Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

ISLAND
COOKER
HOOD
3LIOID.2
Use and maintenance instructions
Istruzioni d'uso e manutenzione
Instrucciones de uso y mantenimiento
Instructions pour l'utilisation et manutention
Bedienungs und Wartungsanleitung
Brugs og vedligeholdelses vejledning
Gebruiks en onderhoudsaanwijzigingen
Bruks og vedlikeholdsanvisning
Instruktioner för användning och underhåll
EN
IT
ES
FR
DE
DK
NL
NO
SE
C


Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THERMEx ISLAND

  • Página 1 Use and maintenance instructions ISLAND COOKER Istruzioni d'uso e manutenzione HOOD Instrucciones de uso y mantenimiento Instructions pour l'utilisation et manutention Bedienungs und Wartungsanleitung Brugs og vedligeholdelses vejledning Gebruiks en onderhoudsaanwijzigingen Bruks og vedlikeholdsanvisning Instruktioner för användning och underhåll 3LIOID.2...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 3LIOID.2...
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 3LIOID.2...
  • Página 4 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 10 65 CM 3LIOID.2...
  • Página 5 Fig. 12 Fig. 11 Fig. 14 Fig. 13 3LIOID.2...
  • Página 6: Use Instructions

    3.1 - GENERAL INFORMATION This hood has been arranged to be installed over a cook top arranged in a peninsula or island. The hood can be fixed to the ceiling or to another 1.3 - CLEANING supporting member by means of a trestle that •...
  • Página 7: Electrical Connection

    The minimum safety distance between the 3.5 - ELECTRICAL CONNECTION • cooking counter and the hood is 65 cm.(Fig.9) Check that the mains voltage complies with the that required by the hood. Arrange proper ventilation if other appliances • This is indicated on the plate that is applied inside besides the hood, which are not supplied by the appliance.
  • Página 8: Istruzioni D'uso E Manutenzione

    ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE 1 - ISTRUZIONI pER L’USO 2 - MANUTENZIONE 2.1- AVVERTENZA 1.1- QUADRO COMANDI (Fig.) Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione scollegare l’apparecchio dal A - Illuminazione B - Premendo si accende la cappa alla 4 collegamento elettrico sfilando la spina o velocità;...
  • Página 9: Connessione Elettrica

    3.2- SICUREZZA 3.5 - CONNESSIONE ELETTRICA A - Non collegare lo scarico dell’apparecchio Verificare che il voltaggio della rete sia sufficiente a condotti di scarico dei fumi prodotti da e conforme ai dati relativi all’alimentazione combustione alimentata da energia diversa della cappa indicati nella targhetta all’interno da quella elettrica.
  • Página 10: Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 1 - INSTRUCCIONES pARA EL USO 2 - MANTENIMIENTO 1.1- TABLERO DE MANDOS (Fig.) 2.1- ADVERTENCIA Antes de proceder a las operaciones de A - Iluminación mantenimiento, desconecte el aparato de B - Apretando se enciende la campana en la 4ª velocidad; apretando otra vez, disminuye la la tensión eléctrica mediante la toma o el velocidad hasta apagarse.
  • Página 11: Componentes (Fig.2)

    3.2 - SEGURIDAD 3.5 - CONEXIÓN ELÉCTRICA A LA RED Verifique que el voltaje de la red sea suficiente No conecte la descarga del aparato a los • y conforme con los datos relacionados con la conductos de descarga de los humos producidos alimentación de la campana indicados en la placa por la combustión alimentada por energía de identificación adentro del aparato.
  • Página 12 INSTRUCTIONS pOUR L’UTILISATION ET MANUTENTION 1 - UTILISATION 2 - MANUTENTION 1.1-TABLEAU DE COMMANDES (Fig.) 2.1- CONSEIL Avant d’effectuer n’importe quelle opération A - Eclairage B - En pressant on met en marche la hotte à de manutention brancher l’appareil de la la 4 vitesse; en pressant encore la vitesse liaison électrique en enlevant la prise ou en diminue jusqu’à...
  • Página 13: Controle Fonctionnel

    3.2- SECURITE 3.5 - CONNECTION ELECTRIQUE Ne pas relier l’évacuation de l’appareil aux Vérifiez si le voltage du secteur est suffisant et • conduits d’évacuation des fumées produites conforme à celui nécessaire pour alimenter la hotte par une combustion alimentée par une énergie et indiqué...
  • Página 14 BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG 1 - BEDIENUNGSANLEITUNG 2 - WARTUNG 1.1 - STEUERTASTATUR (Abb.) 2.1 - HINWEIS Trennen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten A - Beleuchtung B - Durch Drücken wird die Dunstabzugshaube das Gerät von der Stromversorgung durch mit Geschwindigkeitsstufe 4 eingeschaltet; Herausziehen des Steckers oder Betätigung n e u e r l i c h e s D r ü...
  • Página 15: Elektrischer Anschluss

