [ 3 x V] Maks. Natężenie poboru prądu silnika [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3 32,0 25,3 Maks.
  • Página 836: Podłączenie Do Linii Zasilającej Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Parametry dotyczące 3-rdzeniowych kabli PVC (faza neutralna + uziemienie) Tabela 5: Odcinek linii jednofazowego kabla zasilającego Podłączenie do linii zasilającej MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 2.2.1.2 Falownik musi być podłączony do 3-fazowego przewodu zasilającego za pomocą przewodu 4-rdzeniowego (3 fazy + uziemienie).
  • Página 837 POLSKI Sprawdź tabliczki znamionowe oraz rodzaj połączenia silnika (gwiazda lub trójkąt) wykorzystywane w celu zapewnienia zgodności z powyższymi warunkami. Połączenia elektryczne do pompy elektrycznej MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P 2.2.1.4 Modele MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P wymagają konfiguracji silnika do napięcia trójfazowego 230V. Zwykle uzyskuje się...
  • Página 838: Przyłącza Hydrauliczne

    POLSKI Przyłącza hydrauliczne 2.2.2 Falownik jest podłączony do sekcji hydraulicznej za pomocą czujników ciśnienia i przepływu. Czujnik ciśnienia jest zawsze wymagany, podczas gdy czujnik przepływu jest opcjonalny, jeśli działa w trybie autonomicznym, obowiązkowe przy tworzeniu systemów wielu falowników. Oba są osadzone na pompie oraz połączone za pomocą odnośnych kabli do odpowiednich wejść w płycie falownika.
  • Página 839: Podłączenie Czujników

    POLSKI Ryzyko ciał obcych w rurociągach: obecność zanieczyszczeń w płynie może zakłócać kanały transferu, zablokować czujnik przepływu lub ciśnienia i zaburzać prawidłową pracę systemu. Należy uważać, aby zainstalować czujniki tak, że nie będą one przedmiotem nagromadzenia nadmiernych osadów lub pęcherzyków powietrza, które mogą zaburzać działanie. Jeśli wielkość rurociągu umożliwia przepływ ciał obcych, konieczne może być...
  • Página 840: Tabela 5: Podłączenie Czujnika Ciśnienia 4 - 20Ma

    POLSKI Dla systemów z wieloma czujnikami ciśnienia, mogą być używane tylko proporcjonalne czujniki ciśnienia (0-5V) (0-5V). Podłączenie czujnika przepływu 4 - 20 mA 2.2.3.1.2 Podłączenie pojedynczego falownika: Wybrany czujnik natężenia prądu 4-20mA ma 2 przewody, jeden brązowy (IN +), do podłączenia do zacisku 11 z J5 (V +), i jeden zielony (OUT -) do podłączenia do zacisku 7 z J5 (A1C+).
  • Página 841 POLSKI Podłączenie wielu falowników: Systemy z wieloma falownikami można skonfigurować za pomocą jednego czujnika ciśnienia prądu 4-20mA, ale czujnik musi być podłączony do wszystkich falowników. Aby połączyć falowniki, musi zostać użyty ekranowany kabel (płaszcz + 2 przewody). Wykonaj następujące czynności: ...
  • Página 842: Podłączenie Czujnika Przepływu

    POLSKI Podłączenie czujnika przepływu 2.2.3.2 Czujnik przepływu jest wyposażony we własny przewód. Jeden koniec kabla musi być podłączony do czujnika, a drugi koniec do odpowiedniego wejścia czujnika falownika, oznaczonego "Przepływ 1"; patrz Rysunek 6. K Kabel posiada dwie różne końcówki z obowiązkowym kierunkiem podłączania: złącze do zastosowań przemysłowych (DIN 43650) na boku czujnika i 6-biegunowe złącze na boku falownika.
  • Página 843: Styki Wejściowe (Transoptora)

    POLSKI W nawiązaniu do przykładu na Rysunku 9 i używając ustawień domyślnych (O1 = 2: połączenie NO; O2 = 2; połączenie NO) otrzymuje się co następuje:  L1 zapala się, gdy pompa jest zablokowana (np. "BL": blok awarii wody).  L2 zapala się, gdy pompa pracuje ("GO").
  • Página 844 POLSKI Na Rysunku 10 i w Tabeli 8 pokazane są połączenia wejściowe. Rysunek 11: Przykład połączeń wejściowych...
  • Página 845: Tabela 8: Połączenia Wejściowe

    POLSKI Podłączenie wejść (J5) Wejście podłączone do wejście podłączone do styku bez napięcia sygnału napięcia Styk wejściowy między Pin sygnału napięcia Zworka Bez napięcia pinami 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12...
  • Página 846: Klawiatura I Wyświetlacz

    POLSKI 3. KLAWIATURA I WYŚWIETLACZ Rysunek 12: Układ interfejsu użytkownika Interfejs maszyny zawiera żółty wyświetlacz Oled (64 x 128) z czarnym tłem i 4 przyciski o nazwie "MODE", "SET", "+" i "-"; patrz Rysunek 11. Gdy jeden z klawiszy "SET", "+" lub "-" zostaną naciśnięte na wyświetlaczu, pokazany obraz jest obracany, aby ułatwić...
  • Página 847: Menu

    POLSKI 3.1 Menu Pełna struktura wszystkich menu i odpowiednich pozycji jest pokazana w Tabeli11. 3.2 Dostęp do menu Są dwa sposoby na wejście do różnych menu z menu głównego: 1) Bezpośredni dostęp z kombinacjami przycisków 2) Dostęp przez nazwę poprzez rozwijane menu Bezpośredni dostęp z kombinacjami przycisków 3.2.1 Menu jest dostępne bezpośrednio przez jednoczesne naciśnięcie odpowiedniej kombinacji przycisków (na...
  • Página 848 POLSKI Menu szybkiego przeglądania Pełne menu (dostęp bezpośredni lub poprzez hasło) (widoczne) Menu ręczne Menu Menu Menu Menu Menu Mebu pom. główne użytkownik monitorowa nastawy ustaw -plus- instalatora technicznej minus tryb-set tryb - ustaw -minus tryb - ustaw -plus tryb ustaw-minus MAIN (Strona główna)
  • Página 849: Dostęp Przez Nazwę Poprzez Rozwijane Menu

    POLSKI Dostęp przez nazwę poprzez rozwijane menu 3.2.2 Menu są wybierane poprzez ich poszczególne nazwy. Użytkownik wchodzi do wyboru menu poprzez menu główne, naciskając przycisk + lub –. Strony wyboru menu zawierają wszystkie nazwy dostępnych menu, z których jedna jest podświetlona paskiem (patrz Rysunek 12).
  • Página 850: Struktura Stron Menu

    POLSKI 3.3 Struktura stron menu Po włączeniu zasilania, wyświetlana jest pewna liczba stron prezentacyjnych, z nazwą produktu i logo, po czym następuje przeniesienie się do menu głównego. Nazwa każdego menu znajduje się zawsze na górze ekranu. Główne menu zawsze pokazuje następujące pozycje: Status: status operacyjny (np.
  • Página 851: Parametr Ustawienia Bloku Poprzez Hasło

    POLSKI Rysunek 15: Wyświetlanie menu parametrów Wskaźniki paska stanu na dole każdej strony Identyfikator Opis Pompa elektryczna WŁĄCZONA Pompa elektryczna WYŁĄCZONA Obecność błędu uniemożliwiającego sterowanie pompą elektryczną FAULT Tabela 15: Wskaźniki paska stanu Na stronach wyświetlacza parametrów mogą być pokazane: wartości liczbowe i jednostka miary obecnej pozycji, wartości innych parametrów związanych z ustawieniem obecnej pozycji, pasek graficzny, listy;...
  • Página 852: System Multi Falownika

    POLSKI 4. SYSTEM MULTI FALOWNIKA 4.1 Wprowadzenie do systemów multi falownika System multi falownika zawiera zespół pomp, składający się z szeregu pomp z wylotami dostarczania doprowadzającymi do jednego kolektora. Każda pompa w zestawie podłączona jest do własnego falownika i różne falowniki komunikują się za pośrednictwem specjalnego połączenia (powiązanie). Maksymalną...
  • Página 853: Czujniki

    POLSKI Rysunek 16: Połączenie linków OSTRZEŻENIE: Należy używać tylko kabli dostarczonych z falownikiem lub takich, które są traktowane jako wyposażenie falownika (nie jest to standardowy kabel dostępny na rynku). 4.2.2 Czujniki Aby móc działać, zestaw ciśnienia wymaga przynajmniej jednego czujnika ciśnienia i opcjonalnie jednego lub więcej czujników przepływu.
  • Página 854: Czujniki Ciśnienia

    POLSKI Czujniki ciśnienia 4.2.2.3 Czujnik/czujniki ciśnienia muszą być umieszczone na kolektorze dostawy. Musi być więcej, niż jeden czujnik ciśnienia dla czujników radiometrycznych (0-5V), a tylko jeden dla czujników natężenia prądu (4-20mA). W przypadku wielu czujników, odczyt ciśnienia będzie średnią z wszystkich zamontowanych. Aby korzystać z wielu radiometrycznych czujników ciśnienia (0-5 V) po prostu włóż...
  • Página 855: Wrażliwe Parametry

    POLSKI Wrażliwe parametry 4.3.1.2 Są to parametry, które muszą być wyrównane dla całego szeregu w celach kontrolnych. Lista parametrów wrażliwych:  Wartość zadana ciśnienia  Pomocnicze ciśnienie wejścia 1  Pomocnicze ciśnienie wejścia 2  Pomocnicze ciśnienie wejścia 3 Pomocnicze ciśnienie wejścia 4 ...
  • Página 856: Parametry Z Opcjonalnym Dostosowaniem

    POLSKI 4.3.1.3 Parametry z opcjonalnym dostosowaniem Te parametry są dopuszczalne, nawet, gdy nie są dostosowane do innych falowników.Za każdym razem, kiedy modyfikowane są te parametry, po naciśnięciu SET lub MODE, wyświetla się pytanie, czy zmodyfikować cały skomunikowany szereg falowników. W ten sposób, jeżeli szereg ma te same ustawienia, te same dane nie muszą...
  • Página 857: Maksymalny Czas Pracy

