MSA WORKMAN FP STRYDER 10144431 Instrucciones Para El Usuario
MSA WORKMAN FP STRYDER 10144431 Instrucciones Para El Usuario

MSA WORKMAN FP STRYDER 10144431 Instrucciones Para El Usuario

Ocultar thumbs Ver también para WORKMAN FP STRYDER 10144431:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

National standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using this product. Use this manual as part
of a user safety training program that is appropriate for the user's occupation. These instructions must be provided to users before use
of the product and retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions,
labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO
SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
WORKMAN FP STRYDER
Tanto las normas nacionales como las leyes estatales, provinciales y federales, exigen que se capacite al usuario antes de usar este
producto. Utilice este manual como parte de un programa de capacitación sobre normas de seguridad para usuarios que resulte acorde
a las tareas desempeñadas por el usuario. Los usuarios deberán disponer de estas instrucciones antes de utilizar este producto. Las
mismas deberán estar siempre a su disposición para servirles como referencia. El usuario deberá leer, comprender (o solicitar que se le
expliquen) y prestar atención a todas las instrucciones, etiquetas, marcas y advertencias que acompañan a este producto y a aquellos
productos que se utilicen en asociación con él. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA OBLIGACIÓN PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES O
INCLUSIVE LA MUERTE.
WORKMAN FP STRYDER
Les normes nationales, ainsi que les lois fédérales et provinciales, exigent que l'utilisateur reçoive la formation nécessaire avant d'utiliser
ce produit. Utiliser ce manuel dans le cadre d'un programme de formation sur la sécurité correspondant à la profession de l'utilisateur.
Ces instructions doivent être fournies aux utilisateurs avant qu'ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur disposition pour
consultation future. L'utilisateur doit lire, comprendre (ou se faire expliquer) et suivre les instructions, les étiquettes, les notations et les
avertissements relatifs à ce produit et aux produits associés; il doit bien les comprendre et s'y conformer. TOUTE NÉGLIGENCE À CE
SUJET PRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT.
WORKMAN FP STRYDER
Padrões nacionais e leis estaduais, provinciais e federais exigem que o usuário seja treinado antes de utilizar este produto. Use este
manual como parte de um programa de treinamento de segurança do usuário que seja adequado à profissão do usuário. Estas instruções
devem ser fornecidas aos usuários antes do uso do produto e mantidas para referência imediata do usuário. O usuário deve ler, entender
(ou receber uma explicação) e respeitar todas as instruções, etiquetas, marcações e avisos fornecidos com este produto e com os
produtos que sejam usados em conjunto com este. O NÃO CUMPRIMENTO DESTA DETERMINAÇÃO PODE RESULTAR EM LESÕES
GRAVES OU MORTE.
For More Information, call 1-800-MSA-2222 or Visit Our Website at www.MSAsafety.com
MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY
CRANBERRY TWP., PENNSYLVANIA, U.S.A. 16066
0513 Rev. 2
WORKMAN FP STRYDER
User Instructions
!
Instrucciones para el usuario
! !
Instructions d'utilisation
! !
Instruções ao usuário
! !
© MSA 2013
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVISO
Print. Spec. 10000005389 (R)
Model Number / Número de modelo /
Numéro de modèle / Número do modelo:
10144431
10144432
Mat. 10145808
Doc. 10145808

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA WORKMAN FP STRYDER 10144431

