Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Wilo-Yonos PICO-STG
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr Notice de montage et de mise en service
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
4 190 494-Ed.03 / 2018-12
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
pl Instrukcja montażu i obsługi
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Yonos PICO-STG

  • Página 1 Pioneering for You Wilo-Yonos PICO-STG de Einbau- und Betriebsanleitung tr Montaj ve kullanma kılavuzu en Installation and operating instructions el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας fr Notice de montage et de mise en service pl Instrukcja montażu i obsługi es Instrucciones de instalación y funcionamiento ru Инструкция по монтажу и эксплуатации...
  • Página 2 Fig. 1: Yonos PICO-STG **/1-7.5 Yonos PICO-STG **/1-13 Fig. 2: Yonos PICO-STG **/1-7.5 Yonos PICO-STG **/1-13 Fig. 3a: Fig. 3b: H max H min...
  • Página 3 Fig. 3c: Fig. 3d: n/¹/min n/¹/min 85 88 PWM % 7 12 15 95 100 PWM % Fig. 4:...
  • Página 4 Fig. 5a: Fig. 5b: PE N Fig. 5c: Fig. 5d:...
  • Página 5 Fig. 5e: Fig. 5f: Fig. 6:...
  • Página 7 de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service es Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Montaj ve İşletme Kılavuzu el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας pl Instrukcja montażu i obsługi ru Инструкция...
  • Página 9 Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/ Betreiber zu lesen. Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit aufge- führten allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den folgenden Hauptpunkten mit Gefahrensym- bolen eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 10 Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Produktes. Er macht auch auf mögliche Schwierigkeiten aufmerksam. Direkt am Produkt angebrachte Hinweise wie z.B. • Drehrichtungspfeil, • Kennzeichen für Anschlüsse, • Typenschild, • Warnaufkleber, müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden. WILO SE 12/2018...
  • Página 11 • Versagen vorgeschriebener Wartungs- und Reparaturverfahren. Sicherheitsbewusstes Arbeiten Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshin- weise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallver- hütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers sind zu beachten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 12: Sicherheitshinweise Für Den Betreiber

    Tod, z.B. bei Trägern implantierter aktiver oder passiver medizinischer Geräte, führen kann. • Daher sollte während des Betriebs der Aufenthalt von Personen z.B. mit Herzschrittmachern in der Nähe der Anlage/Pumpe untersagt werden. Bei magnetischen oder elektronischen Datenträger kann es zu Datenverlusten kommen. WILO SE 12/2018...
  • Página 13 Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Die Arbeiten an dem Produkt/der Anlage dürfen nur im Still- stand durchgeführt werden. Die in der Einbau- und Betriebsan- leitung beschriebene Vorgehensweise zum Stillsetzen des Produktes/der Anlage muss unbedingt eingehalten werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 14: Transport Und Zwischenlagerung

    Sachschäden am Produkt führen. Die Pumpe ist gegen Feuchtigkeit, Frost und mechanische Beschädigung während des Transports und der Zwischenla- gerung zu schützen. Transportbedingungen Das Produkt darf keinen Temperaturen außerhalb des Bereichs von -40 °C bis +85°C ausgesetzt werden. WILO SE 12/2018...
  • Página 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    0 °C bis +40°C ausgesetzt werden. Die Lagerzeit kann bis zu 2 Jahre betragen. 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpen der Baureihe Wilo-Yonos PICO-STG dürfen aus- schließlich zur Förderung von Flüssigkeiten in Primärkreisläufen von Solar- und Geothermieanlagen eingesetzt werden. Zugelassene Fördermedien sind Wasser-/Glykolgemische im Mischungsverhältnis 1:1.
  • Página 16: Technische Daten

    Mindest Zulaufhöhe am Sauganschluss zur Vermeidung von Kavition bei Wasser-Fördertemperatur Mindestzulaufhöhe bei 50/95/110°C 0,5 / 4,5 / 11 m * Referenzwert für die effizientesten Umwälzpumpen ist EEI ≤ 0,20 Lieferumfang • Umwälzpumpe komplett • Wilo-Connector • 2 Dichtungen • Einbau- und Betriebsanleitung WILO SE 12/2018...
  • Página 17: Beschreibung Und Funktion

    Der Differenzdruck-Sollwert H wird über dem zulässigen För- derstrombereich linear zwischen ½H und H erhöht (Fig. 3a). Der von der Pumpe erzeugte Differenzdruck wird auf dem jeweiligen Differenzdruck-Sollwert geregelt. Konstant-Drehzahl Die Pumpe läuft konstant bei voreingestellter Festdrehzahl (Fig. 3b). Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 18: Installation Und Elektrischer Anschluss

    PWM-Signallogik 2 (Solar) Fig. 3d. 7 Installation und elektrischer Anschluss GEFAHR! Lebensgefahr! Unsachgemäße Installation und unsachgemäßer elektrischer Anschluss können lebensgefährlich sein. • Installation und elektrischen Anschluss nur durch Fachperso- nal und gemäß geltenden Vorschriften durchführen lassen! • Vorschriften zur Unfallverhütung beachten! WILO SE 12/2018...
  • Página 19: Elektrischer Anschluss

    Angaben auf dem Typenschild entsprechen. • Maximale Vorsicherung: 10 A, träge. • Pumpe vorschriftsmäßig erden. • Anschluss des Wilo-Connectors vornehmen (Fig. 5a bis 5e). Demontage des Wilo-Connectors nach Fig. 5f vornehmen, dazu ist ein Schraubendreher erforderlich. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 20 Die Bedienung der Pumpe erfolgt über den Bedienknopf. Durch Drehen des Knopfes können die unterschiedlichen Regelungs- arten ausgewählt und die Einstellung der Förderhöhe oder der konstanten Drehzahl vorgenommen werden (Fig. 2). Werkseinstellung: konstante Drehzahl, ½ max. Drehzahl WILO SE 12/2018...
  • Página 21 Wird der Bedienknopf ganz nach rechts auf den orange mar- kierten Bereich der Skala gedreht, wird der PWM 2 Modus – Solar aktiviert. Die Farbe des LED-Rings wechselt auf orange HINWEIS: Bei einer Netzunterbrechung bleiben alle Einstellun- gen und Anzeigen erhalten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 22: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    überprüfen aber nicht sobald der Feh- Überspannung 195V < U < 253V ler nicht mehr U>253 V ansteht 2. Modul-Über- 2. Medien- und temperatur: Umgebungs- Motortempe- temperatur ratur zu hoch überprüfen WILO SE 12/2018...
  • Página 23 3. Elektronik ist 3. Pumpe aus- defekt tauschen Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an den Wilo-Werkskunden- dienst. 11 Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben.
  • Página 24: Information Zur Sammlung Von Gebrauchten Elektro- Und Elektronikprodukten