    POLSKI 4.5.1.1 Maksymalny czas pracy Zgodnie z parametrem ET (maksymalny czas pracy), każdy falownik ma licznik godzinowy, a kolejność uruchamiania jest aktualizowana zgodnie z następującym algorytmem: jeżeli przekroczona jest co najmniej połowa wartości ET, zmienia się priorytet pierwszego wyłączenia falownika (przełączania w tryb gotowości). Jeżeli wartość...
  • Página 858: Włączenie Zasilania I Uruchomienie

    POLSKI 5. WŁĄCZENIE ZASILANIA I URUCHOMIENIE 5.1 Wstępne operacje na zasilaniu Po poprawnym zakończeniu instalacji systemu hydraulicznego i elektrycznego (patrz rozdział 2 INSTALACJA) i po przeczytaniu całej instrukcji, falownik może zostać podłączony do zasilania. Tylko w przypadku początkowego włączenia zasilania, po wstępnej prezentacji, wyświetlacz pokazuje stan błędu "EC" z komunikatem informującym użytkownika, że ma ustawić...
  • Página 859: Ustawienie Kierunku Obrotów

    POLSKI 5.1.3 Ustawienie kierunku obrotów Po uruchomieniu pompy, użytkownik musi upewnić się, że kierunek obrotów jest prawidłowy (kierunek jest zazwyczaj oznaczony strzałką na korpusie pompy). Aby uruchomić silnik i sprawdzić kierunek obrotów, wystarczy przełączyć na urządzeniu. Z tego samego menu jak RC (USTAW TRYB – "Menu instalatora") naciśnij TRYB i przewijaj przez menu do RT.
  • Página 860: Ustawianie Pozostałych Parametrów

    POLSKI Modyfikacje nastawy ciśnienia wymagają zatem również dostosowania wartości FZ. Na multiplikowanym systemie falownika bez czujnika przepływu, jedyną dopuszczalną metodą ustalania wartości FZ jest tryb minimalnej częstotliwości. Pomocnicze punkty nastawy są wyłączone, jeśli czujnik przepływu nie jest używany (FI=0) i kiedy FZ jest używane w trybie minimalnej częstotliwości (FZ ≠...
  • Página 861: Rozwiązywanie Problemów Przy Pierwszej Instalacji

    POLSKI 5.2 Rozwiązywanie problemów przy pierwszej instalacji Błąd Możliwe przyczyny Remedium Wyświetlacz Prąd pompy (RC) nie jest ustawiony Ustaw parametr RC (patrz sekcja 6.5.1). pokazuje EC 1) Nie ma wody. 2) Pompa nie zalana. 1-2) Zalej pompę i upewnij się, że nie ma powietrza w rurociągach. Sprawdź, 3) Czujnik przepływu odłączony.
  • Página 862: Klucz Do Indywidualnych Parametrów

    POLSKI 6. KLUCZ DO INDYWIDUALNYCH PARAMETRÓW 6.1 Menu użytkownika MENU UŻYTKOWNIKA można uzyskać przez naciśnięcie TRYB (lub poprzez menu wyboru naciskając + lub - ). W tym menu, ponownie naciskając TRYB, kolejno wyświetlane są następujące wartości. FR: Wyświetlanie częstotliwości obrotów 6.1.1 Aktualna częstotliwość...
  • Página 863: Ve: Wyświetlanie Wersji

    POLSKI Jeśli falownik jest skonfigurowany jako rezerwa, górna część ikony reprezentującej silnik jest podświetlona, podczas gdy wyświetlanie pozostaje takie samo jak w Tabeli 15, z wyjątkiem tego, że wówczas, gdy silnik jest nieruchomy wyświetlane jest F zamiast Sb. Jeśli jeden lub więcej falowników ma RC bez ustawienia, litera A pojawia się w miejsce informacji o stanie (poniżej wszystkich ikon obecnych falowników), a system rozruchu jest wyłączony.
  • Página 864: La: Język

    POLSKI LA: Język 6.2.6 Wyświetlanie w jednym z poniższych języków:  Włoski  Angielski  Francuski  Niemiecki  Hiszpański  Holenderski  Szwedzki  Turecki  Słowacki  Rumuński 6.2.7 HO: Godziny pracy Wskazuje, na dwóch liniach, godziny aktywacji falownika i godziny pracy pompy. 6.3 Menu nastawy Z menu głównego, naciśnij i przytrzymaj TRYB i USTAW jednocześnie, aż...
  • Página 865: P1: Ciśnienie Pomocnicze 1 Ustawienie

    POLSKI P1: Ciśnienie pomocnicze 1 ustawienie 6.3.2.1 Ciśnienie zastosowania do systemu, jeśli jest aktywna funkcja pomocniczego ciśnienia na wejściu 1. P2: Ciśnienie pomocnicze 2 ustawienie 6.3.2.2 Ciśnienie zastosowania do systemu, jeśli jest aktywna funkcja pomocniczego ciśnienia na wejściu 2. P3: Ciśnienie pomocnicze 3 ustawienie 6.3.2.3 Ciśnienie zastosowania do systemu, jeśli jest aktywna funkcja pomocniczego ciśnienia na wejściu 3.
  • Página 866: Vp: Wyświetlanie Ciśnienia

    POLSKI VP: Wyświetlanie ciśnienia 6.4.2 Ciśnienie instalacji można wyświetlić w [bar] lub [psi], w zależności od używanego układu pomiarowego. C1: Wyświetlanie prądu fazowego 6.4.3 Prąd fazowy pompy elektrycznej w [A] Okrągły migający symbol może pojawić się pod symbolem prądu fazowego C1. Jest to sygnał, że próg alarmu dopuszczalnego wstępnego maksymalnego prądu został...
  • Página 867: Rt: Ustawienie Kierunku Obrotów

    POLSKI Przy pierwszym uruchomieniu i po przywróceniu ustawień domyślnych, RC jest ustawione na 0.0[A] i należy wpisać prawidłową wartość; w przeciwnym razie urządzenie nie uruchamia się i wyświetla komunikat o błędzie EC 6.5.2 RT: Ustawienie kierunku obrotów Jeśli kierunek obrotów pompy jest nieprawidłowy, to może zostać odwrócony poprzez zmianę tego parametru. W tej pozycji menu, użyj przycisków + i - aby włączyć...
  • Página 868: Ad: Konfiguracja Adresu

    POLSKI Aby ułatwić pracę użytkownikowi, strona ustawień RP, podświetlona poniżej symbolu RP, pokazuje skuteczne ciśnienie ponownego uruchomienia; patrz rysunek 16. Rysunek 17: Ustawianie ciśnienia ponownego uruchomienia 6.5.6 AD: Konfiguracja adresu Ma to zastosowanie tylko w systemach multi-falowników. To ustawia adres komunikacyjny, który ma być przypisany do falownika.
  • Página 869: Fi: Ustawienie Czujnika Przepływu

    POLSKI FI: Ustawienie czujnika przepływu 6.5.9 Umożliwia to ustawienie działania jak pokazano w Tabeli 19. Ustawienie czujnika przepływu Wartość Rodzaj zastosowania Uwagi bez czujnika przepływu domyślne pojedynczy określony czujnik przepływu (F3.00) wielokrotny określony czujnik przepływu (F3.00) ręczne ustawienie ogólnego pojedynczego impulsowego czujnika przepływu ręczne ustawienie ogólnego wielokrotnego impulsowego czujnika przepływu...
  • Página 870: Praca Z Konkretnym Predefiniowanym Czujnikiem Przepływu

    POLSKI pozostaje z podobnymi właściwościami (długość elastyczności i minimalne wymagane natężenie przepływu) nie ma problemów. Przy każdym ponownym uruchomieniu lub zresetowaniu urządzenia, samokształcące wartości są zerowane, tak więc wymagany jest konkretny odstęp czasu dla samodzielnego dostosowania. Stosowany algorytm, mierzy różne parametry wrażliwe i analizuje stan urządzenia do wykrywania obecności i jednostki przepływu.
  • Página 871: Praca Z Ogólnym Czujnikiem Przepływu

    POLSKI Praca z ogólnym czujnikiem przepływu 6.5.9.3 Odnosi się to zarówno do pojedynczych, jak i zmultiplikowanych czujników. Zastosowanie czujnika przepływu umożliwia efektywne pomiary przepływu i możliwość pracy w zastosowaniach specjalnych. To ustawienie umożliwia korzystanie z czujnika przepływu typu ogólnych impulsów przez ustawienie względnego współczynnika K, czyli współczynnika konwersji impulsy/ litr, w zależności od czujnika i rurociągu, w którym jest zainstalowany.
  • Página 872: Fz: Ustawianie Częstotliwości Przepływu Zerowego

    POLSKI Tabela 20 określa współczynnik K wykorzystywany przez falownik odpowiednio do średnicy rurociągu przy użyciu czujnika F3.00. Tabela korespondencji średnic i współczynników k na czujnik przepływu F3.00 Maks. przepływ Minimalny Średnica rury Wewnętrzna DN Współczynnik K przepływ l/min l/min średnica rury [mm] [cale] 225,0 142,0...
  • Página 873: So: Współczynnik Suchobiegu

    POLSKI 6.5.14 SO: Współczynnik suchobiegu Ustawia próg minimalnego współczynnik suchobiegu, poniżej którego jest odkrywany brak wody. Współczynnik suchobiegu jest parametrem bezwymiarowym otrzymanym poprzez łączenie absorpcji prądu i współczynnika mocy pompy. Dzięki temu parametrowi jest możliwe dokładne określenie, kiedy powietrze jest w wirniku pompy lub przepływ zasysania jest przerwany.
  • Página 874: T2: Opóźnienie Wyłączenia

    POLSKI T2: Opóźnienie wyłączenia 6.6.3 To ustawia opóźnienie, po którym falownik wyłącza się po tym, jak zostały osiągnięte warunki wyłączania: ciśnienie w układzie i przepływ na minimalnych wartościach. T2 można ustawić między 5 a 120 s. Domyślnym ustawieniem jest 10 s. GP: Współczynnik proporcjonalnego wzmocnienia 6.6.4 Wzmocnienie proporcjonalne powinno być...
  • Página 875: Ustawianie Ilości Falowników I Rezerw