  • Página 1 O NÃO CUMPRIMENTO DESTA DETERMINAÇÃO PODE RESULTAR EM LESÕES GRAVES OU MORTE. For More Information, call 1-800-MSA-2222 or Visit Our Website at www.MSAsafety.com MINE SAFETY APPLIANCES COMPANY CRANBERRY TWP., PENNSYLVANIA, U.S.A. 16066 0513 Rev.
  • Página 2 P/N 10145808 LABELS Page 2 © 2013 MSA...
  • Página 3 Espaço máximo total= maximum total clearance<0.5 inch (12.7mm) distancia total máxima<12,7 mm (0,5 pulgadas) jeu total maximum<12,7 mm (0,5 po) Espaço máximo total<12,7 mm (0,5 pol.) © 2013 MSA Page 3...
  • Página 4 1. Garra e botão de travamento-2 2. Argola-1 3. Conector-1 da argola 4. Espaçador-1 5. Travessa-1 6. Bloco de deslizamento-2 7. Cilindro (-4) e parafuso (-6) 8. Pino-2 9. Parafuso-2 10. Etiqueta-2 11. Indicador de queda Page 4 © 2013 MSA...
  • Página 5 3.1.2 JAW Used for connection to the I-beam anchorage. CROSSBAR The crossbar connects and provides the means for adjustment of the jaws, and anchors the D-ring connector. D-RING CONNECTOR The D-ring connector connects the D-ring to the crossbar, and provides an integral load indicator. 4.0 ANCHORAGE CONNECTOR SELECTION AND APPLICATIONS PURPOSE OF ANCHORAGE CONNECTOR The WORKMAN FP Stryder is designed for use by one person working at an elevated work level. The WORKMAN FP Stryder links the user to an I-beam anchorage point. It allows the worker to utilize existing I-beam as temporary anchors, without the need for drilling or permanently attaching anchorages. It moves with the worker allowing for continuous tie off. USAGE LIMITATIONS The following application limitations must be considered and planned for before using the WORKMAN FP Stryder. 4.2.1 PHYSICAL LIMITATIONS Persons with muscular, skeletal, or other physical disorders should consult a physician before using. Pregnant women and minors must never use the WORKMAN FP Stryder. Increasing age and lowered physical fitness may reduce a person’s ability to withstand shock loads during fall arrest or prolonged suspension. Consult a physician if there is any question about physical ability to safely use this product to arrest a fall or suspend. 4.2.2 ENVIRONMENT Chemical hazards, heat and corrosion may damage the WORKMAN FP Stryder. More frequent inspections are required in these environments. Do not use in environments with temperatures greater than 185ºF (85ºC). Use caution when working around electrical hazards, moving machinery and abrasive surfaces. © 2013 MSA Page 5...
  • Página 6 The user must have a rescue plan and the means at hand to implement it. The plan must take into account the equipment and special training necessary to effect prompt rescue under all foreseeable conditions. 7.0 CARE, MAINTENANCE AND STORAGE CLEANING INSTRUCTIONS Use a clean damp (not wet) cloth to remove dirt or contamination which may cause corrosion or hamper readability of labels. Wipe off any moisture before returning the device to service. The frequency of cleaning should be determined by inspection and by severity of the environment. In highly corrosive environments cleaning should be done every two or three days. Never use solvents to clean the device as they may damage the plastic components. Don’t use abrasives to scour the device as they may damage the surface and the labels. To remove oil or grease, use a mild dishwater detergent on a damp cloth or sponge and follow by repeated swabbing with a clean cloth to remove all soap residue. Never immerse the product in water or other liquid. STORAGE Store the device in a clean, dry place indoors. Store the product away from heat and steam and never allow it to rest for lengthy periods of time on concrete or ash floors as the lime sulfur and ash can cause corrosion. MAINTENANCE User maintenance consists of cleaning and drying the device and replacement of the glide pad. All other maintenance or repair/work must be done at the factory or by an authorized person. (Authorization by MSA must be written). 8.0 MARKINGS AND LABELS The labels must be present, legible and securely attached to the WORKMAN FP STRYDER. The labels are located on the sides of the jaws. Page 6 © 2013 MSA...
  • Página 7 10.1 INSPECTION FREQUENCY The WORKMAN FP STRYDER must be inspected by the user before each use. Additionally, the WORKMAN FP STRYDER must be inspected by a competent person other than the user at intervals of no more than six months. The competent person inspection is referred to as Formal Inspection. An inspection log must be filled out during the Formal Inspection, see section 11.0. In addition, the inspection log on the WORKMAN FP STRYDER label must be marked or punched to indicate when the last Formal Inspection occurred. WARNING If the WORKMAN FP STRYDER has been subjected to fall arrest forces or impact it must be removed from service and destroyed. 10.2 PROCEDURE FOR INSPECTION Perform the following steps in sequence. If in doubt about any inspection point, consult MSA or a competent person who is qualified to perform Formal Inspection as set forth in Section 11. © 2013 MSA Page 7...
  • Página 8: Corrective Action