    • Örtlich geltende Vorschriften beachten! Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung bei der örtli- chen Gemeinde, der nächsten Abfallentsorgungsstelle oder bei dem Händler erfragen, bei dem das Produkt gekauft wurde. Weitere Informationen zum Recycling unter www.wilo-recycling.com Technische Änderungen vorbehalten! WILO SE 12/2018...
  • Página 25 It is not only the general safety instructions listed under the main point "safety" that must be adhered to but also the special safety instructions with danger symbols included under the fol- lowing main points. Installation and operating instructions Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 26 It draws attention to possible problems. Information that appears directly on the product, such as: • Direction of rotation arrow, • Identifiers for connections, • Rating plate, • Warning sticker, must be strictly complied with and kept in legible condition. WILO SE 12/2018...
  • Página 27: Safety Consciousness On The Job

    The safety instructions included in these installation and oper- ating instructions, the existing national regulations for accident prevention together with any internal working, operating and safety regulations of the operator are to be complied with. Installation and operating instructions Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 28: Safety Instructions For The Operator

    • Therefore, during operation the presence of any persons e.g. with cardiac pacemakers in the vicinity of the unit/pump should be prohibited. With magnetic or electronic data media, the loss of data is possible. WILO SE 12/2018...
  • Página 29: Safety Instructions For Installation And Maintenance Work

    Work on the product/unit may only be carried out when the system is at a standstill. It is mandatory that the procedure described in the installation and operating instructions for shutting down the product/unit be complied with. Installation and operating instructions Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 30: Unauthorised Modification And Manufacture Of Spare Parts

    Incorrect transport and interim storage can cause damage to the product. Protect the pump against moisture, frost, and mechanical damage during transport and interim storage. Transport conditions The product must not be exposed to temperatures outside the range between -40 °C and +85 °C. WILO SE 12/2018...
  • Página 31: Intended Use

    0°C and +40°C. The storage time can be up to 2 years. 4 Intended use Pumps in the Wilo-Yonos PICO-STG series may only be used for pumping fluids in the primary circuits of solar and geothermal systems. Permitted fluids are water/glycol mixtures in a 1:1 mixing ratio.
  • Página 32: Technical Data

    Minimum suction head at 50/95/110°C 0.5 / 4.5 / 11 m * Reference value for most efficient circulation pumps is EEI ≤ 0.20 Scope of delivery • Complete circulation pump • Wilo-Connector • 2 gaskets • Installation and operating instructions WILO SE 12/2018...
  • Página 33: Description And Function

    ½H and H (Fig. 3a). The differential pressure generated by the pump is adjusted to the corresponding differential-pressure setpoint. Constant rotation speed The pump runs constantly at a pre-set fixed speed (Fig. 3b). Installation and operating instructions Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 34: Installation And Electrical Connection

    DANGER! Risk of fatal injury! Incorrect installation and improper electrical connections can be life-threatening. • The installation and electrical connection may only be carried out by qualified personnel in accordance with the applicable regulations! • Adhere to regulations for accident prevention! WILO SE 12/2018...
  • Página 35: Electrical Connection

    • Maximum back-up fuse: 10 A, slow-blow. • Earth the pump according to the regulations. • Connect the Wilo-Connector (Fig. 5a to 5e). Dismantle the Wilo-Connector in accordance with Fig. 5f. A screwdriver is needed for this.
  • Página 36 The pump is operated using the operating knob. To select the different control modes and set the delivery head or constant rotation speed, turn the knob. (Fig. 2). Factory setting: constant rotation speed, ½ max. rotation speed WILO SE 12/2018...
  • Página 37 PWM 2 mode – solar is activated. The colour of the LED ring changes to orange NOTE: All settings and displays are retained if the mains supply is interrupted. Installation and operating instructions Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 38: Faults, Causes And Remedies

    Operating Cause Remedy status illumi- Pump in Pump is running Normal operation nated operation according to your settings green illumi- Pump is in Pump is speed- Normal operation nated PWM mode controlled by the PWM signal orange WILO SE 12/2018...
  • Página 39: Operating Status

    2. LED defective 2. Check if the pump is running 3. Electronics 3. Renew pump defective If the operating fault cannot be remedied, please consult a spe- cialist technician or the Wilo factory after-sales service. Installation and operating instructions Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 40: Spare Parts

    Please consult your local municipality, the nearest waste dis- posal site, or the dealer who sold the product to you for infor- mation on proper disposal. For further information on recycling, go to www.wilo-recycling.com. Subject to change without prior notice! WILO SE 12/2018...
  • Página 41 Les consignes à respecter ne sont pas uniquement celles de sécurité générale de ce chapitre, mais aussi celles de sécurité particulière qui figurent dans les chapitres suivants, accompa- gnées d’un symbole de danger. Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 42 REMARQUE : Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les difficultés éventuelles. Les indications directement appliquées sur le produit comme p. ex. • les flèches indiquant le sens de rotation, WILO SE 12/2018...
  • Página 43: Qualification Du Personnel

    éventuelles consignes de travail, de fonctionnement et de sécurité internes de l'opéra- teur doivent être respectés. Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 44: Consignes De Sécurité Pour L'opérateur

    Cela peut perturber certains appareils élec- troniques, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil et à son tour entraîner des blessures corporelles voire la mort, p. ex. chez les personnes chez lesquelles sont implantés des appareils médicaux actifs ou passifs. WILO SE 12/2018...
  • Página 45 Lorsqu'il est monté, le champ magnétique du rotor est amené dans le circuit ferromagnétique du moteur. Il n'y a donc pas de champ magnétique dommageable en dehors de la machine. Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 46: Consignes De Sécurité Pour Les Travaux De Montage Et D'entretien

    à la section 4 de la notice de montage et de mise en service sont respectées. Les valeurs indiquées dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas être dépassées, tant en maximum qu’en minimum. WILO SE 12/2018...
  • Página 47: Transport Et Entreposage Intermédiaire

    élevée, en fonction du rapport de mélange en pourcentage. Le respect de cette notice fait aussi partir de l'utilisation conforme. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 48: Informations Produit

    Français 5 Informations produit Dénomination Exemple : Wilo-Yonos PICO-STG 25/1-7.5-180 Yonos PICO Pompe à haut rendement -STG pour les applications solaires et géothermiques Raccord fileté : 15 (Rp ½), 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼) 1-7.5 = hauteur manométrique minimale en m (réglable jusqu'à...
  • Página 49: Étendue De La Fourniture

    Les accessoires suivants sont disponibles : • Câble de signal PWM, longueur 2 m avec fiche de raccordement • Coquille d'isolation thermique Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 50: Description Et Fonctionnement

    (fig. 3b). Mode PWM 1 - Géothermie En mode PWM 1 – Géothermie, la vitesse de rotation de la pompe est régulée en fonction du signal d'entrée PWM (fig. 3c). Comportement en cas de rupture de câble : WILO SE 12/2018...
  • Página 51: Montage Et Raccordement Électrique