    POLSKI Ustawianie ilości falowników i rezerw 6.6.8 6.6.8.1 NA: Aktywne falowniki To ustawia maksymalną liczbę falowników zaangażowanych w pompowanie. Można go ustawić na wartości od 1 do ilości obecnych falowników (maks. 8). Wartość domyślna dla NA to N, to znaczy ilość falowników w serii; oznacza to, że jeśli falowniki są usuwane lub umieszczane w seriach, NA zawsze ma tę...
  • Página 876: Et: Czas Wymiany

    POLSKI Przykład 2: Zestaw pomp obejmujący 2 falowniki (N = 2 automatycznie wykryte), z których wszystkie falowniki są aktywne i symultaniczne (domyślne ustawienie NA = N i NC=NA) i jeden jako rezerwa (IC= rezerwa na jednym z dwóch falowników). Efekt jest następujący: falownik nie skonfigurowany jako rezerwa zawsze uruchamia się jako pierwszy; jeśli osiagnięte ciśnienie jest zbyt niskie, drugi falownik skonfigurowany jako rezerwa, również...
  • Página 877: Ae: Włączanie Funkcji Antyblokowania

    POLSKI 6.6.12 AE: Włączanie funkcji antyblokowania Ta funkcja służy do unikania blokad mechanicznych w przypadku długotrwałego nieużywania; działa ona okresowo aktywując pompę w rotacji. Gdy ta funkcja jest włączona, co 23 godziny pompa odbywa cykl odblokowujący trwający 1 minutę. 6.6.13 Konfiguracja dodatkowych wejść cyfrowych IN1, IN2, IN3, IN4 Ten rozdział...
  • Página 878: Funkcje Wyłączenia Związane Z Wejściem

    POLSKI 6.6.13.1 Funkcje wyłączenia związane z wejściem Jeśli wejście jest skonfigurowane na 0, każda funkcja związana z wejściem zostaje wyłączona, niezależnie od sygnału na zaciskach samego wejścia. 6.6.13.2 Ustawianie funkcji pływaka zewnętrznego Pływak zewnętrzny może być połączony z każdym wejściem, dla wszystkich połączeń elektrycznych, patrz pkt.
  • Página 879: Ustawianie Systemu Włączania I Resetowania Błędu

    POLSKI Odpowiedź funkcji ciśnienia pomocniczego, zgodnie z ustawieniem INX i wejścia Wartość Konfiguracja Stan wejścia Działanie Wyświetlanie parametru wejścia Pomocnicza nieaktywna wartość Aktywny z Nieobecny Brak wysokim zadana o tej samej nazwie sygnałem na Pomocnicza nieaktywna wartość wejściu (NO) Obecny zadana o tej samej nazwie Pomocnicza nieaktywna wartość...
  • Página 880: Ustawianie Wykrywania Niskiego Ciśnienia (Kiwa)

    POLSKI 6.6.13.5 Ustawianie wykrywania niskiego ciśnienia (KIWA) Przełącznik minimalnego ciśnienia, który wykrywa niskie ciśnienie może być połączony z dowolnym wejściem (dla połączeń elektrycznych, patrz do punktu 2.2.4.2) Funkcję wykrywania niskiego ciśnienia uzyskuje się przez ustawienie parametru INX, związaną z wejściem do którego podłączony jest sygnał włączania, do jednej z wartości w Tabeli 26.
  • Página 881: O1: Ustawienie Funkcji Wyjścia 1

    POLSKI 6.6.14.1 O1: Ustawienie funkcji wyjścia 1 Wyjście 1 powiadamia o aktywnym alarmie (tj. że jest tu blokada systemu). Wyjście umożliwia korzystanie z normalnie zamkniętego lub normalnie otwartego beznapięciowego styku. Parametr O1 jest związany z wartościami i funkcjami określonymi w Tabeli 28. 6.6.14.2 O2: Ustawienie funkcji wyjścia 2 Wyjście 2 powiadamia o stanie uruchomienia pompy elektrycznej (pompa on/off).
  • Página 882: Hasło Systemowe Multi Falownika

    POLSKI Aby anulować timer hasła, wejdź na stronę PW i naciśnij jednocześnie + i – przez 2 sekundy. Po wprowadzeniu poprawnego hasła, pojawia się symbol otwartej kłódki, podczas gdy po wprowadzeniu błędnego hasła wyświetli się migający symbol kłódki. Jeśli nieprawidłowe hasło zostanie wprowadzone 10 razy pod rząd, pojawi się ten sam symbol błędu kłódki w odwróconych kolorach, co oznacza, że żadne hasło nie zostanie przyjęte, aż...
  • Página 883: Systemy Ochrony

    POLSKI 7. SYSTEMY OCHRONY Falownik jest wyposażony w systemy ochrony w celu ochrony pompy, silnika, zasilania i samego falownika. Kiedy jedno lub więcej zabezpieczeń padnie, to o najwyższym priorytecie pojawia się na ekranie. W zależności od rodzaju błędu, elektryczna pompa może się wyłączyć, ale gdy zostaną przywrócone normalne warunki, stan błędu może się...
  • Página 884: Bpx" Blokada W Związku Z Błędem Na Czujniku Ciśnienia

    POLSKI “BPx” Blokada w związku z błędem na czujniku ciśnienia 7.1.2 Jeśli falownik wykryje błąd na czujniku ciśnienia, pompa zostaje zablokowanya i wyświetlany jest sygnał błędu "BPx". Stan ten rozpoczyna się, gdy tylko zostanie wykryty problem, i jest kasowany automatycznie po przywróceniu prawidłowych warunków.
  • Página 885: Ustawienia Resetu I Domyślne

    POLSKI Automatyczne kasowanie warunków błędu Komunikat na Opis Automatyczna sekwencja zerowania wyświetlaczu - Jedna próba co 10 minut na w sumie 6 prób Blokada z powodu awarii - Jedna próba co godzinę na w sumie 24 próby wody - Jedna próba co 24 godziny na w sumie 30 prób Blokada z powodu niskiego - Resetowanie po przywróceniu określonego napięcia napięcia linii...
  • Página 886 POLSKI Ustawienia domyślne MCE-22/P Uwaga MCE-55/P MCE-150/P MCE-15/P instalacyjn MCE-30/P MCE-110/P MCE-11/P Identyfikato Wartość Opis Język Wartość zadanego ciśnienia [bar] Wartość zadana P1 [bar] Wartość zadana P2 [bar] Wartość zadana P3 [bar] Wartość zadana P4 [bar] Badanie częstotliwości w trybie...
  • Página 887 2.2.1 Elektromos bekötések ......................894 Tápfeszültség bekötése: MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P........896 2.2.1.1 A tápfeszültség bekötése: MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P.... 897 2.2.1.2 2.2.1.3 A szivattyú elektromos bekötése ..................897 Az elektromos szivattyú bekötése MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ......898 2.2.1.4...
  • Página 888 MAGYAR Tipikus problémák megoldása az első installációnál..............922 AZ EGYES PARAMÉTEREK JELENTÉSE ..................923 Felhasználói menü ........................923 6.1.1 FR: A forgási frekvencia kijelzése .................... 923 6.1.2 VP: A nyomás kijelzése ......................923 6.1.3 C1: A fázisáram kijelzése ......................923 6.1.4 PO: A kifejtett teljesítmény kijelzése ..................
  • Página 889 MAGYAR 6.6.8.3 IC: A tartalék konfigurációja ....................936 ET: Átváltási idő ........................937 6.6.9 6.6.10 CF: Hordozó frekvencia ......................937 6.6.11 AC: Gyorsulás .......................... 937 6.6.12 AE: Megszorulás gátlási funkció engedélyezése..............938 6.6.13 Az IN1, IN2, IN3, IN4 paraméterszámú digitális bemenetek beállítása (setup) ...... 938 6.6.13.1 A bemenethez társított funkciók tiltása ................
  • Página 890 MAGYAR 27.táblázat: A kimenetek gyári konfigurációja ....................941 28.táblázat: A kimenetek konfigurációja ......................942 29.táblázat: Alarmok ............................944 30.táblázat: A blokkolások kijelzése ......................944 31.táblázat: A blokkolások automatikus reszetje ................... 946 32.táblázat: Gyári beállítások ........................947 ÁBRAJEGYZÉK 1.ábra: Áramerősség csökkentés a hőmérséklet függvényében..............893 2.ábra: A fedél leszerelése a csatlakozásokhoz való...
  • Página 891: Jelmagyarázat

    MAGYAR JELMAGYARÁZAT A szövegben a következő szimbólumokat használjuk: Általános veszélyhelyzet ! A szimbólumot követő előírások figyelmen kívül hagyása személyi és tárgyi károkat okozhat. Elektromos áramütés veszélyének lehetősége! A szimbólumot követő előírások figyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérülés veszélyét okozhatja. Megjegyzések FIGYELEMFELHÍVÁSOK Mielőtt bármilyen műveletet végez a készülékkel, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet ! Gondosan őrizze meg a kézikönyvet a későbbi tanulmányozás lehetősége érdekében.
  • Página 892: Általánosságok

    MAGYAR 1 ÁLTALÁNOSSÁGOK A kézikönyv tárgyát képező termék egy háromfázisú szivattyúkhoz való inverter mely hidraulikus berendezések nyomásfokozásához használható a nyomás mérése illetve az áramlás mérése (utóbbi opcionális) által. Az inverter képes fenntartani az állandó nyomást egy hidraulikus körben azáltal, hogy változtatja az elektromos szivattyú...
  • Página 893: Műszaki Jellemzők

    MAGYAR 1.2 Műszaki jellemzők Az 1. sz. táblázat bemutatja azon termékkör műszaki jellemzőit, melyre akézikönyv vonatkozik. Műszaki jellemzők MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Feszültség [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tűrés: +10/-20%) Az inverter Fázisok elektromos Frekvencia [Hz] 50/60 50/60 50/60 tápja Áramerősség [A] 22,0 18,7 12,0...
  • Página 894 MAGYAR Műszaki jellemzők MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Feszültség [VAC] 380-480 380-480 380-480 380-480 (Tűrés: +10/-20%) Az inverter Fázisok elektromos Frekvencia [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 Áramerősség (380V- tápja 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 480V) [A] Földzárlati áram [ma] <3 <3 <7,5 <7,5...
  • Página 895: Környezeti Hőmérséklet