    3.2 - SICHERHEIT 3.5 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Überprüfen Sie, ob die Netzspannung ausreichend Schließen Sie den Ausgang des Gerätes • ist und der für die Speisung der Abzugshaube nicht an Abzüge von durch Verbrennung gemäß den Angaben auf dem Typenschild im erzeugtem Rauch an, die durch eine andere als Inneren des Gerätes entspricht.
  • Página 16 BRUGS OG vEDLIGEHOLDELSES vEJLEDNING 1 - BRUGSvEJLEDNING 2 - vEDLIGEHOLDELSE 2.1 - ADVARSLER 1.1 - BETJENINGSOVERSIGT (Fig.) Før hvilken som helst form for vedligeholdelse A - Belysning skal strømmen til apparatet afbrydes enten B - Ved at trykke tændes emhætten på 4 ved at hive stikket ud eller ved slukning af hastighed;...
  • Página 17 3.2- SIKKERHED 3.5 -FORBINDING TIL EL-ANLÆGGET Kontroler, at strømspœndingen passer til emhættens Forbind ikke udblæsningen af apparatet til rør • strømtilførsel som, det er indikeret på skiltet, der beregnet til udsugning af røg fra forbrænding, befinder sig inden i apparatet. Vedlagt er et almindeligt der er forsynet med en energiform, som er godkendt stik samt et kabel på...
  • Página 18: Veiligheidsvoorschriften

    GEBRUIKS EN ONDERHOUDSAANWIJZIGINGEN 1 - GEBRUIKSAANWIJZINGEN 2 - ONDERHOUD 1.1- BEDIENINGSPANEEL (Afb.) 2.1 - WAARSCHUWING Koppel voor het uitvoeren van iedere A - Verlichting B - Door erop te drukken, wordt de kap bij de onderhoudshandeling eerst het apparaat af snelheid ingeschakeld. Door er nog een van het elektriciteitsnet door de stekker te keer op te drukken, neemt de snelheid af tot verwijderen of door de hoofdschakelaar uit te...
  • Página 19 3.2- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3.5 - ELEKTRISCHE VERBINDING • De uitlaat van het apparaat niet verbinden Controleer of de netspanning voldoende is en met afvoerpijpen van uitlaten veroorzaakt door overeenstemt met de gegevens voor de voeding energieverbruik dat niet van elektrische aard van de kap, die op het plaatje op de binnenkant van het apparaat staan.
  • Página 20 BRUKS OG vEDLIKEHOLDSANvISNING 1 - BRUKSANvISNING 2 - vEDLIKEHOLD 1.1 - BETJENINGSOVERSIKT (Fig.) 2.1 - ADVARSLER A - Belysning Før hvilken som helst form for vedlikehold må B - Trykk på knappen for hastighet 4a, trykk en strømmen til apparatet kobles fra, enten ved gang til for å sette ned hastigheten til viften å...
  • Página 21: Spesifikasjoner

    4 – HER-KULLFILTER (Fig.4) 3.2 - SIKKERHET • Koble ikke utblåsingen fra apparatet til rør som er beregnet på utsuging av røyk fra forbrenning 4.1 – MERK som forsynes av en annen energiform enn med I motsetning til tradisjonelle kullfiltre, kan dette elektrisitet. kullfiltret vaskes og brukes på...
  • Página 22 INSTRUKTIONER FÖR ANväNDNING OCH UNDERHÅLL 1 – BRUKSANvISNING 2 - UNDERHÅLL 1.1 - MANÖVERPANEL (Fig.) 2.1 - VARNING A - Belysning Före varje form av underhåll måste strömmen till B - En tryckning på knappen startar fläkten på apparaten slås från genom att stickkontakten hastighet 4. Genom upprepade tryckningar dras ur eller huvudströmbrytaren slås från.
  • Página 23: Anslutning Till Elnätet

    3,2 - SÄKERHET 3.6 - FUNKTIONSKONTROLL • Anslut inte utblåsningen från apparaten till rör/ Tänd och kontrollera belysning och fläktens 4 kanaler avsedda för rök från en eldstad. hastigheter. • Av säkerhetsskäl måste avståndet från lågorna i en gasspis till kåpan vara minst 65 cm (Fig.9). (Fig.9).
  • Página 24 Ed.12-07 3LIOID.2...

Tabla de contenido