    • Le montage et le raccordement électrique doivent être réali- sés uniquement par du personnel qualifié et conformément aux règlements en vigueur ! • Observer les consignes de prévention des accidents ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 52: Raccordement Électrique

    • Couper la tension d'alimentation avant les travaux. • La nature du courant et la tension de l'alimentation réseau doivent coïncider avec les indications de la plaque signalétique. • Calibre max. de fusible : 10 A, inerte. WILO SE 12/2018...
  • Página 53: Mise En Service

    • Selon l'état de fonctionnement de la pompe ou de l'installation (température du fluide), l'ensemble de la pompe peut devenir très chaud. Risque de brûlure en cas de contact avec la pompe ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 54 Mode PWM 1 - Géothermie : Pour activer le mode PWM 1 – Géothermie, tourner le bouton de commande vers la gauche jusqu'en butée sur la zone orange de la graduation. L'anneau à DEL passe à l'orange. WILO SE 12/2018...
  • Página 55 « Montage et raccordement électrique ». La mise en marche de la pompe doit être effectuée selon le chapitre « Mise en service ». Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 56: Défauts, Causes Et Remèdes

    La pompe ne redé- Remplacer en rouge ne fonc- arrêtée marre pas d'elle- la pompe tionne pas (bloquée) même clignote La pompe la pompe est La pompe ne Remplacer à ne fonc- arrêtée démarre pas la pompe l'orange tionne pas WILO SE 12/2018...
  • Página 57: Pièces De Rechange

    La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermé- diaire de professionnels locaux et/ou du service après-vente. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de chaque com- mande. Notice de montage et de mise en service Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 58 Pour des informations sur l'élimination correcte, s'adresser à la municipalité locale, au centre de traitement des déchets le plus proche ou au revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Pour davantage d'informations sur le recyclage, consulter www.wilo-recycling.com. Sous réserve de modifications techniques ! WILO SE 12/2018...
  • Página 59: Generalidades

    No solo se deben respetar las instrucciones generales de seguridad incluidas en este apar- tado, sino también las instrucciones especiales de los apartados siguientes que van precedidas por símbolos de peligro. Instrucciones de instalación y funcionamiento Yonos PICO STG de Wilo...
  • Página 60: Identificación De Los Símbolos E Indicaciones Utilizados En Este Manual

    INDICACIÓN: Información útil para el manejo del producto. También puede indicar la presencia de posibles problemas. Las indicaciones situadas directamente en el producto, como p. ej.: • flecha de sentido de giro, • marcas para conexiones, WILO SE 12/2018...
  • Página 61: Cualificación Del Personal

    • daños en el medioambiente debidos a fugas de sustancias peli- grosas, • daños materiales, • fallos en funciones importantes del producto o en el sistema, • fallos en los procedimientos obligatorios de mantenimiento y reparación. Instrucciones de instalación y funcionamiento Yonos PICO STG de Wilo...
  • Página 62: Seguridad En El Trabajo

    (p. ej. IEC, UNE, etc.) y de las compañías eléctricas. • Avería de aparatos electrónicos por campos electromagnéticos. Las bombas con convertidor de frecuencia generan campos electromagnéticos durante el funcionamiento. Esto puede pro- WILO SE 12/2018...
  • Página 63 Estando montado, el campo magnético del rotor se concentra en el entrehierro del motor. Por ello, en el exterior de la máquina no puede detectarse ningún campo magnético nocivo. Instrucciones de instalación y funcionamiento Yonos PICO STG de Wilo...
  • Página 64 La fiabilidad del producto suministrado solo se puede garantizar si se respetan las instrucciones de uso del apartado 4 de este manual. Asimismo, los valores límite indicados en el catálogo o ficha técnica no deberán sobrepasarse por exceso ni por defecto. WILO SE 12/2018...
  • Página 65: Transporte Y Almacenamiento

    +40 ºC. El tiempo de almacenamiento puede ser de hasta 2 años. 4 Uso previsto Las bombas de la serie Wilo-Yonos PICO-STG deben aplicarse únicamente para la impulsión de líquidos en circuitos primarios de instalaciones solares y de geotermia.
  • Página 66: Especificaciones Del Producto

    Español 5 Especificaciones del producto Código Ejemplo: Wilo-Yonos PICO-STG 25/1-7.5-180 Yonos PICO Bomba de alta eficiencia -STG para aplicaciones solares y geotérmicas Conexión roscada: 15 (Rp ½), 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼) 1-7.5 1 = altura mínima de impulsión en [m] (ajustable hasta 0,5 m) 7.5 = altura de impulsión máxima en [m] con Q = 0 m...
  • Página 67 Catálogo/Tarifa. Están disponibles los siguientes accesorios: • Cable de señales PWM, longitud de 2 m con enchufe de conex- ión • Coquilla termoaislante Instrucciones de instalación y funcionamiento Yonos PICO STG de Wilo...
  • Página 68: Descripción Y Funcionamiento

    PWM (fig. 3c). Comportamiento en caso de rotura de cable: Si el cable de señal se separa de la bomba, por ejemplo, en caso de rotura, la bomba se acelera a la velocidad máxima. WILO SE 12/2018...
  • Página 69: Instalación Y Conexión Eléctrica

    • La instalación y conexión eléctrica deben realizarlas exclusi- vamente personal cualificado y de acuerdo con los reglamen- tos vigentes. • Respete los reglamentos vigentes en materia de prevención de accidentes. Instrucciones de instalación y funcionamiento Yonos PICO STG de Wilo...
  • Página 70: Instalación

    • Desconecte la tensión de alimentación antes de realizar cual- quier trabajo. • El tipo de corriente y la tensión de la alimentación eléctrica deben coincidir con los datos de la placa de características. • Fusible de línea máx.: 10 A, de acción lenta. WILO SE 12/2018...
  • Página 71: Puesta En Marcha

    • Conectar a tierra la bomba tal como establecen las prescripcio- nes. • Conecte el Wilo-Connector (fig. 5a a 5e). Desmonte el Wilo-Connector conforme a la fig. 5f. Para ello, se requiere un destornillador. • Conecte el cable de señal PWM (accesorios): Retire los tapones de cierre para el enchufe PWM en la carcasa.
  • Página 72 PWM 1 – Geotermia. El color del anillo LED cambia a naranja. INDICACIÓN: No disponible en la Yonos PICO STG**/1-13, ya que esta bomba se ha previsto únicamente para sistemas sola- res Drain-Back. WILO SE 12/2018...
  • Página 73: Mantenimiento

    “Instalación y conexión eléctrica”. Ponga en marcha la bomba según lo indicado en el capítulo “Puesta en marcha”. Instrucciones de instalación y funcionamiento Yonos PICO STG de Wilo...
  • Página 74: Averías, Causas Y Solución