    MAGYAR Környezeti hőmérséklet 1.2.1 Az 1. sz. táblázatban meghatározott környezeti hőmérsékletnél magasabb hőmérsékleten még működhet az inverter de az 1. sz. ábra szerint csökkenteni kell az általa kibocsátott áramerősséget. Környezeti hőmérséklet [°C] 1.ábra: Áramerősség csökkentés a hőmérséklet függvényében 2 INSTALLÁCIÓ Kövesse gondosan az itt leírtakat annak érdekében, hogy helyes elektromos, hidraulikus és mechanikai installációt végezzen.
  • Página 896: Rögzítés Feszítőelemekkel

    MAGYAR Rögzítés feszítőelemekkel 2.1.1 Ehhez a rögzítési módhoz megfelelő alakú feszítőcsavarok tartoznak, melyeknek egyik végén bevágás van, másik végén pedig egy beakasztós rész van anyával. Emellett a tartozékok részét képzi egy központosító csavar is amit a készülék hűtőbordáinak középső furatához kell becsavarozni menetrögzítő...
  • Página 897 MAGYAR A földzárlati áram lehetséges meghibásodásai Magas Unipoláris feszültségű Váltakozó Folyamatos pulzáló elemekkel    Monofázisos ellátású inverter     Háromfázisos ellátású inverter 2a. táblázat: A földzárlati áram lehetséges meghibásodásai Abban az esetben, ha a háromfázisos ellátású inverterhez differenciál kapcsolót használunk, a fenti táblázatban előírtak és a készülék biztonsági előírásainak betartása mellett, tanácsoljuk, hogy a véletlenszerű...
  • Página 898: Tápfeszültség Bekötése: Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    A motor max. elnyelt áramerőssége [A] 10,5 Az inverter max. elnyelt áramerőssége [A] 22,0 18,7 12,0 Mágneses hővédelmi kapcsoló névl.áramerőssége [A] MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Tápfeszültség [ 3 x V] A motor max. elnyelt áramerőssége [A] 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3...
  • Página 899: A Tápfeszültség Bekötése: Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    3 eres PVC kábelre vonatkozó adatok (fázis, semleges szál + földelő vezeték) 5.táblázat: Tápkábel keresztmetszetek egyfázisú vonalhoz A tápfeszültség bekötése: MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 2.2.1.2 A háromfázisú tápfeszültségnek az inverterhez való bekötését 4 eres (3 fázisvezeték + földelő vezeték) kábellel kell végezni.
  • Página 900: Az Elektromos Szivattyú Bekötése Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    MAGYAR Tanulmányozza az adattáblákat, valamint az alkalmazott motor bekötési típusát (csillag vagy delta) az alábbi feltételek betartása érdekében! Az elektromos szivattyú bekötése MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P 2.2.1.4 Az MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P modellek 230V-os, háromfázisú motort igényelnek. Ez általában delta kötésű...
  • Página 901: Hidraulikus Bekötések

    MAGYAR 2.2.2 Hidraulikus bekötések Az inverter a nyomásszenzor és az áramlás szenzor által van összekötve a hidraulikus résszel. A nyomásszenzor mindig szükséges, míg az áramlás szenzor opcionális. Mindkettő a szivattyú kimeneti oldalán van beépítve és a megfelelő kábelekkel az inverter hozzájuk tartozó bemenetéhez van bekötve. Mindig javasolt egy egyirányú...
  • Página 902: A Szenzorok Bekötése

    MAGYAR Idegen testek veszélye a csővezetékben: A folyadékban lévő szennyeződés eldugíthatja az átmenő járatokat, blokkolhatja az áramlás szenzort vagy a nyomás szenzort, mely által megakadályozza a rendszer helyes működését. Az installációnál ügyeljen arra, hogy úgy építse be a szenzorokat, hogy NE tudjon bennük összegyűlni jelentős mennyiségű...
  • Página 903 MAGYAR A több nyomásszenzort tartalmazó egységeknél csak raciometrikus szenzor (0-5V) használható. Egy ún. volumen-áram mérő szenzor bekötése 4 - 20 mA 2.2.3.1.2 Különálló inverterhez való bekötés: A 4-20mA-es ún. volumen-áram mérő szenzornak két db. egyeres kábele van, melyek közül az egyik barna (IN +) és a J5/11-es sorkapocshoz (V+) kell bekötni, a másik pedig zöld (OUT -) és a J5/7-es sorkapocshoz kell bekötni (A1C+).
  • Página 904 MAGYAR Bekötés multi inverteres rendszerhez: Egyetlen 4-20mA-es volumen-áram mérő szenzorral is kialakíthatók multiinverteres rendszerek de a szenzort minden inverterhez be kell kábelezni. Az inverterek összekötéséhez kötelezően árnyékolt kábelt kell használni (árnyékolás+ 2 szál) A munka lépései a következők:  Kösse össze minden inverter földelő vezetékét ...
  • Página 905: Az Áramlás Szenzor Bekötése

    MAGYAR 2.2.3.2 Az áramlás szenzor bekötése Az áramlás szenzor a saját kábelével együtt van szállítva. A kábel egyik végét magához a szenzorhoz kell bekötni míg a másik végét az inverter áramlás szenzorhoz szolgáló bemeneti csatlakozójához ami a "Flow" felirattal rendelkezik (lásd a 6. ábrát). A kábelnek két különböző végződése van kötelező (nem felcserélhető) bekötési pontokhoz: az egyik vége ún.
  • Página 906: Bemeneti Érintkezők (Optikai Szálas Jelátvitellel)

    MAGYAR A 9.ábrán bemutatott példánál a gyári beállításokat használva (O1 = 2: érintk.típus NO; O2 = 2; érintk.típus NO) a következő érhető el:  L1 kigyullad, ha a szivattyú blokkolt álapotban van (pl. "BL": leállás vízhiány miatt).  L2 kigyullad, ha a szivattyú működésben van ("GO").
  • Página 907 MAGYAR A 10. ábrán és a 8. táblázatban bemutatásra kerülnek a bemeneti bekötések. 12.ábra: Példa a bemenetek bekötésére...
  • Página 908 MAGYAR A bemenetek kábelezése (J5) Tiszta (normál esetben fesz.mentes) érintkezőhöz Feszültség alatti csatlakoztatott bemenet jelbemenet Tiszta érintkező a pinek között Jelbekötés pinjei Bemenet Áthidalás 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12...
  • Página 909: Tasztatúra És A Display

    MAGYAR 3 A TASZTATÚRA ÉS A DISPLAY 13.ábra: A kezelői felület Az inverter és a gép közötti kapcsolatot (interface funkciót) az oled kijelző (display) biztosítja. A 64 X 128 mm-es oled display fekete alapon sárga kijelzési színű és a következő négy nyomógombja van: "MODE", "SET", "+", "-"...
  • Página 910: Menü

    MAGYAR 3.1 Menü A komplett menü-struktúra és a címszavak melyek alkotják, a 11. táblázatban kerülnek ismertetésre. 3.2 Belépés a menüoldalakra A főmenüből az egyes menüoldalakra kétféle módon lehet belépni: 1) Közvetlen belépés nyomógomb kombinációval 2) Név szerinti belépés a lefutó menü segítségével. 3.2.1 Közvetlen belépés nyomógomb kombinációval A megfelelő...
  • Página 911 MAGYAR Szűkített menü (látható) Kiterjesztett menü ( Közvetlen belépés vagy jelszóval ) Főmenü Műszaki Felhasználói Monitor Setpoint Manual Installátori menü menü menü menü menü asszisztencia mode set-meno mode-set set-plusz-mínusz mode-set- menü mínusz mode-set-plusz MAIN (Főoldal) Forgási frekvencia Az áramlás kijelzése Setpoint nyomás Manual mód Névleges...
  • Página 912: Név Szerinti Belépés A Lefutó Menüvel

    MAGYAR 3.2.2 Név szerinti belépés a lefutó menüvel A menüoldalakat a nevükkel lehet kiválasztani, ha ezt a módszert követjük. A főmenüből a menüoldalak kiválasztásához a "+" vagy "-" gomb valamelyikének megnyomásával lehet eljutni. Ezen az oldalon megjelennek a menüoldalak nevei melyeket kiválaszthatunk név szerint. A menüoldalak egyike egy háttér- csíkkal jelenik meg (lásd a 13.ábrát).
  • Página 913: A Menüoldalak Struktúrája

    MAGYAR 3.3 A menüoldalak struktúrája A készülék bekapcsolásakor kijelzésre kerül néhány bemutatkozó oldal melyeken feltűnik a termék neve és logója majd kijelzésre kerül a főmenü. Minden menüoldal megnevezése a kijelzés felső részén olvasható. A főmenüben mindig megjelennek a következő adatok: Státusz: a működés státusza (állapota) (pl.: standby, go, Fault, bemeneti funkciók) Frekvencia: az érték mértékegysége: [Hz] Nyomás: az érték mértékegysége [bar] vagy [psi] az előzetes beállítás szerint.
  • Página 914: Paraméter Módosítás Blokkolása Jelszó Segítségével

    MAGYAR FELHASZNÁLÓI MENÜ Forgási frekvencia 43,0 HZ 43,0 HZ 3,0 bar 16.ábra: A menü egyik paraméterének kijelzése Az alsó státusz mező kijelzései minden kijelzési oldalon Azonosító Leírás Az elektromos szivattyú be van kapcsolva Az elektromos szivattyú áll (ki van kapcsolva) FAULT Egy hiba jelenléte mely megakadályozza a szivattyú...
  • Página 915: Multi Inverteres Rendszer

    MAGYAR 4 MULTI INVERTERES RENDSZER 4.1 Bevezetés a multi inverteres rendszerekbe Multi inverteres rendszer alatt olyan szivattyúzó rendszert értünk amelynek szivattyúi közös kimeneti kollektorba nyomják a folyadékot. Minden szivattyú össze van kötve a saját inverterével és az inverterek kommunikálnak egymással a megfelelő összekötő kábel segítségével (Link). A szivattyúból és inverterből álló...
  • Página 916: Szenzorok