    10.3 CORRECTIVE ACTION When inspection reveals sign of inadequate maintenance, the WORKMAN FP STRYDER must be immediately removed from service and marked as “UNUSABLE” until destroyed or subjected to corrective maintenance. Defects, damage, excessive wear, malfunction and aging are generally not repairable. If detected immediately remove the WORKMAN FP STRYDER from use and mark it as “UNUSABLE” until destroyed. For final disposition, submit the WORKMAN FP STRYDER to a competent person who is authorized to perform Formal Inspection. If there is any question as to reliability, contact MSA, or a service center authorized in writing by MSA, before further use of the device. CAUTION Only MSA or parties with written authorization from MSA may make repairs to the MSA WORKMAN FP STRYDER. 11.0 INSPECTION LOG: Model No.: _________________________________________________ Inspector: __________________________________________________ Serial No.: _________________________________________________ Inspection Date: _____________________________________________ Date Made: _ _______________________________________________ Disposition: _________________________________________________ Comments: ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________...
  • Página 9 Exclusive Remedy - It is expressly agreed that the Purchaser’s sole and exclusive remedy for breach of the above warranty, for any tortious conduct of MSA, or for any other cause of action, shall be the repair and/or replacement, at MSA’s option, of any equipment or parts thereof, that after examination by MSA are proven to be defective.
  • Página 10 ● Cuando se lo usa como parte de un sistema personal de detención de caídas, la fuerza de la caída no puede exceder de 8 kN (1.800 lbf). ● L a distancia de la caída libre (límite) no debe exceder de 1,8 m (6,0 pies) de acuerdo con OSHA y ANSI Z359.1-2007. El usuario debe cumplir las normas vigentes. 2.0 CAPACITACIÓN El comprador del WORKMAN FP STRYDER tiene la responsabilidad de asegúrese de que los usuarios del producto estén familiarizados con las instrucciones para el usuario y de que reciban capacitación adecuada de una persona competente. La capacitación se debe realizar sin exposición a riesgos innecesarios. Por favor, comuníquese con MSA a fin de obtener información acerca de la capacitación; MSA ofrece programas de capacitación. 3.0 DESCRIPCIÓN El WORKMAN FP STRYDER es un conector de anclaje de perfil doble T. En las secciones 3.1 a 3.3 a continuación, se describe el propósito de cada elemento del WORKMAN FP STRYDER. Véase el diagrama de inspección para ubicar los elementos. ELEMENTOS DE LA CONEXIÓN 3.1.1 ANILLO EN D...
  • Página 11 1. D istancia de la caída libre. Limitada a 1,8 m (6 pies) por OSHA y ANSI Z359.1-2007. ANSI A10.32 limita a 1,5 m (5 pies) por los reglamentos de Canadá. 2. Distancia de la caída total. La suma de la distancia de caída libre y la distancia de la desaceleración más un margen de seguridad de 0,9 m (3 pies). 3. Distancia de desaceleración. No puede exceder 1,1 m (3,5 pies). CAÍDAS EN PÉNDULO (OSCILACIÓN) A fin de minimizar los riesgos de las caídas en péndulo, se debe colocar el punto de anclaje directamente sobre el espacio de trabajo del usuario. La fuerza al golpear un objeto en una caída con movimiento pendular puede causar lesiones graves. Minimice el riesgo de las caídas en péndulo trabajando directamente debajo del punto de anclaje tanto como le sea posible. RESCATE Y EVACUACIÓN El usuario debe tener un plan de rescate y los medios a su alcance para llevarlo a cabo. El plan debe tomar en cuenta el equipo y la capacitación especializada necesarios para realizar un rescate rápido bajo todas las circunstancias previsibles. 7.0 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA Use un paño limpio y húmedo (no mojado) para quitar la suciedad o la contaminación que pueden causar corrosión o dificultar la lectura de las etiquetas. Seque toda la humedad antes de utilizar el equipo nuevamente. La inspección y la severidad del medio ambiente determinan la frecuencia de la limpieza. En ambientes altamente corrosivos se debe limpiar el equipo cada dos o tres días. Nunca use solventes para limpiar el equipo porque pueden dañar los componentes plásticos. No use abrasivos para restregar el equipo porque pueden dañar la superficie y las etiquetas. Para quitar el aceite o la grasa, use un detergente suave con un paño húmedo o esponja y limpie repetidamente con un paño limpio para quitar todo el residuo de jabón. No sumerja el equipo en agua u otro líquido. ALMACENAMIENTO Almacene el dispositivo en un lugar limpio y seco en un espacio interior. Almacene el producto lejos del calor y vapor, y nunca permita que descanse por períodos largos sobre pisos de hormigón o ceniza, debido a que el sulfuro cálcico y la ceniza pueden ocasionar corrosión. © 2013 MSA Page 11...
  • Página 12: Cómo Conectarlo De Manera Adecuada