    Bomba parada La bomba no Cambie la bomba dea en de servicio (bloqueada) arranca de nuevo rojo automáticamente Parpa- Bomba fuera Bomba parada La bomba no se Cambie la bomba dea en de servicio pone en marcha naranja WILO SE 12/2018...
  • Página 75 El pedido de repuestos se realiza a través de empresas locales especializadas y/o el servicio técnico. Para evitar errores de pedido y preguntas innecesarias, debe especificar en cada pedido todos los datos que figuran en la placa de características. Instrucciones de instalación y funcionamiento Yonos PICO STG de Wilo...
  • Página 76: Eliminación

    Para más información sobre el reciclaje, consulte la web www.wilo-recycling.com. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. WILO SE 12/2018...
  • Página 77: Istruzioni Di Montaggio, Uso E Manutenzione

    Oltre al rispetto delle norme di sicurezza in generale, devono essere rispettati tutti i punti specificamente contrassegnati. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 78: Contrassegni Utilizzati Nelle Istruzioni

    I richiami applicati direttamente sul prodotto, quali ad es. • freccia indicante il senso di rotazione, • contrassegni per gli attacchi, • targhetta dati pompa, • adesivi di segnalazione, devono essere sempre osservati e mantenuti perfettamente leggibili. WILO SE 12/2018...
  • Página 79: Qualifica Del Personale

    Devono essere osservate le prescrizioni di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione, le norme nazionali vigenti in materia di prevenzione degli infor- tuni, nonché eventuali norme operative, aziendali e di sicurezza interne dell'utente. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 80: Prescrizioni Di Sicurezza Per L'utente

    • Per questo, durante il funzionamento, le persone portatrici ad es. di pace-marker non possono sostare in prossimità dell'impianto/della pompa. In caso di supporti dati magnetici o elettronici si possono verificare perdite di dati. WILO SE 12/2018...
  • Página 81: Norme Di Sicurezza Per Operazioni Di Montaggio E Manutenzione

    Tutti i lavori sul prodotto o sull'impianto devono essere eseguiti esclusivamente a prodotto/impianto fermo. Per l'arresto del prodotto/impianto è assolutamente necessario rispettare Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 82: Modifiche Non Autorizzate E Parti Di Ricambio

    ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! Un trasporto e un magazzinaggio eseguiti in modo improprio possono provocare danni materiali al prodotto. Durante il trasporto e il magazzinaggio proteggere la pompa da umidità, gelo e danni meccanici. WILO SE 12/2018...
  • Página 83: Campo D'applicazione

    0 °C e +40°C. Il periodo di magazzinaggio può durare fino a 2 anni. 4 Campo d'applicazione Le pompe della serie Wilo-Yonos PICO-STG sono costruite per essere impiegate esclusivamente nel pompaggio di fluidi in cir- cuiti primari di impianti solari e geotermici.
  • Página 84: Dati Tecnici

    50/95/110°C * Il valore di riferimento per le pompe di ricircolo più efficienti è EEI ≤ 0,20 Fornitura • Pompa di ricircolo completa • Connettore Wilo • 2 guarnizioni • Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione WILO SE 12/2018...
  • Página 85: Descrizione E Funzionamento

    ½ H e H oltre il campo di portata consentito (fig. 3a). La differenza di pressione generata dalla pompa viene regolata in base al rispettivo valore di consegna della differenza di pres- sione. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 86 Il fattore di utilizzazione viene indicato come coefficiente adimensionale con un valore di 0 … 1 oppure 0 … 100%. Logica del segnale PWM 1 (geo- termia) Fig. 3c e logica del segnale PWM 2 (solare) fig. 3d. WILO SE 12/2018...
  • Página 87: Installazione E Collegamenti Elettrici

    Per la posizione di montaggio della pompa vedi fig. 4. • Le frecce di direzione presenti sul corpo pompa indicano la dire- zione del flusso. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 88: Collegamenti Elettrici

    • Fusibile max.: 10 A, ritardato. • Eseguire il collegamento a terra della pompa come prescritto. • Eseguire il collegamento del connettore Wilo (fig. 5a - 5e). Eseguire lo smontaggio del connettore Wilo secondo la fig. 5f, utilizzando un cacciavite.
  • Página 89: Messa In Servizio

    A sinistra rispetto alla posizione centrale, la pompa viene impostata sul modo di regolazione ∆p-v. Velocità costante: fig.2, fig. 3b A destra rispetto alla posizione centrale, la pompa viene impo- stata sul modo di regolazione Velocità costante. In questo Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 90 Al termine dei lavori di manutenzione e riparazione, installare o allacciare la pompa come indicato nel capitolo “Installazione e collegamenti elettrici”. Eseguire l'inserimento della pompa come descritto nel capitolo “Messa in servizio”. WILO SE 12/2018...
  • Página 91: Guasti, Cause E Rimedi

    Pompa fuori Pompa ferma La pompa non si Sostituire la peggia (bloccata) riavvia autonoma- pompa mente luce rossa Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 92: Parti Di Ricambio

    Nel caso in cui non sia possibile eliminare la causa del guasto, rivolgersi a una ditta specializzata oppure al Centro Assistenza WILO più vicino. 11 Parti di ricambio L'ordinazione di parti di ricambio avviene tramite l'installatore locale e/o il Servizio Assistenza Clienti.
  • Página 93: Smaltimento

    è stato acquistato il prodotto. Ulte- riori informazioni sul riciclo sono disponibili al sito www.wilo-recycling.com. Con riserva di modifiche tecniche. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 94 Sadece bu emniyet ana maddesi altında sunulan genel emniyet tedbirleri değil, aynı zamanda takip eden ana maddeler altındaki tehlike sembolleri ile sunulan özel emniyet tedbirleri de dikkate alınmalıdır. WILO SE 12/2018...
  • Página 95 Kullanıcıyı olası zorluklar konusunda uyarır. Doğrudan ürün üzerinde yer alan notlar, örneğin: • Dönüş yönü oku • Bağlantılar için işaretler • Tip levhası • Uyarı etiketi bunlara mutlaka uyulması gerekir ve bu notlar daima okunaklı durumda olmalıdır. Montaj ve İşletme Kılavuzu Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 96 İşletme sahipleri için güvenlikle ilgili bilgiler Bu cihaz, fiziksel, algılama veya ruhsal engeli olan ya da tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından kullanılamaz, ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetiminde veya bu kişiden cihazın nasıl kullanılacağına dair talimatlar aldıklarında kullanılabilir. WILO SE 12/2018...
  • Página 97 • Çark, yatak levhası ve rotordan oluşan ünite, motordan çıkarılır- ken özellikle kalp pili, insülin pompası, işitme cihazı, implant veya benzeri yardımcı tıbbi cihazlar kullanan kişiler için tehlike söz konusudur. Bunun sonucunda ölüm, ağır yaralanma ve sistem Montaj ve İşletme Kılavuzu Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 98 Ürün üzerindeki değişikliklere sadece üretici ile görüşüldükten sonra izin verilir. Orijinal yedek parçalar ve kullanımı üretici tara- fından onaylanmış aksesuarlar güvenliğe hizmet eder. Başka parçaların kullanılması, bunların sonuçlarından doğacak her- hangi bir yükümlülüğü ortadan kaldırır. WILO SE 12/2018...
  • Página 99: Nakliye Ve Ara Depolama