    MAGYAR 17.ábra: Link csatlakozók FIGYELEM: kizárólag az inverterrel együtt szállított kábeleket használja vagy használjon eredeti pótalkatrészt (nem normál kereskedelmi kábelről van szó). 4.2.2 Szenzorok Egy nyomásfokozó egység működéséhez szükség van legalább egy nyomás szenzorra és opcionálisan legalább egy vagy több áramlás szenzorra. Nyomás szenzorként használható...
  • Página 917: Nyomás Szenzorok

    MAGYAR 4.2.2.3 Nyomás szenzorok A nyomás szenzort vagy nyomás szenzorokat a nyomókollektorhoz kell beépíteni. Nyomás szenzorból többet is használhatunk, ha azok reciometrikusak (0-5V) illetve egyet kell használni, ha a típusa ún. volumen-áram mérő (4-20 mA). A több-szenzoros rendszerben a leolvasott nyomás a kiépített szenzorok által mért érték átlaga lesz.
  • Página 918: Érzékeny Paraméterek

    MAGYAR 4.3.1.2 Érzékeny paraméterek Olyan paraméterek melyeket a teljes láncolatban szükségszerűen össze kell hangolni a helyes vezérlés érdekében. Az érzékeny paraméterek listája a következő:  Setpoint nyomás  1. bemeneti segédnyomás  2. bemeneti segédnyomás  3. bemeneti segédnyomás  4.
  • Página 919: Választható Összehangolású Paraméterek

    MAGYAR 4.3.1.3 Választható összehangolású paraméterek Olyan paraméterek, melyeknél megengedett, hogy a különböző invertereknél nincsenek összehangolva. Minden olyan módosításnál mely a SET vagy a MODE gomb megnyomásakor történik, a készülék felteszi a kérdést a kezelő felé, hogy kívánja-e továbbadni a módosítást a kommunikációban résztvevő teljes láncolat felé.
  • Página 920: Maximális Munkaóra Szám

    MAGYAR 4.5.1.1 Maximális munkaóra szám Az ET paramétert figyelembe véve (maximális munkaóra szám) minden inverternek van egy üzemóra számlálója és ennek alapján kerül frissítésre az indítási sorrend a következő algoritmus szerint: Ha az ET értéknek legalább a felét átléptük, az első inverter-leállásnál elvégzésre kerül az indítási prioritás átváltása (átváltás standby alkalmával).
  • Página 921: Bekapcsolás És Működésbe Helyezés

    MAGYAR 5 BEKAPCSOLÁS ÉS MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS 5.1 Az első bekapcsoláshoz tartozó műveletek Miután helyesen elvégzésre kerültek a hidraulikus és elektromos bekötések (lásd 2. fejezet INSTALLÁCIÓ) és elolvasta a kézikönyvet, áram alá lehet helyezni az invertert. Csak az első bekapcsoláskor jelentkezik a kezdeti bejelentkező...
  • Página 922: A Forgásirány Beállítása

    MAGYAR 5.1.3 A forgásirány beállítása Miután a szivattyú beindult, ellenőrizni kell a helyes forgásirányát (a forgásirányt általában egy nyíl jelzi a szivattyú házrészén). A szivattyúmotor beindítása érdekében elegendő egy vízfogyasztási pontot megnyitni. Ugyancsak az RC menüben (MODE SET – "installátori menü") nyomja a MODE gombot és futtassa a menüt az RT kijelzésig.
  • Página 923: Egyéb Paraméterek Beállítása

    MAGYAR Ha a nyomás Set Point értékét megváltoztatjuk, újra be kell állítani az FZ értéket is! Az áramlás-szenzor nélküli multi inverteres berendezésekben az egyedüli megengedett működési mód a minimális frekvencia szerinti FZ beállítás. A segéd setpoint értékek kiiktatódnak ha nem használunk áramlás-szenzort (FI=0) és az FZ-t a minimális frekvencia mód szerint használjuk (FZ ≠...
  • Página 924: Tipikus Problémák Megoldása Az Első Installációnál

    MAGYAR 5.2 Tipikus problémák megoldása az első installációnál Teendők Rendellenesség Lehetséges okok Kijelzés a display-n: A szivattyú áramerőssége (RC) nincs Állítsa be az RC paramétert (lásd: 6.5.1 fejezet). beállítva. 1-2)Légtelenítse a szivattyút és ellenőrizze, hogy nincs-e levegő a 1) Víz hiánya. csővezetékben.
  • Página 925: Az Egyes Paraméterek Jelentése

    MAGYAR 6 AZ EGYES PARAMÉTEREK JELENTÉSE 6.1 Felhasználói menü A főmenüből a MODE gombot nyomva (vagy a kiválasztást használva a + vagy a - gombbal) eljutunk a felhasználói menübe (MENU UTENTE). A menün belül, ismét a MODE gomb megnyomásával sorban kijeleztethetők a következő...
  • Página 926: Monitor Menü

    MAGYAR Ha az inverter tartalékként van konfigurálva, akkor a motort ábrázoló ikon felső része színes és a kijelzés megfelel a 15. táblázatnak azzal a különbséggel, hogy álló motor esetén a kijelzés "F" az "SB" helyett. Ha egy vagy két inverternél az RC paraméter nincs beállítva, egy A" betű jelenik meg a státusz információ helyén (minden meglévő...
  • Página 927: La: Nyelv

    MAGYAR 6.2.6 LA: Nyelv A kijelzéa az alábbi nyelvek egyikén lehetséges:  Olasz  Angol  Francia  Német  Spanyol  Holland  Svéd  Török  Szlovák  Román HO: Működési órák száma 6.2.7 Két sorban kijelzésre kerülnek az inverter munkaóráinak száma illetve a szivattyú munkaóráinak száma. 6.3 Setpoint menü...
  • Página 928: P3: A Segédnyomás 3 Beállítása

    MAGYAR 6.3.2.1 P1: A segédnyomás 1 beállítása A berendezés nyomása, ha aktiválásra kerül a segédnyomás funkció az 1. bemeneten. 6.3.2.2 P2: A segédnyomás 2 beállítása A berendezés nyomása, ha aktiválásra kerül a segédnyomás funkció a 2. bemeneten. 6.3.2.3 P3: A segédnyomás 3 beállítása A berendezés nyomása, ha aktiválásra kerül a segédnyomás funkció...
  • Página 929: Vp: A Nyomás Kijeleztetése

    MAGYAR 6.4.2 VP: A nyomás kijeleztetése Kijelzi a berendezés nyomását [bar]-ban vagy [psi]-ben a választott mértékegység szerint. 6.4.3 C1: A fázisáram kijeleztetése Az elektromos szivattyú fázisárama [A]. A C1 fázisáram szimbóluma alatt megjelenhet egy kerek villogó szimbólum. Ez a szimbólum előjelzi a megengedett maximális áramerősség túllépését.Ha a szimbólum szabályosan villog másodpercenként, az annak jelzése, hogy nagy valószínűséggel működésbe lép a motor túláram védelme.
  • Página 930: Fn: A Névleges Frekvencia Beadása

    MAGYAR 6.5.2 RT: A forgásirány beállítása Ha az elektromos szivattyú forgásiránya helytelen, akkor az megfordítható ennek a paraméternek az ellentétesre fordításával. Ezen a menüponton belül a + és - gombot megnyomva aktiválódik és kijelzésre kerül a két lehetséges státusz, vagyis a "0" és az "1". A fázisok sorrendje kijelzésre kerül a display-n a komment sorban.A funkció...
  • Página 931: Ad: A Cím Konfigurációja

    MAGYAR A felhasználó segítése érdekében az RP beállítási oldalán az RP szimbóluma alatt az újraindítási nyomás nagysága is megjelenik (lásd: 17.ábra. Pressione di ripartenza= Újraindítási nyomás 18.ábra: Az újraindítási nyomás beállítása 6.5.6 AD: A cím konfigurációja Csak multi inverteres rendszerben van jelkentése Az inverter számára kiosztott kommunikációs címet állítja be.
  • Página 932: Fi: Az Áramlás Szenzor Beállítása

    MAGYAR 6.5.9 FI: Az áramlás szenzor beállítása Beállítható a működés a 19. táblázat szerint. Az áramlás szenzor beállítása Érték A használat típusa Megjegyzés Áramlás szenzor nélkül default (gyári beállítás) Egy meghatározott típusú áramlás szenzor (F3.00) Több meghatározott típusú áramlás szenzor (F3.00) Egyedi impulzusú...
  • Página 933: Meghatározott Típusú Áramlás Szenzorral Való Működés

    MAGYAR berendezés minden ismételt bekapcsolása és reszetelése esetén az automatikusan beolvasott értékek törlődnek ezért egy bizonyos időre van szükség az ismételt adaptálódáshoz. Az alkalmazott algoritmus méri a különböző érzékeny paramétereket és analizálja a berendezés státuszát az áramlás meglétének illetve jellegének érzékelése érdekében. Emiatt, illetve annak érdekében, hogy ne keletkezzenek fals hibaállapotok, gondosan kell beállítani a paramétereket, különös tekintettel az alábbiakra: ...
  • Página 934: Generikus (Általános) Áramlás Szenzorral Történő Működés

    MAGYAR Generikus (általános) áramlás szenzorral történő működés 6.5.9.3 Az alábbiakban leírtak érvényesek szóló vagy multiplikált szenzorok esetén egyarránt. Az áramlás szenzor használata lehetővé teszi az áramlás effektív mérését és különleges alkalmazások kivitelezését. Ez a beállítás lehetővé teszi egy impulzusos generikus áramlás szenzor használatát a k faktor beállítása által vagy az impulzus/liter konverziós faktor által ami a szenzortól és attól a cső...
  • Página 935: Fz: A Nulla Áramláshoz Tartozó Frekvencia Beállítása

    MAGYAR A 20. táblázat bemutatja az inverter által használt "k" faktorokat a csőátmérő függvényében, ha az F3.00 típusú szenzort használjuk. A csőátmérők és a "k" faktor összefüggése az F3.00 áramlás szenzor esetén Minimális áramlás Maximális áramlás A cső belső Csőátmérő [inch] k-faktor l/min l/min...
  • Página 936: So: Szárazfutási Faktor