    La capacidad del workMaN FP Stryder debe ser superior o igual a los componentes de los subsistemas. PRECAUCIONES GENERALES No se debe alterar el equipo. No pase los componentes del subsistema de cuerda amortiguadora sobre bordes filosos o superficies abrasivas. ADVERTENCIA Use el WORKMAN FP STRYDER solo en vigas horizontales. Page 12 © 2013 MSA...
  • Página 13: Frecuencia De La Inspección

    10.2 PROCEDIMIENTO PARA LA INSPECCIÓN Lleve a cabo los siguientes pasos en secuencia. Si tiene dudas acerca de cualquier punto de la inspección, consulte a MSA o a una persona competente y calificada para realizar inspecciones formales, como se establece en la sección 11. Paso 1: I nspeccione las etiquetas de los WORKMAN FP STRYDER a fin de verificar que están presentes y que son legibles. Consulte la sección 8 para informarse acerca de las etiquetas específicas que deben estar presentes y la información que deben contener. Consulte la ficha de...
  • Página 14: Garantía

    MSA. El equipo y/o las piezas de reposición se proporcionarán sin costo alguno para el comprador, libre a bordo, en el lugar de destino designado por el comprador. El hecho de que MSA no repare con éxito cualquier producto no conforme, no ocasionará...
  • Página 15 3.1.2 MÂCHOIRE Utilisée comme connexion à une poutre en I d’ancrage. TRAVERSE La traverse permet de se raccorder et de régler les mâchoires et de raccorder la fourche de connexion de l’anneau en D. CONNECTEUR À ANNEAU EN D Le connecteur à anneau en D relie ce dernier à la traverse et procure un indicateur de charge intégré. 4.0 SÉLECTION ET APPLICATION DU CONNECTEUR D’ANCRAGE OBJECTIF DU CONNECTEUR D’ANCRAGE Le WORKMAN FP STRYDER est conçu pour être utilisé par une seule personne travaillant en hauteur. Le WORKMAN FP STRYDER relie l’utilisateur à un point d’ancrage de la poutre en I. Cela permet au travailleur d’utiliser les poutres en I existantes comme ancrages temporaires, sans devoir percer de trous ou fixer des ancrages de façon permanente. Il se déplace avec l’utilisateur en permettant une fixation continue. LIMITES D’UTILISATION Il est nécessaire de considérer et prévoir les limites d’utilisation suivantes avant d’utiliser le WORKMAN FP STRYDER. 4.2.1 LIMITES PHYSIQUES Les personnes présentant des problèmes musculaires, osseux ou d’autres problèmes physiques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce dispositif. Les femmes enceintes et les mineurs ne doivent jamais utiliser le WORKMAN FP STRYDER. L’âge avancé et une mauvaise forme physique peuvent réduire la capacité d’une personne à résister aux charges de choc lors de l’arrêt de la chute ou d’une suspension prolongée. Consulter un médecin en cas de doute sur la capacité physique à utiliser ce produit en toute sécurité pour arrêter les chutes ou se suspendre. © 2013 MSA Page 15...