    Nakliye koşulları Ürün -40 °C ilâ +85°C aralığı dışındaki sıcaklıklara maruz bırakıl- mamalıdır. Depolama koşulları Ürün 0 °C ilâ +40°C aralığı dışındaki sıcaklıklara maruz bırakıl- mamalıdır. Depolama süresi maksimum 2 yıldır. Montaj ve İşletme Kılavuzu Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 100: Kullanım Amacı

    Türkçe 4 Kullanım amacı Wilo-Yonos PICO-STG ürün serisi pompalar sadece güneş ener- jisi ve jeotermik sistemlerde birincil devrelerde sıvıların basılma- sında kullanılır. İzin verilen akışkanlar, karışım oranı 1:1 olan su/glikol karışımla- rıdır. Pompanın pompalama verileri, glikol karıştırılırken, oransal karışım miktarına bağlı olarak yüksek viskoziteye uygun olarak düzeltilmelidir.
  • Página 101: Teslimat Kapsamı

    • Montaj ve işletme kılavuzu Aksesuar Aksesuarlar ayrıca sipariş edilmelidir, ayrıntılı liste ve tanımlar için bkz. katalog/fiyat listesi. Şu aksesuarlar temin edilebilir: • PWM sinyal kablosu, 2 m uzunluğunda, konektörlü • Isı yalıtım ceketi Montaj ve İşletme Kılavuzu Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 102 Fark basıncı hedef değeri H, izin verilen debi aralığı üzerinden ½H ile H arasında lineer olarak artırılır (Şek. 3a). Pompanın oluşturduğu fark basıncı ilgili fark basınç hedef değeri üzerinde ayarlanır. Sabit devir sayısı Pompa, önceden ayarlanmış sabit devir sayısında çalışır (Şek. 3b). WILO SE 12/2018...
  • Página 103 Hatalı yapılan montaj ve elektrik bağlantısı ölümle sonuçla- nan tehlikelere neden olabilir. • Montaj ve elektrik bağlantısı sadece uzman personel tarafın- dan ve geçerli yönetmeliklere uygun şekilde yapılmalıdır! • Kazaların önlenmesine ilişkin yönetmeliklere uyulmalıdır! Montaj ve İşletme Kılavuzu Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 104: Elektrik Bağlantısı

    üzerindeki verilerle uyumlu olmalıdır. • Maksimum ön sigorta: 10 A, atıl. • Pompayı yönetmeliklere uygun bir şekilde topraklayın. • Wilo-Connector bağlantısını yapın (Şek. 5a - 5e). Wilo-Connector'u sökme işlemini Şek. 5f'de gösterildiği gibi yapın; bunun için bir tornavida gereklidir. • PWM sinyal kablosu (aksesuar) bağlantısını yapın: PWM konektörü...
  • Página 105: İşletmeye Alma

    Kullanım Pompa, kumanda düğmesi üzerinden kumanda edilir. Düğme çevrilerek farklı regülasyon türleri seçilebilir ve basma yüksekliği veya sabit devir sayısı ayarı yapılabilir (Şek. 2). Fabrika ayarı: Sabit devir sayısı, ½ maks. devir sayısı Montaj ve İşletme Kılavuzu Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 106 PWM 2 modu – güneş enerjisi: Kumanda düğmesi en sağa, skalanın turuncu alanına çevrildi- ğinde, PWM 2 modu – güneş enerjisi etkinleştirilir. LED halkası- nın rengi turuncuya döner. NOT: Herhangi bir şebeke kesintisinde tüm ayarlar ve gösterge- ler aynı şekilde kalır. WILO SE 12/2018...
  • Página 107 195V < U < 253V yanıp mıyor tekrar çalışmaya Aşırı gerilim sönü- başlar U>253 V 2. Modülde aşırı 2. Akışkan ve sıcaklık Motor ortam sıcaklı- sıcaklığı çok ğını kontrol yüksek edin Montaj ve İşletme Kılavuzu Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 108: Yedek Parçalar

    3. Pompayı roniği bozuk değiştirin İşletim arızalarının giderilemediği durumlarda lütfen, uzman servislere veya Wilo yetkili servisine başvurun. 11 Yedek parçalar Yedek parça siparişi, yerel uzman servis ve/veya yetkili servis üze- rinden verilir. Başka soruların oluşmasını ve hatalı siparişleri önlemek için, veri- len her siparişte tip levhasında yer alan tüm bilgiler belirtilmelidir.
  • Página 109: Bertaraf Etme