    MAGYAR 6.5.14 SO: Szárazfutási faktor Beállítható a szárazfutásra vonatkozó minimális működési küszöb érték, ami alatt a készülék vízhiányt érzékel. A szárazfutási faktor egy mértékegység nélküli paraméter mely az elnyelt áram nagyságából és a szivattyú teljesítmény faktorából van kialakítva. Ennek a paraméternek a segítségével pontosan megállapítható, hogy levegő...
  • Página 937: T2: Kikapcsolási Késleltetés

    MAGYAR 6.6.3 T2: Kikapcsolási késleltetés Beállítható az a késleltetési időtartam aminek elteltével - a lekapcsolási feltételek (nyomás és áramlás kisebb, mint a minimum) teljesülését követően- meg kell történnie a kikapcsolásnak A T2 paraméter 5 és 120 másodperc (sec.) közötti értékre állítható be. A gyári beállítás 10 másodperc. 6.6.4 GP: Arányos hozam együtthatója (koefficiens) Az arányos határértéket általában növelni kell a rugalmas jellegű...
  • Página 938: Az Inverterek Számának És A Tartalékoknak A Beállítása

    MAGYAR 6.6.8 Az inverterek számának és a tartalékoknak a beállítása 6.6.8.1 NA: Aktív inverterek Ebben a paraméterben azon inverterek számát állíthatjuk be, melyek résztvesznek a szivattyúzásban. Az 1- től a maximális résztvevő inverter számig (8) állítható be az érték. A gyári (default) beállítás az NA paraméter számára N , vagyis az inverter lánc tagjainak száma;...
  • Página 939: Et: Átváltási Idő

    MAGYAR Példa 2: Egy szivattyúzási egység 2 inverterből áll (N=2 automatikusan beolvasott) és mindkét inverter aktív illetve egyidejűleg működő (gyári beállítás NA=N és NC=NA) és az egyik inverter tartalékként konfigurált (IC=a kettő közül egy tartalék). Fentiek hatása a következő lesz:mindig az az inverter fog először indulni, amelyik NEM tartalékként konfigurált, de ha a megvalósított nyomás túl alacsony akkor beindul a tartalékként konfigurált második inverter is.
  • Página 940: Ae: Megszorulás Gátlási Funkció Engedélyezése

    MAGYAR 6.6.12 AE: Megszorulás gátlási funkció engedélyezése Ez a funkció arra szolgál, hogy elkerüljük a hosszú idejű leállások alkalmával várható megszorulást.; Működése azon alapul, hogy rendszeresen működésbe hozza a szivattyút. Amikor a funkció engedélyezett, a szivattyú 23 óránként elvégez egy megszorulás elleni 1 perces működési ciklust.
  • Página 941: A Bemenethez Társított Funkciók Tiltása

    MAGYAR 6.6.13.1 A bemenethez társított funkciók tiltása Egy bemenet konfigurációs értékét 0-ra beállítva a bemenethez tartozó minden társított funkció tiltásra kerül függetlenül attól, hogy a bemenet sorkapcsain milyen jel van jelen. 6.6.13.2 Külső úszókapcsoló funkció beállítása A külső úszókapcsoló bármelyik bemenethez beköthető, az elektromos bekötéseket lásd a 2.2.4.2 fejezetben. Azt az INx paramétert, melynek bemenetéhez az úszókapcsoló...
  • Página 942: A Rendszerműködés Engedélyezése És Fault (Hiba) Reszetelés

    MAGYAR A segéd setpointhoz tartozó funkció viselkedése az INx és a bemenet függvényében. Az INx A bemenet Bemenet Display Működés paraméter konfigurációja státusza kijelzés értéke Aktív, a I-edik segéd setpoint Nincs jelen Semmi bemenetnél nem aktív magas jelszinttel I-edik segéd setpoint Jelen van (NO) aktív...
  • Página 943: Az Alacsony Nyomás (Kiwa) Érzékelésének Beállítása

    MAGYAR 6.6.13.5 Az alacsony nyomás (KIWA) érzékelésének beállítása A minimum érték nyomáskapcsolója mely az alacsony nyomást érzékeli bármelyik bemenethez beköthető (az elektromos bekötéseket lásd a 2.2.4.2 fejezetben). Az alacsony nyomás érzékelési funkció úgy érhető el, hogy a jel beérkezéséhez tartozó bemenet INx paraméterét a 26. táblázat szerinti értékek egyikére beállítjuk. Az alacsony nyomás érzékelési funkció...
  • Página 944: O1: Kimenet 1 Funkció Beállítása

    MAGYAR 6.6.14.1 O1: Kimenet 1 funkció beállítása Az 1. kimenet egy aktív alarmot követít (jelzi, hogy bekövetkezett a rendszer blokkolása). A kimenet lehetővé teszi egy tiszta (normál esetben feszültségmentes) érintkező használatát, legyen az normál esetben zárt (NC) vagy normál esetben nyitott (NO). Az O1 paraméterhez a 28. táblázat szerinti értékek és funkciók vannak társítva.
  • Página 945: Multi Inverteres Rendszerek Jelszava

    MAGYAR A helyes jelszó beadásakor a kijelzőn megjelenik egy nyíló lakat, míg helytelen jelszó beadásakor egy villogó lakat jelenik meg. Ha több mint 10-szer téves jelszót adunk be, akkor megjelenik a téves jelszó lakatja de ellentétes színekben és nem lehetséges újabb jelszó beadása amíg a készüléket nem kapcsoljuk ki majd be. A gyári paraméterek visszaállításakor a jelszó...
  • Página 946: Védőrendszerek

    MAGYAR 7 VÉDŐRENDSZEREK Az inverter olyan védőrendszerekkel rendelkezik melyek képesek a szivattyút, a motort, a tápvonalat és magát az invertert megvédeni. Ha egy vagy több védelem beavatkozik, az azonnal kijelzésre kerül a kijelzőn, a legnagyobb prioritással. A hiba típusától függően az elektromos szivattyú leállhat, de a normális működési feltételek visszaállásakor a hibaállapot automatikusan azonnal megszűnhet, vagy egy automatikus reszetet követően bizonyos idő...
  • Página 947: Bpx" Nyomás Szenzor Hibája Miatti Blokkolás

    MAGYAR “BPx” Nyomás szenzor hibája miatti blokkolás 7.1.2 Ha az inverter hibát észlel a nyomás szenzornál, akkor a szivattyú blokkolva lesz és és kijelzésre kerül a "BPx" hibaüzenet. Ez az állapot akkor kezdődik, amikor a probléma jelentkezik és automatikusan megszűnik amint a helyes körülmények visszaállnak.
  • Página 948: Reszet És Gyári Beállítások

    MAGYAR Automatikus reszetelések hibaállapotok esetén Display kijelzés Leírás Automatikus reszetek sorrendje - 10 percenként egy kisérlet, összesen 6 kisérlet Vízhiány miatti blokkolás - Óránként egy kisérlet, összesen 24 kisérlet. - 24 óránként egy kisérlet, összesen 30 kisérlet Blokkolás alacsony tápfeszültség miatt - Reszetelésre kerül, ha visszaáll a normál feszültség.
  • Página 949 MAGYAR Gyári beállítás MCE-22/P MCE-55/P MCE-150/P Promemoria MCE-15/P MCE-30/P MCE-110/P Installazione MCE-11/P Azonosító Leírás Érték Nyelv Setpoint nyomás [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Próba frekvencia manuális 40,0 40,0 40,0 módban Az elektr.szivattyú névleges áramerőssége [A]...
  • Página 950 Elektrické připojení ........................957 2.2.1 Připojení k napájecímu vedení MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ......959 2.2.1.1 Připojení k napájecímu vedení MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P ..960 2.2.1.2 Elektrická připojení k čerpadlu ..................960 2.2.1.3 Elektrické připojení k elektročerpadlu MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P ....961 2.2.1.4...
  • Página 951 ČEŠTINA Řešení problémů při uvádění do provozu .................. 985 KLÍČ K JEDNOTLIVÝM PARAMETRŮM ....................986 Uživatelské menu .......................... 986 FR: Zobrazení frekvence otáček ....................986 6.1.1 6.1.2 VP: Zobrazení tlaku ......................... 986 6.1.3 C1: Zobrazení fáze proudu ...................... 986 PO: Zobrazení příkonu ......................986 6.1.4 6.1.5 SM: Monitor systému .......................
  • Página 952 ČEŠTINA IC: Záložní nastavení ......................999 6.6.8.3 ET: Doba výměny ........................1000 6.6.9 CF: Nosný kmitočet ........................ 1000 6.6.10 6.6.11 AC: Zrychlení ......................... 1000 AE: Umožnění antiblokační funkce ..................1000 6.6.12 Nastavení přídavných digitálních vstupů IN1, IN2, IN3, IN4 ..........1000 6.6.13 Znemožnění...
  • Página 953: Symboly

    ČEŠTINA Tabulka 26: Signál nízkého tlaku (KIWA) ....................1004 Tabulka 27: Výchozí nastavení výstupů ...................... 1004 Tabulka 28: Nastavení výstupu ........................1005 Tabulka 29: Alarmy ............................1007 Tabulka 30: Informace o alarmech ......................1007 Tabulka 31: Automatický reset alarmů ......................1009 Tabulka 32: Výchozí...
  • Página 954: Obecné Informace

    ČEŠTINA SYMBOLY Aby se zabránilo nebezpečným situacím, jsou v dokumentu použity následující varovné symboly: Obecné nebezpečí: Při nedodržení následujících instrukcí může dojít k poškození osob a majetku. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem: Nedodržení následujících instrukcí může způsobit vážné ohrožení lidského zdraví a osobní bezpečnosti. Poznámky OBECNÉ...
  • Página 955: Použití

    ČEŠTINA 1 POUŽITÍ Inverter byl navržen pro přímou instalaci na motor třífázových čerpadel, pro tlakování hydraulických okruhů na základě měření tlaku nebo také měření průtoku. Tento inverter udržuje hodnotu tlaku v hydraulickém okruhu na konstantní hodnotě změnou otáček elektrického čerpadla; inverter je spínán a vypínán čidly na základě...
  • Página 956: Technické Údaje