  • Página 16 1. D istance de chute libre : limitée à 1,8 m (6 pi) par les normes OSHA et ANSI Z359.1-2007; limitée à 1,5 m (5 pi) par la norme ANSI A10.32 de la réglementation canadienne. 2. Distance totale de chute : la somme de la distance de chute libre et de la distance de décélération, plus une marge de sécurité de 91 cm (3 pi). 3. Distance de décélération : ne doit pas excéder 1,1 m (3,5 pi). CHUTES EN MOUVEMENT PENDULAIRE Les risques de chute en mouvement pendulaire doivent être réduits au minimum en ancrant l’utilisateur directement au-dessus de l’endroit où il doit travailler. La force d’impact exercée sur un objet effectuant un mouvement pendulaire peut entraîner de graves blessures. Toujours minimiser les chutes en mouvement pendulaire en travaillant autant que possible directement sous le point d’ancrage. SAUVETAGE ET ÉVACUATION L’utilisateur doit élaborer un plan de sauvetage et prévoir des moyens immédiats pour le mettre en oeuvre. Ce plan doit prendre en considération l’équipement et la formation nécessaires pour effectuer rapidement le sauvetage dans toutes les conditions prévisibles. 7.0 SOIN, ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Passer un chiffon propre et humide (non trempé) pour enlever la saleté ou les contaminants susceptibles de provoquer de la corrosion ou de réduire la lisibilité des étiquettes. Essuyer toute trace d’humidité avant d’utiliser le dispositif. La fréquence des nettoyages doit être déterminée lors de l’inspection et selon la sévérité des conditions d’utilisation. Dans un environnement hautement corrosif, le nettoyage doit être effectué tous les deux ou trois jours. Ne jamais nettoyer le dispositif avec des solvants; cela pourrait endommager les composants en plastique. Ne pas utiliser de produits abrasifs pour récurer le dispositif, afin de ne pas endommager la surface et les étiquettes. Pour enlever l’huile ou la graisse, utiliser un détergent à lave-vaisselle doux sur un chiffon ou une éponge humide, puis essuyer avec un chiffon propre et humide pour enlever tout résidu de savon. Ne jamais immerger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide. ENTREPOSAGE Ranger le dispositif à l’intérieur, dans un endroit propre et sec. Entreposer le produit loin des sources de chaleur et d’humidité. Ne jamais le laisser pour une période de temps prolongée sur du béton ou des cendres, car le sulfure de calcium et les cendres peuvent causer de la corrosion. Page 16 © 2013 MSA...
  • Página 17 NE PAS dépasser les forces d’arrêt de chute maximales comme spécifié par les normes en vigueur ou les composants du sous-système. La capacité du connecteur workMaN FP Stryder doit être supérieure ou équivalente aux composants du sous-système. PRÉCAUTIONS D’ORDRE GÉNÉRAL Ne pas modifier l’équipement. Ne pas faire passer les composants du sous-système sur des arêtes saillantes ou des surfaces abrasives. ATTENTION N’utiliser le WORKMAN FP STRYDER que sur des poutres horizontales. © 2013 MSA Page 17...
  • Página 18: Registre D'inspection