    • Yürürlükteki yerel yönetmelikler dikkate alınmalıdır! Usulüne uygun imha ile ilgili bilgiler için belediyeye, en yakın atık imha tesisine veya ürünü satın aldığınız bayiye danışabilir- siniz. Geri dönüşüm ile ilgili ayrıntılı bilgiler için bkz. www.wilo- recycling.com Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
  • Página 110: Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    εγκαταστάτης καθώς και ο υπεύθυνος χειριστής και ο χρήστης. Εκτός από τις γενικές οδηγίες ασφαλείας που παρατίθενται στην παρούσα ενότητα («Ασφάλεια»), πρέπει να τηρούνται επίσης και οι ειδικές οδηγίες ασφαλείας που υπάρχουν στις παρακάτω βασικές ενότητες και οι οποίες επισημαίνονται με σύμβολα κινδύνου. WILO SE 12/2018...
  • Página 111 Χρήσιμη υπόδειξη για τη μεταχείριση του προϊόντος. Εφιστά την προσοχή σχετικά με τυχόν προβλήματα που ενδέ- χεται να αντιμετωπίσετε. Υποδείξεις που αναγράφονται πάνω στο προϊόν, όπως π.χ. • βέλη φοράς περιστροφής, • σημάνσεις για σημεία σύνδεσης, Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 112 • διακινδύνευση ατόμων από ηλεκτρικές, μηχανικές ή βακτηρι- ολογικές επιδράσεις, • κινδύνους για το περιβάλλον λόγω διαρροής επικίνδυνων υλι- κών, • υλικές ζημιές, • διακοπή σημαντικών λειτουργιών του μηχανήματος ή της εγκατάστασης, • αποτυχία των προκαθορισμένων διαδικασιών συντήρησης και επισκευής. WILO SE 12/2018...
  • Página 113 κών ή γενικών κανονισμών [π.χ. IEC, VDE κ.τ.λ.], καθώς και οι οδηγίες των τοπικών επιχειρήσεων παραγωγής ενεργείας (ΔΕΗ). • Παρεμβολές σε ηλεκτρονικές συσκευές από ηλεκτρομαγνη- τικά πεδία. Κατά τη λειτουργία αντλιών με μετατροπέα συχνό- Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 114 καλέσει θάνατο, σοβαρούς τραυματισμούς και υλικές ζημιές. Για αυτά τα άτομα απαιτείται σε αυτήν την περίπτωση ιατρική γνω- μάτευση. • Οι ηλεκτρονικές συσκευές ενδέχεται να επηρεαστούν αρνητικά ως προς τη λειτουργία τους ή να υποστούν ζημιά εξαιτίας του ισχυρού μαγνητικού πεδίου του ρότορα. WILO SE 12/2018...
  • Página 115 από συνεννόηση με τον κατασκευαστή. Τα γνήσια ανταλλα- κτικά και τα παρελκόμενα με έγκριση του κατασκευαστή εγγυ- ούνται την ασφάλεια. Η χρήση εξαρτημάτων άλλης προέλευσης απαλλάσσει τον κατασκευαστή από τις ευθύνες σχετικά με ενδεχόμενες συνέπειες. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 116 Το προϊόν δεν επιτρέπεται να εκτίθεται σε θερμοκρασίες κάτω των -40 °C και άνω των +85°C. Όροι αποθήκευσης Το προϊόν δεν επιτρέπεται να εκτίθεται σε θερμοκρασίες κάτω των 0 °C και άνω των +40°C. Ο χρόνος αποθήκευσης μπορεί να είναι έως και 2 έτη. WILO SE 12/2018...
  • Página 117: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά 4 Προβλεπόμενη χρήση Οι κυκλοφορητές της σειράς Wilo-Yonos PICO-STG επιτρέπε- ται να χρησιμοποιούνται μόνο για την άντληση υγρών σε πρω- τεύοντα κυκλώματα ηλιοθερμικών και γεωθερμικών εγκαταστάσεων. Επιτρεπόμενα αντλούμενα υγρά είναι τα μείγματα νερού/γλυ- κόλης σε αναλογία 1:1. Κατά την προσθήκη γλυκόλης πρέπει...
  • Página 118: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    0,5 / 4,5 / 11 m 50/95 /110°C * Τιμή αναφοράς για τους πιο αποδοτικούς κυκλοφορητές είναι EEI ≤ 0,20 Περιεχόμενα συσκευασίας • Κυκλοφορητής κομπλέ • Βύσμα Wilo • 2 παρεμβύσματα • Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Παρελκόμενα Ο προαιρετικός εξοπλισμός πρέπει να παραγγελθεί...
  • Página 119: Περιγραφή Και Λειτουργία

    τρεπτή περιοχή παροχής μεταξύ ½H και H (σχ. 3a). Η διαφορική πίεση που παράγεται από την αντλία ρυθμίζεται στην εκάστοτε επιθυμητή τιμή. Σταθερές στροφές Η αντλία λειτουργεί με προρυθμισμένες, σταθερές στροφές (Σχ. 3b). Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 120 σχέση της διάρκειας προς την περίοδο παλμών. Ο παράγοντας δράσης δίνεται χωρίς μονάδες με τιμές από 0 … 1 ή 0 … 100 %. Σήμα PWM 1 (γεωθερμία) Σχ. 3c και σήμα PWM 2 (ηλιοθερμία) Σχ. 3d. WILO SE 12/2018...
  • Página 121: Εγκατάσταση Και Ηλεκτρική Σύνδεση

    • Εκτελείτε τη συναρμολόγηση χωρίς μηχανικές τάσεις με τον άξονα της αντλίας να είναι σε οριζόντια θέση. Οι θέσεις τοποθέ- τησης του κυκλοφορητή φαίνονται στο σχ. 4. • Τα βέλη επάνω στο κέλυφος του κυκλοφορητή δείχνουν την κατεύθυνση ροής. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 122: Ηλεκτρική Σύνδεση

    • Μέγιστη πρώτη ασφάλεια: 10 A, αδρανής. • Γειώστε την αντλία σύμφωνα με τους κανονισμούς. • Κάντε τη σύνδεση του βύσματος Wilo (σχ. 5a έως 5e). Αποσυναρμολογήστε το βύσμα Wilo σύμφωνα με το σχ. 5f. Για το σκοπό χρειάζεται κατσαβίδι.
  • Página 123: Έναρξη Χρήσης

    Ο χειρισμός του κυκλοφορητή γίνεται μέσω του κουμπιού. Στρέφοντας το κουμπί μπορείτε να επιλέξετε τα διάφορα είδη ρύθμισης και να κάνετε τη ρύθμιση του μανομετρικού και των σταθερών στροφών (Σχ. 2). Εργοστασιακή ρύθμιση: Σταθερές στροφές, ½ μέγιστων στροφών Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 124 Αν το κουμπί στραφεί τελείως δεξιά στην πορτοκαλί περιοχή της κλίμακας ενεργοποιείται η λειτουργία PWM 2 – Ηλιοθερ- μία. Ο δακτύλιος λυχνιών LED αλλάζει σε πορτοκαλί. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Σε περίπτωση διακοπής της ηλεκτρικής τροφοδο- σίας όλες οι ρυθμίσεις και οι ενδείξεις διατηρούνται. WILO SE 12/2018...
  • Página 125: Βλάβες, Αίτια Και Αντιμετώπιση

    Κανονική πράσινη λειτουργία γεί σύμφωνα με λειτουργία τη ρύθμισή της. Ανάβει Η αντλία Η αντλία ρυθμίζε- Κανονική πορτο- είναι σε ται ως προς τις λειτουργία καλί λειτουργία στροφές από το PWM. σήμα PWM. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 126 2. Η LED έχει 2. Ελέγξτε αν η χαλάσει. αντλία λει- τουργεί. 3. Το ηλεκτρονικό 3. Αντικαταστή- σύστημα έχει στε την αντλία. χαλάσει. Εάν η βλάβη δεν μπορεί να επιδιορθωθεί, απευθυνθείτε σε ειδικό συνεργείο ή στο τμήμα σέρβις της Wilo. WILO SE 12/2018...
  • Página 127 κούς δήμους ρωτήστε στο επόμενο σημείο απόρριψης απο- βλήτων ή απευθυνθείτε στον έμπορο, από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση ανατρέξτε στη διεύθυνση www.wilo-recycling.com. Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 128: Instrukcja Montażu I Obsługi

    Użytkownik mają obowiązek przeczytać tę instrukcję przed przystąpieniem do montażu lub uruchomienia. Należy przestrzegać nie tylko ogólnych zasad bezpieczeństwa podanych w tym punkcie, ale także szczegółowych zasad bez- pieczeństwa przedstawionych w kolejnych punktach, oznaczo- nych symbolami niebezpieczeństwa. WILO SE 12/2018...
  • Página 129 Zwraca uwagę na potencjalne trudności. Zalecenia umieszczone bezpośrednio na produkcie, jak np. • strzałka wskazująca kierunek obrotów • oznakowanie przyłączy • tabliczka znamionowa • naklejki ostrzegawcze muszą być koniecznie przestrzegane, a tekst czytelny. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 130: Kwalifikacje Personelu