    ČEŠTINA 1.2 Technické údaje Tabulka 1 poskytuje technické charakteristiky výrobků v rozsahu tohoto návodu. Technické údaje MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Napětí (VAC) +10/-20 % 220-240 220-240 220-240 Fáze Napájení Frekvence (Hz) 50/60 50/60 50/60 Inverteru Max. proud (A) 22,0 18,7 12,0 Únikový...
  • Página 957 ČEŠTINA Technické údaje MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Napětí (VAC) +10/-20 % 380-480 380-480 380-480 380-480 Fáze Napájení Frekvence (Hz) 50/60 50/60 50/60 50/60 Inverteru Max. proud (A) 17,0-13,0 11,5-9,0 42,0-33,5 32,5-26,0 Únikový proud do země <3 <3 <7,5 <7,5 [ma] Napětí...
  • Página 958: Teplota Okolního Prostředí

    ČEŠTINA Teplota okolního prostředí 1.2.1 Inverter může běžet i při teplotách okolního prostředí vyšších než jsou hodnoty uvedené v Tabulce 1, ale musí být snížena dodávka proudu, jak je specifikováno na Obrázku 1. Okolní teplota [°C] Obrázek 1: Křivka snížení proudu dle teploty okolního prostředí 2 INSTALACE Pečlivě...
  • Página 959: Montáž S Distančními Tyčemi

    ČEŠTINA Montáž s distančními tyčemi 2.1.1 Pro tento systém jsou dodávány speciálně tvarované distanční tyče; tyto distanční tyče mají vnější-vnitřní připojení na jedné straně a hák s maticí na straně druhé. Tento kit také obsahuje spojovací kolík pro vycentrování inverteru, který musí být našroubován do středového otvoru chladicí lamely pomocí lepidla na závity.
  • Página 960 ČEŠTINA Typy možných poruchových proudů do země S prvky Unipolární Střídavý Stejnosměrný vysokého pulsující kmitočtu    Měnič s monofázovým napájením     Měnič s třífázovým napájením Tabulka 2a: Typy možných poruchových proudů do země V případě použití diferenciálního vypínače s měničem napájeným třífázovým napětím a s ohledem na shora uvedené...
  • Página 961: Připojení K Napájecímu Vedení Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    230 V 230 V Max. příkon motoru (A) 10,5 Max. příkon inverteru (A) 22,0 18,7 12,0 Jmenovitý proud termomagnetického jističe (A) MCE-55/P MCE-30/P MCE-150/P MCE-110/P Napájecí napětí (V) Max. příkon motoru (A) 13,5 10,7 13,5 10,7 32,0 25,3 32,0 25,3 Max.
  • Página 962: Připojení K Napájecímu Vedení Mce-150/P - Mce-110/P - Mce-55/P - Mce-30/P

    Údaje se týkají PVC třížilových kabelů (fáze + nulový vodič + ochranný vodič) Tabulka 5: Průřez jednofázového napájecího kabelu Připojení k napájecímu vedení MCE-150/P – MCE-110/P – MCE-55/P – MCE-30/P 2.2.1.2 Inverter musí být připojen k 3fázovému napájení pomocí 4žilového kabelu (3 fáze + ochranný vodič).
  • Página 963: Elektrické Připojení K Elektročerpadlu Mce-22/P - Mce-15/P - Mce-11/P

    ČEŠTINA Elektrické připojení k elektročerpadlu MCE-22/P – MCE-15/P – MCE-11/P 2.2.1.4 Modely MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P vyžadují provedení motoru pro třífázové napájení 230 V. To je běžně dodrženo při provedení motoru hvězda. Viz Obrázek 4. Obrázek 6: Zapojení čerpadla MCE 22/P – MCE 15/P – MCE 11/P Nesprávné...
  • Página 964: Hydraulická Připojení

    ČEŠTINA Hydraulická připojení 2.2.2 Inverter je připojen k hydraulické části pomocí čidel tlaku a průtoku. Tlakové čidlo je vyžadováno vždy, zatímco průtokové čidlo je volitelné. Oba typy čidel se montují na výtlak čerpadla a připojují se pomocí vhodných kabelů k příslušným vstupům ke svorkovnici inverteru.
  • Página 965: Připojení Tlakového Čidla

    ČEŠTINA Riziko cizích těles v potrubí: přítomnost nečistot v kapalině může zablokovat potrubí, průtokové nebo tlakové čidlo a narušit správný provoz systému. Instalujte čidla tak, aby nemohla být zanesena nadměrným množstvím sedimentu či vzduchovými bublinami, které mohou narušit správný provoz. Pokud velikost potrubí...
  • Página 966 ČEŠTINA U systémů s několika tlakovými čidly mohou být použita pouze metrická tlaková čidla (0-5 V). Připojení čidla s proudem 4 – 20 mA 2.2.3.1.2 Připojení k systému s 1 inverterem: Zvolené 4-20mA proudové čidlo má 2 vodiče, jeden hnědý (IN +) pro připojení ke svorce 11 svorkovnice J5 (V+), a jeden zelený...
  • Página 967 ČEŠTINA Připojení systému Multi Inverter: Systémy Multi Inverter mohou být sestaveny s jedním 4-20mA proudovým tlakovým čidlem, ale toto čidlo musí být připojeno ke všem inverterům. Pro připojení inverterů musí být použit stíněný kabel (plášť + 2 vodiče). Postupujte následovně: ...
  • Página 968: Připojení Průtokového Čidla

    ČEŠTINA Připojení průtokového čidla 2.2.3.2 Průtokové čidlo je dodáváno s vlastním kabelem. Jeden konec tohoto kabelu musí být připojen k čidlu a druhý konec k příslušnému vstupu pro průtokové čidlo na inverteru, označenému popiskem „Flow“, viz obrázek 6. Tento kabel má dva odlišné konce s povinným směrem zapojení: konektor pro průmyslové aplikace (DIN 43650) na straně...
  • Página 969 ČEŠTINA Při použití příkladu na obrázku 9 a při výchozím nastavení (O1 = 2: kontakt NO; O2 = 2: kontakt NO) získáme následující:  L1 se rozsvítí, když je zablokováno čerpadlo (např. „BL“ zablokování vody).  L2 se rozsvítí, když je čerpadlo v provozu („GO“).
  • Página 970 ČEŠTINA Obrázek 10 a Tabulka 8 ukazují zapojení vstupu. Obrázek 12: Příklad zapojení vstupů...
  • Página 971 ČEŠTINA Elektrické zapojení vstupu (J5) vstup připojený k vstup připojený k beznapěťovému kontaktu napájecímu signálu Beznapěťový Přívodní kolík signálu vstup kontaktu mezi kolíky Propojka 16 -18 11 - 17 16-17 16 -18 11 - 15 15-16 13 -18 11 - 14 13-14 13 - 8 11 - 12...
  • Página 972: Klávesnice A Displej

    ČEŠTINA 3 KLÁVESNICE A DISPLEJ Obrázek 13: Vzhled ovládacího panelu Ovládací panel přístroje se skládá ze žlutého OLED displeje (64 x 128) s černým pozadím a 4 tlačítky pojmenovanými „MODE“, „SET“, „+“ a „-„; viz obrázek 11. Když je na displeji stisknuto kterékoliv z tlačítek "SET", "+", nebo "-", zobrazený obrázek rotuje, aby bylo usnadněno čtení...
  • Página 973: Menu

    ČEŠTINA 3.1 Menu Struktura celého menu a příslušných položek je uvedena v Tabulce 11. 3.2 Přístup do menu Pro přístup do různých menu z hlavního menu jsou dvě cesty: 1) Přímý přístup pomocí kombinace tlačítek 2) Přístup dle názvu přes posun v menu Přímý...
  • Página 974: Tabulka 11: Struktura Menu

    ČEŠTINA Menu s rychlým přehledem (viditelné) Plný rozsah menu (přímý přístup nebo po zadání hesla) Uživatelské Hlavní Monitor Menu Manuální Instalatér Tech. menu menu menu nastavení menu menu podpora mode Set a minus Mode a Set Set, plus a minus Mode, Set a menu minus...
  • Página 975: Přístup Dle Názvu Přes Listování V Menu

    ČEŠTINA Přístup dle názvu přes listování v menu 3.2.2 Položky menu jsou zvoleny dle jejich specifického názvu. Uživatel vstoupí do volby menu z hlavní stránky stisknutím tlačítka + nebo -.. Stránky s nabídkou menu obsahují všechny názvy přístupných menu, jedno z nich je zvýrazněno lištou (viz obrázek 12).
  • Página 976: Struktura Stránek Menu

    ČEŠTINA 3.3 Struktura stránek menu Při spuštění jednotky jsou zobrazeny prezentační stránky s názvem výrobku a logo a teprve poté hlavní menu. Název každého menu je vždy zobrazen v horním rohu obrazovky. Hlavní menu vždy zobrazuje následující položky: Status: provozní stav (např. standby, go, závada, funkce vstupu) Frekvence: hodnota v (Hz) Tlak: hodnota v (bar) nebo (psi) v závislosti na nastavené...
  • Página 977: Uzamčení Nastavení Parametrů Heslem

    ČEŠTINA Obrázek 16: Zobrazení parametru menu Stavová lišta ve spodní části každé stránky Název Popis Elektročerpadlo spuštěno ON Elektočerpadlo vypnuto OFF Přítomnost alarmu, který zabraňuje ovládání elektročerpadla FAULT Tabulka 15: Stavová lišta Na stránkách se zobrazením parametrů může být následující: číselné hodnoty a jednotky měření aktuální položky, hodnoty dalších parametrů...
  • Página 978: Multi Inverter Systém

    ČEŠTINA 4 MULTI INVERTER SYSTÉM 4.1 Úvod k Multi inverter systému Multi inverter systém se skládá z čerpadlové sestavy tvořené řadou čerpadel s výstupy vedoucími k jednomu rozdělovači. Každé čerpadlo v sestavě je připojeno k vlastnímu inverteru a tyto invertery vzájemně komunikují...
  • Página 979: Čidla