    « INUTILISABLE » jusqu’à ce qu’il soit détruit. Pour obtenir un avis définitif, faire évaluer le WORKMAN FP STRYDER par une personne compétente, autorisée à effectuer une inspection formelle. S’il existe des doutes quant à la fiabilité du dispositif, contacter MSA ou un centre de service autorisé par écrit par MSA avant de l’utiliser. MISE EN GARDE Seul MSA ou une partie autorisée par écrit par MSA peut réparer le WORKMAN FP STRYDER de MSA. 11.0 REGISTRE D’INSPECTION : Nº de modèle : _ _____________________________________________ Inspecteur : _ ________________________________________________ Nº de série : _ _______________________________________________ Date d’inspection : ___________________________________________ Date de fabrication : _________________________________________ État : ______________________________________________________...
  • Página 19 MSA. Les pièces de rechange et les réparations sont garanties pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date de la réparation du produit ou de celle de la vente de la pièce de rechange, la première des deux prévalant. Si des réparations ou des modifications sont effectuées par des personnes autres que le personnel autorisé...
  • Página 20 CONECTOR DA ARGOLA O conector da argola conecta-o à travessa e fornece um indicador de carga integral. 4.0 SELEÇÃO DO CONECTOR DE ANCORAGEM E APLICAÇÕES PROPÓSITO DO CONECTOR DE ANCORAGEM O WORKMAN FP Stryder foi projetado para ser usado por uma pessoa trabalhando em um nível elevado. O WORKMAN FP Stryder conecta o usuário a um ponto de ancoragem de viga em “I”. Ele permite que o usuário utilize uma viga em “I” existente como fixação temporária, sem a necessidade de perfuração ou de uma fixação permanente. Ele se move com o usuário, permitindo conexão contínua. LIMITAÇÕES DE USO As seguintes limitações de uso devem ser levadas em consideração no planejamento do uso do WORKMAN FP Stryder. 4.2.1 LIMITAÇÕES FÍSICAS Pessoas que possuírem distúrbios físicos, musculares ou ósseos devem consultar um médico antes do uso. Grávidas e menores de idade nunca devem usar o WORKMAN FP Stryder. Idade avançada e uma condição física fragilizada podem reduzir a capacidade de uma pessoa de suportar as cargas de choque durante a detenção da queda ou suspensão prolongada. Consulte um médico caso haja uma questão sobre sua capacidade física de usar este produto com segurança para travar uma queda ou ficar suspenso. 4.2.2 AMBIENTE Perigos químicos, calor e corrosão podem danificar o WORKMAN FP Stryder. Inspeções mais frequentes são exigidas nesses ambientes. Não use em ambientes com temperaturas acima de 85 °C (185 °F). Tenha cuidado ao trabalhar em proximidade a riscos elétricos em potencial, a maquinário em movimento e a superfícies abrasivas. Page 20 © 2013 MSA...
  • Página 21 QUEDAS EM PÊNDULO (OSCILAÇÃO) Os riscos de quedas em pêndulo devem ser minimizados com a utilização da ancoragem diretamente acima do espaço de trabalho do usuário. A força ao atingir um objeto em movimento pendular pode causar lesões graves. Sempre minimize as quedas em pêndulo trabalhando o mais próximo possível do ponto de ancoragem. RESGATE E EVACUAÇÃO O usuário deve possuir um plano de resgate e os meios de implementá-lo. O plano deve levar em consideração o equipamento e treinamento especial necessários para efetuar o resgate imediato sob quaisquer condições previsíveis. 7.0 CUIDADOS, MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM INSTRUÇÕES DE LIMPEZA Use um pano limpo úmido (não molhado) para remover a sujeira ou materiais que possam causar corrosão ou dificultar a leitura das etiquetas. Retire qualquer umidade antes de utilizar novamente o dispositivo. A frequência das limpezas deve ser determinada através de inspeção e da severidade do ambiente. Em ambientes altamente corrosivos, as limpezas devem ser realizadas a cada dois ou três dias. Nunca utilize solventes para limpar o dispositivo, pois eles podem danificar os componentes plásticos. Não esfregue abrasivos no dispositivo, pois eles podem danificar a superfície e as etiquetas. Para remover óleo ou graxa, use um detergente leve em um pano ou esponja úmida, em seguida esfregando repetidamente com um pano limpo para remover todos os resíduos do sabão. Nunca submerja o produto em água ou em outro líquido. ARMAZENAGEM Armazene o dispositivo em um local fechado, limpo e seco. Armazene o produto longe de fontes de calor ou vapor e nunca repouse-o por longos períodos em chão de concreto ou cinzas, pois a calda sulfo-cálcica ou as cinzas podem causar corrosão. MANUTENÇÃO A manutenção por parte do usuário consiste na limpeza e secagem do dispositivo e na substituição do bloco de deslizamento. Todos os outros trabalhos de manutenção ou reparo devem ser realizados na fábrica ou por uma pessoa autorizada. (a autorização da MSA deve estar por escrito) 8.0 MARCAÇÕES E RÓTULOS As etiquetas devem estar presentes, legíveis e fixadas com segurança ao WORKMAN FP STRYDER. As etiquetas estão localizadas nas laterais das garras. © 2013 MSA Page 21...
  • Página 22: Como Conectar O Workman Fp Stryder