    • nieskuteczność zabiegów konserwacyjnych i napraw Bezpieczna praca Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa wymienionych w niniejszej instrukcji obsługi, obowiązujących krajowych przepisów BHP, jak również ewentualnych wewnętrznych przepisów dotyczących pracy, przepisów zakła- dowych i przepisów bezpieczeństwa określonych przez Użyt- kownika. WILO SE 12/2018...
  • Página 131 • Dlatego podczas pracy osoby np. z rozrusznikiem serca nie powinny przebywać w pobliżu instalacji/pompy. W przypadku magnetycznych lub elektronicznych nośników danych może dojść do utraty danych. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 132 Użytkownik jest zobowiązany zadbać o to, aby wszystkie prace montażowe i konserwacyjne wykonywali autoryzowani, odpo- wiednio wykwalifikowani Specjaliści, którzy poprzez dokładną lekturę w wystarczającym stopniu zapoznali się z instrukcją obsługi. Prace przy produkcie/instalacji mogą być wykonywane tylko podczas przestoju. Należy bezwzględnie przestrzegać opisa- WILO SE 12/2018...
  • Página 133: Niedopuszczalne Sposoby Pracy

    OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo powstania szkód material- nych! Nieprawidłowy transport oraz nieprawidłowe magazynowa- nie mogą być przyczyną powstania szkód materialnych w produkcie. Podczas transportu i magazynowania chronić pompę przed wilgocią, mrozem i uszkodzeniem mechanicznym. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 134: Zakres Zastosowania

    0°C do +40°C. Czas magazynowania może wynosić maksymalnie 2 lata. 4 Zakres zastosowania Pompy typoszeregu Wilo-Yonos PICO-STG mogą być stoso- wane wyłącznie do tłoczenia cieczy w obiegach pierwotnych instalacji solarnych i geotermalnych. Dozwolone przetłaczane media to mieszaniny wody i glikolu w proporcjach 1:1.
  • Página 135: Dane Produktu

    60°C = 0 do 90°C otoczenia. Patrz informacja „TF” od 67°C = 0 do 70°C na tabliczce znamionowej Max. ciśnienie robocze: patrz tabliczka znamionowa Napięcie zasilania Napięcie zasilania 1~230 V +10%/-15%, 50/60 Hz (wg IEC 60038) Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 136: Zakres Dostawy

    • Instrukcja montażu i obsługi Wyposażenie dodatkowe Wyposażenie dodatkowe należy zamawiać oddzielnie, szcze- gółowa lista i opis patrz katalog/cennik. Dostępne jest następujące wyposażenie dodatkowe: • Kabel sygnałowy PWM, długość 2 m z wtyczką • Pokrywy izolacji termicznej WILO SE 12/2018...
  • Página 137: Opis Pompy

    PWM (rys. 3c). Reakcja w razie przerwania kabla: Jeśli kabel sygnałowy zostanie odłączony od pompy, np. z powodu przerwania, pompa przyspiesza do maksy- malnej prędkości obrotowej. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 138: Instalacja I Podłączenie Elektryczne

    NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia! Niewłaściwa instalacja i nieprawidłowe podłączenie elek- tryczne mogą stanowić zagrożenie życia. • Wykonanie instalacji i podłączenia elektrycznego zlecać wyłącznie wyspecjalizowanemu personelowi. Czynności te należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami! • Przestrzegać przepisów dot. zapobiegania wypadkom! WILO SE 12/2018...
  • Página 139: Podłączenie Elektryczne

    • Przed rozpoczęciem prac odłączyć zasilanie. • Rodzaj prądu i napięcie zasilania muszą być zgodne z danymi na tabliczce znamionowej. • Maksymalne zabezpieczenie wstępne: 10 A, zwłoczne • Uziemić pompę zgodnie z przepisami. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 140 Polski • Podłączyć Wilo-Konektor (rys. 5a do 5e). Zdemontować Wilo-Konektor zgodnie z rys. 5f; niezbędny jest do tego śrubokręt. • Podłączyć kabel sygnałowy PWM (wyposażenie dodatkowe): Zdjąć zatyczkę z otworu na wtyczkę PWM na korpusie. W celu zablokowania wtyczki PWM na korpusie wsunąć...
  • Página 141 PWM 1 - instalacja geotermalna. Kolor pierścienia diod zmienia się na pomarańczowy. ZALECENIE: Funkcja niedostępna w przypadku pomp Yonos PICO STG**/1-13, ponieważ te pompy przeznaczone są wyłącznie do systemów solarnych Drain-Back. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 142 • Naprawy uszkodzonego kabla zasilającego może dokonać wyłącznie wykwalifikowany Instalator elektryk. Po zakończeniu prac konserwacyjnych i naprawczych zamon- tować lub podłączyć pompę zgodnie z rozdziałem „Instalacja i podłączenie elektryczne”. Pompę należy włączać w sposób opisany w rozdziale „Uruchomienie”. WILO SE 12/2018...
  • Página 143: Usterki, Przyczyny Usterek I Ich Usuwanie

    Miga na Pompa Pompa Pompa nie Wymienić pompę czer- nie działa zatrzymana uruchamia się wono (zablokowana) samoczynnie Miga na Pompa Pompa Pompa nie Wymienić pompę poma- nie działa zatrzymana uruchamia się rań- czowo Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 144: Części Zamienne

    3. Wymienić uszkodzona pompę Jeżeli usunięcie usterki nie jest możliwe, zwrócić się do specja- listycznego warsztatu lub do serwisu WILO. 11 Części zamienne Zamawianie części zamiennych odbywa się za pośrednictwem lokalnych warsztatów specjalistycznych i/lub serwisu. Aby uniknąć dodatkowych pytań i nieprawidłowych zamówień, należy przy każdym zamówieniu podać...
  • Página 145 • Przestrzegać miejscowych przepisów! W gminie, w punkcie utylizacji odpadów lub u sprzedawcy, u którego zakupiono sprzęt, uzyskać informacje odnośnie do przepisowej utylizacji. Szczegółowe informacje o recyklingu na www.wilo-recycling.com. Zmiany techniczne zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 146: Инструкция По Монтажу И Эксплуатации

    Данная инструкция содержит основополагающие указа- ния, которые необходимо соблюдать при монтаже, экс- плуатации и техническом обслуживании. Поэтому перед монтажом и вводом в эксплуатацию эту инструкцию обя- зательно должны прочесть монтажник и ответственный технический персонал/ответственные представители экс- плуатирующей организации. WILO SE 12/2018...
  • Página 147 «Осторожно» указывает на вероятность получения (тяжелых) травм при несоблюдении указания. ВНИМАНИЕ! Существует опасность повреждения изделия/системы. «Внимание» указывает на возможность повреждения изделия при несоблюдении указания. УКАЗАНИЕ: Полезное указание по использованию изделия и трудностях, которые могут возникнуть. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 148 Несоблюдение предписаний по технике безопасности может, в частности, иметь такие последствия: • механические травмы персонала и поражение электричес- ким током, механические и бактериологические воздейс- твия; • загрязнение окружающей среды при утечках опасных мате- риалов, • материальный ущерб, WILO SE 12/2018...
  • Página 149: Указания По Технике Безопасности Для