    ČEŠTINA Obrázek 17: Propojení Link UPOZORNĚNÍ: používejte pouze kabely dodávané s inverterem nebo ty, které jsou považovány za příslušenství inverteru (nejedná se o standardní kabel dostupný na trhu). Čidla 4.2.2 Pro provoz tlaková stanice vyžaduje alespoň jedno tlakové čidlo a volitelně také jedno nebo více průtokových čidel.
  • Página 980: Připojení A Nastavení Digitálních Vstupů

    ČEŠTINA Tlaková čidla 4.2.2.3 Tlakové čidlo musí být vloženo do rozdělovače Musí být instalováno více jak jedno tlakové čidlo, pokud používáte metrická čidla (0-5 V), a pouze jedno, pokud používáte proudové čidlo (4-20 mA). V případě použití více tlakových čidel, bude naměřená hodnota tlaku průměrnou hodnotou ze všech těchto nainstalovaných čidel.
  • Página 981 ČEŠTINA  nastavený tlak  vstup 1 přídavný tlak  vstup 2 přídavný tlak vstup 3 přídavný tlak   vstup 4 přídavný tlak  jmenovitá frekvence  pokles tlaku pro restart  průtokové čidlo  K faktor průměr potrubí ...
  • Página 982: První Spuštění Multi Inverter Systému

    ČEŠTINA  MS měřicí systém  FS maximální frekvence  SO faktor chodu nasucho  AE odblokování  O1 funkce výstupu 1  O2 funkce výstupu 2 4.4 První spuštění Multi Inverter systému Proveďte elektrické a hydraulické zapojení celého systému dle popisu v odstavcích 2.2 a 4.2. Spusťte vždy jeden inverter a nastavte parametry dle popisu v kapitole 5, přičemž...
  • Página 983: Dosažení Maximální Doby Nečinnosti

    ČEŠTINA Dosažení maximální doby nečinnosti 4.5.1.2 Multi inverter systém má antistagnační algoritmus, který je zaměřen na udržování účinnosti čerpadla a integrity čerpané kapaliny. Funguje tak, že umožní protočení čerpadla v pořadí spouštění k zajištění výtlaku na všech čerpadlech alespoň na jednu minutu průtoku každých 23 hodin. Tato funkce je začleněna bez ohledu na nastavení...
  • Página 984: Uvedení Do Provozu A Spuštění

    ČEŠTINA 5 UVEDENÍ DO PROVOZU A SPUŠTĚNÍ 5.1 Uvedení do provozu Po dokončení správné instalace hydraulického a elektrického systému (viz kapitola 2 INSTALACE) a po přečtení celého návodu, může být inverter připojen k napájení a spuštěn. . Pouze při prvním spuštění, po úvodní...
  • Página 985: Nastavení Směru Otáčení

    ČEŠTINA Nastavení směru otáčení 5.1.3 Poté, co bylo spuštěno čerpadlo, se musí uživatel ujistit, že se motor čerpadla otáčí správným směrem (tento směr je obvykle vyznačen šipkou na plášti čerpadla). Pro kontrolu směru otáčení motoru jednoduše zapněte čerpadlo. Ze stejného menu jako RC (MODE SET – Installer menu) stiskněte tlačítko MODE a přejděte v menu na RT.
  • Página 986: Nastavení Dalších Parametrů

    ČEŠTINA Úpravy nastavení požadovaného tlaku tedy vyžadují také změnu hodnoty FZ U Multi inverter systémů bez průtokového čidla je jedinou přípustnou metodou nastavení hodnoty FZ v režimu minimální frekvence. Není možné provádět přídavná nastavení, pokud není použito průtokové čidlo (FI=0), a když je parametr FZ použit v režimu minimální...
  • Página 987: Řešení Problémů Při Uvádění Do Provozu

    ČEŠTINA 5.2 Řešení problémů při uvádění do provozu Možná příčina Problém Náprava Proud čerpadla (RC) není nastaven. Displej ukazuje EC Nastavte parametr RC (viz 6.5.1) 1-2) Naplňte čerpadlo a ujistěte se, že v potrubí není žádný vzduch. 1) Není voda. 2) Čerpadlo nenasává.
  • Página 988: Klíč K Jednotlivým Parametrům

    ČEŠTINA 6 KLÍČ K JEDNOTLIVÝM PARAMETRŮM 6.1 Uživatelské menu USER uživatelské menu je přístupné po stisku tlačítka „MODE“ (nebo přes nalistování v menu pomocí tlačítek „+“ nebo „-„). V rámci tohoto menu znovu stiskněte tlačítko „MODE“ a postupně budou zobrazeny následující...
  • Página 989: Ve: Zobrazení Verze

    ČEŠTINA Pokud je inverter nastaven jako záložní, horní část ikony představující motor je zobrazena barevně, zatímco zobrazení zůstává stejné, jako je uvedeno v Tabulce 15 kromě toho, že pokud motor stojí, je místo Sb zobrazeno F. Pokud má jeden nebo více inverterů RC bez nastavení, objeví se na místě informace o stavu písmeno A (pod ním jsou přítomny všechny ikony inverterů), a není...
  • Página 990: La: Jazyk

    ČEŠTINA 6.2.6 LA: Jazyk Zobrazení je možné v následujících jazycích:  italština  angličtina  francouzština  němčina  španělština  holandština  švédština  turečtina  slovinština  rumunština 6.2.7 HO: Provozní hodiny Signalizuje, na dvou řádcích, hodiny spuštění inverteru a provozní hodiny čerpadla. 6.3 Menu nastavení...
  • Página 991: P1: Nastavení Přídavného Tlaku 1

    ČEŠTINA P1: Nastavení přídavného tlaku 1 6.3.2.1 Tlak, který bude použit pro systém, když je aktivována funkce přídavného tlaku na vstupu 1. P2: Nastavení přídavného tlaku 2 6.3.2.2 Tlak, který bude použit pro systém, když je aktivována funkce přídavného tlaku na vstupu 2. P3: Nastavení...
  • Página 992: Vp: Zobrazení Tlaku

    ČEŠTINA 6.4.2 VP: Zobrazení tlaku Systémový tlak naměřený v bar nebo psi v závislosti na zvoleném měřicím systému. 6.4.3 C1: Zobrazení fáze proudu Proudová fáze elektročerpadla v A. Pod symbolem fáze proudu C1 se může objevit kruhový blikající symbol. To signalizuje, že byl překročen předalarmový...
  • Página 993: Rt: Nastavení Směru Otáčení

    ČEŠTINA RT: Nastavení směru otáčení 6.5.2 Pokud je směr otáčení čerpadla nesprávný, může být obrácen změnou tohoto parametru. V této části menu, použijte tlačítka „+“ a „–„ k aktivaci a zobrazení dvou možných stavů „0“ a „1“. Sled fází je zobrazen v poznámkové...
  • Página 994: Ad: Nastavení Adresy

    ČEŠTINA Obrázek 18: Nastavení tlaku pro restart čerpadla 6.5.6 AD: Nastavení adresy Tento parametr je použitelný pouze u multi inverter systémů. Nastaví komunikační adresu, která bude přiřazena k inverteru. Možné hodnoty jsou: automatické (výchozí), nebo manuální přiřazení adres. Manuálně přiřazené adresy mohou mít hodnoty od 1 do 8. Nastavení adres musí být jednotné pro všechny invertery v sérii: buď...
  • Página 995: Fi: Nastavení Průtokového Čidla

    ČEŠTINA FI: Nastavení průtokového čidla 6.5.9 Umožňuje nastavení provozu dle popisu v Tabulce 19. Nastavení průtokového čidla Typ použití Hodnota Poznámky Bez průtokového čidla default Jednoduché specifické průtokové čidlo (F3.00) Více specifických průtokových čidel (F3.00) Manuální nastavení pro hlavní jednoduché pulzní čidlo průtoku Manuální...
  • Página 996: Provoz Se Specifickým Předdefinovaným Průtokovým Čidlem

    ČEŠTINA Při každém znovuspuštění nebo resetu jednotky, jsou resetovány také tyto autoadaptivní hodnoty, a proto je pro tento proces potřebný určitý časový interval. Použitý algoritmus měří různé citlivé parametry a analyzuje stav jednotky, aby vyhodnotil přítomnost a množství průtoku. Z tohoto důvodu, a aby se zabránilo falešným chybám, je nutné...
  • Página 997: Provoz S Běžným Průtokovým Čidlem

    ČEŠTINA Provoz s běžným průtokovým čidlem 6.5.9.3 Toto platí jak pro jedno, tak pro více čidel. Použití průtokového čidla umožňuje efektivní měření průtoku a možnost provozu ve speciálních aplikacích. Toto nastavení umožňuje použití běžného pulzního průtokového čidla pomocí nastavení příslušného K- faktoru, tzn.
  • Página 998: Fz: Nastavení Frekvence Nulového Průtoku

    ČEŠTINA Tabulka průměru a odpovídajících hodnot K-faktoru pro průtokové čidlo F3.00 Minimální průtok Maximální průtok Průměr potrubí Průměr potrubí DN K-factor l/min l/min [inch] [mm] 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 11,3 24,4 17,7 2 1/2 15,8 29,8 1592 11,0...
  • Página 999: Mp: Minimální Tlak Pro Zastavení Čerpadla Z Důvodu Poruchy Vody

    ČEŠTINA Aby bylo uživateli usnadněno nastavení, tato stránka ukazuje faktor chodu na sucho meřený ve skutečném čase (navíc k SO má být nastaven minimální faktor chodu na sucho). Naměřená hodnota je zobrazena v rámečku pod názvem SO parametru a je nazvána “SOm”. V nastavení...
  • Página 1000: Gp: Koeficient Proporcionálního Zisku

    ČEŠTINA 6.6.4 GP: Koeficient proporcionálního zisku Pro dosažení konstantního tlaku v systému inverter provádí kontrolu PI na změřené chybě tlaku. Na základě této chyby inverter vypočítá výkon potřebný k napájení elektročerpadla. Povaha této kontroly závisí na nastavených parametrech GP a GI. Aby byly uspokojeny rozdílné požadavky různých typů hydraulických systémů, kde je systém provozován, inverter umožňuje volbu těchto parametrů, které...

Este manual también es adecuado para:

Mce-110/pMce-55/pMce-30/pMce-22/pMce-15/pMce-11/p

Tabla de contenido