    10.0 INSPEÇÃO 10.1 FREQUÊNCIA DE INSPEÇÃO O WORKMAN FP STRYDER deve ser inspecionado pelo usuário antes de cada uso. Além disso, o WORKMAN FP STRYDER deve ser inspecionado por uma pessoa com competência para isso, que não seja o próprio usuário, em intervalos não maiores do que seis meses. A inspeção realizada pela pessoa competente é chamada de Inspeção formal. Um registro de inspeção deve ser preenchido durante a Inspeção formal. Consulte a seção 11.0. Além disso, a etiqueta do WORKMAN FP STRYDER referente ao registro de inspeção deve ser marcada ou perfurado para indicar a data de ocorrência da última Inspeção formal. AVISO Se o WORKMAN FP STRYDER tiver sido submetido a forças de detenção de quedas ou impactos, ele deve ser retirado de uso e destruído. Page 22 © 2013 MSA...
  • Página 23 “INUTILIZÁVEL”, até que seja destruído ou que seja realizada manutenção corretiva. Defeitos, danos, desgaste em excesso, mau funcionamento e tempo de uso normalmente não são possíveis de reparar. Caso sejam detectados, retire imediatamente o WORKMAN FP STRYDER de uso e marque-o como “INUTILIZÁVEL” até que seja destruído. Por fim, envie o WORKMAN FP STRYDER a uma pessoa com competência que esteja autorizada para realizar uma Inspeção formal. Caso haja alguma questão em relação à confiabilidade, entre em contato com a MSA ou com um centro de atendimento autorizado por escrito pela MSA, antes de continuar o uso do dispositivo. CUIDADO Somente a MSA ou pessoas/empresas com autorização por escrito da MSA podem realizar reparos ao MSA WORKMAN FP STRYDER. 11.0 REGISTRO DE INSPEÇÃO: Modelo nº: _________________________________________________ Inspetor: ___________________________________________________ Nº de série: ________________________________________________ Data da inspeção: _ ___________________________________________ Data de fabricação: _________________________________________ Disposição: _________________________________________________ Comentários: __________________________________________________________________________________________________________...
  • Página 24 (90) dias a partir da data de reparo do produto ou da venda da peça de reposição, o que ocorrer primeiro. A MSA estará isenta de todas as obrigações sob esta garantia caso os reparos ou modificações sejam feitos por pessoas que não sejam seu próprio pessoal de serviço autorizado, ou se a solicitação de garantia...

Este manual también es adecuado para:

Workman fp stryder 10144432

Tabla de contenido