    • Обеспечить отвод утечек (напр. через уплотнение вала) опасных перекачиваемых жидкостей (взрывоопасных, ядовитых, горячих и т.д.) таким образом, чтобы не созда- вать опасности для людей и окружающей среды. Строго соблюдать требования национального законодательства. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 150 • При извлечении из электродвигателя узла, состоящего из рабочего колеса, подшипникового щита и ротора, особой опасности подвергаются лица с медицинскими устрой- ствами, например, кардиостимуляторами, инсулиновыми насосами, слуховыми аппаратами, имплантами и т.п. Воз- можные последствия: смерть, серьезное травмирование WILO SE 12/2018...
  • Página 151 защитные устройства должны быть установлены на свои места и/или приведены в действие. Самовольное изменение конструкции и изготовление запасных частей Самовольное изменение конструкции и изготовление запасных частей угрожают безопасности изделия/персо- нала и отменяют действие выданных изготовителем Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 152: Транспортировка И Промежуточное Хранение

    ние могут приводить к повреждениям изделия. Насос при транспортировке и промежуточном хранении следует защитить от влаги, мороза и механических пов- реждений. Условия транспортировки Устройство не должно подвергаться воздействию тем- ператур, выходящих за пределы диапазона от -40 °C до +85 °C. WILO SE 12/2018...
  • Página 153: Использование По Назначению

    Резьбовое соединение: 15 (Rp ½), 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼) 1-7.5 1 = минимальный напор в м (регулируемый до 0,5 м) 7.5 = максимальный напор в м при Q = 0 м /ч Монтажная длина: 130 или 180 мм Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 154: Технические Характеристики

    0,5 / 4,5 / 11 м при 50/95/110°C * Базовое значение индекса энергоэффективности для самых эффективных циркуляционных насосов: EEI ≤ 0,20 Объем поставки • Циркуляционный насос в сборе • Соединитель Wilo-Connector • 2 уплотнения • Инструкция по монтажу и эксплуатации WILO SE 12/2018...
  • Página 155: Описание И Функционирование

    Переменный перепад давления (Δp-v): Выполняется линейное повышение заданного значения перепада давления H в пределах допустимого диапазона производительности между ½H и H (рис. 3a). Создаваемый насосом перепад давления устанавливается на соответствующее заданное значение перепада давле- ния. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 156 серию импульсов (коэффициент заполнения) согласно DIN IEC 60469-1. Управляющее воздействие определяется отношением длительности импульса к периоду повторе- ния импульсов. Коэффициент заполнения указывается как безразмерный коэффициент со значением от 0 до 1 или от 0 до 100 %. Логика сигнала ШИМ 1 (геотермические WILO SE 12/2018...
  • Página 157 ваны. Отверстия для отвода конденсата не должны быть засорены. • Монтаж выполнять без напряжения при горизонтально рас- положенном электродвигателе насоса. Монтажные положе- ния насоса см. на рис. 4. • Направление потока указано стрелками на корпусе насоса. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 158 • Максимальный номинал входного предохранителя: 10 A, инерционного типа. • Заземлить насос в соответствии с предписаниями. • Выполнить подключение Wilo-Connector (рис. 5a – 5e). Выполнить демонтаж Wilo-Connector в соответствии с рис. 5f, для этого требуется отвертка. • Выполнить подключение сигнального кабеля ШИМ...
  • Página 159: Ввод В Эксплуатацию

    8.1.1 Заполнение и удаление воздуха Надлежащим образом заполнить систему и удалить из нее воздух. 8.1.2 Установка способа регулирования и режима работы Посредством поворота кнопки управления можно выбрать символ способа регулирования и установить нужный напор. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 160 Режим ШИМ 2 – гелиотермические системы: Если кнопку управления полностью повернуть вправо в зону оранжевого цвета, то активируется режим ШИМ 2 – гелиотермические системы. Цвет светодиодного кольца меняется на оранжевый УКАЗАНИЕ: При нарушении электроснабжения все уста- новки и индикации будут сохранены. WILO SE 12/2018...
  • Página 161: Техническое Обслуживание

    Насос работает Нормальный зеленым работает в соответствии режим светом с заданной настройкой Горит Насос в Частота враще- Нормальный оран- режиме ния насоса регу- режим жевым ШИМ лируется по сиг- светом налу ШИМ Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 162 к источнику нение кабеля питания 2. Светодиод 2. Проверить, неисправен работает ли насос 3. Электронные 3. Заменить компоненты насос неисправны Если устранить неисправность не удается, следует обратиться в специализированную мастерскую или в ближайший технический отдел компании Wilo. WILO SE 12/2018...
  • Página 163: Запасные Части

    Информацию о надлежащем порядке утилизации можно получить в органах местного самоуправления, ближайшем пункте утилизации отходов или у дилера, у которого было куплено изделие. Дополнительную информацию о вто- ричной использовании отходов см. на сайте www.wilo-recycling.com. Возможны технические изменения! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PICO STG...
  • Página 165 Nous, fabricant, déclarons que les types de circulateurs de la série (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben / The serial number is Yonos PICO-STG … marked on the product site plate / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit) in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen :...
  • Página 166 EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Página 167 (SV) - Svenska ES-IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och...
  • Página 168 » -DE. 24. .01946, 26.12.2014 WILO « « », 25.12.2019 III. : WILO SE ( « », 123592, " ", 220035, TOO «WILO Central Asia», , . 20 , 67, 050002, . +7 495 781 06 90, 1101, / 005...
  • Página 169 9. SatÕcÕ tarafÕndan bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret BakanlÕ Õ Tüketicinin KorunmasÕ ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü üne ba vurabilir. Üretici veya thalatçÕ Firma: SatÕcÕ Firma WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A. . UnvanÕ OrhanlÕ Mah. Fettah Ba aran Cad. No:91 Tuzla Adresi istanbul/TÜRK YE...
  • Página 170 GARANT LE LG L OLARAK MÜ TER N N D KKAT ETMES GEREKEN HUSUSLAR WILO Pompa Sistemleri San. Ve Tic. A. . tarafÕndan verilen bu garanti, a a Õdaki durumlarÕ kapsamaz: 1. Ürün etiketi ve garanti belgesinin tahrif edilmesi. 2. Ürünün kullanma kÕlavuzunda yer alan hususlara aykÕrÕ ve amaç dÕ Õ kullanÕlmasÕndan meydana gelen hasar ve arÕzalar.
  • Página 172 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Tabla de contenido