Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Wilo-Initial DRAIN
fr
Notice de montage et de mise en service
en Installation and operating instructions
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
pt
Manual de Instalação e funcionamento
el
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
4 168 381-Ed.06 / 2019-04-Wilo
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
sv Monterings- och skötselanvisning
tr
Montaj ve kullanma kılavuzu
ru
Инструкция по монтажу и эксплуатации
pl
Instrukcja montażu i obsługi
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Wilo-Initial DRAIN

  • Página 1 Monterings- och skötselanvisning en Installation and operating instructions Montaj ve kullanma kılavuzu Instrucciones de instalación y funcionamiento Инструкция по монтажу и эксплуатации Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de Instalação e funcionamento Instrukcja montażu i obsługi Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας uk Iнструкція з монтажу та експлуатації 4 168 381-Ed.06 / 2019-04-Wilo...
  • Página 2 Fig. 1...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Inbouw- en bedieningsvoorschriften Monterings- och skötselinstruktioner Kurulum ve çalıştırma talimatları Инструкция...
  • Página 4: Signalisation Des Consignes De La Notice

    • Des fuites (p. ex. joint d’arbre) de fluides véhicu- tuelles. Les indications directement appliquées sur lés dangereux (p. ex. explosifs, toxiques, chauds) le produit comme p. ex : doivent être éliminées de telle façon qu’il n’y ait WILO SE 02/2018...
  • Página 5: Modes D'utilisation Non Autorisés

    ATTENTION ! Si le matériel livré devait être ins- tallé ultérieurement, stockez-le dans un endroit sec et protégez-le contre les chocs et toutes influences extérieures (humidité, gel, etc...). Notice de montage et de mise en service - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    Les pompes sont mises en service en connectant teur à flotteur. la prise de courant au réseau électrique. Elles fonctionnent automatiquement : l’interrup- teur à flotteur enclenche la pompe à partir d’un WILO SE 02/2018...
  • Página 7: Raccordement Électrique

    6.1 sont respectées. plaque signalétique. • Protection par fusibles : 10 A, à action retardée. • Mettre l’installation à la terre selon les prescriptions. Notice de montage et de mise en service - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 8 écoulement d’huile de la chambre à huile. C’est la raison pour laquelle la pompe doit être entretenue après environ 2000 heures de fonctionnement par une personne qualifiée ou le SAV de Wilo, afin de contrôler surtout l’état d’usure des joints. Seules des entreprises spécialisées ou le service après-vente Wilo sont autorisés à...
  • Página 9: Pièces De Rechange

    été acheté. Pour davantage d’informations sur le recyclage, consulter www.wilo-recycling.com. Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 10: About This Document

    It draws attention to possible problems. Information • Danger from electrical current must be elimi- that appears directly on the product, such as nated. Local directives or general directives [e.g. • Direction of rotation arrow, Identifiers for con- WILO SE 02/2018...
  • Página 11: Safety Instructions For Installation And Maintenance Work

    • for keeping dry yard areas and basement rooms exposed to flooding, • Installation and operating instructions. • for lowering surface water, if the waste water is not able to flow off into the sewer system through natural fall. Installation and operating instructions - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 12: Accessories (Optional)

    (e.g. secure chain / rope with slight Check that the type, voltage and frequency of the electric line power supply complies with the pre-tension). indications mentioned on the name plate. The pump is delivered with a 3 wires cable WILO SE 02/2018...
  • Página 13: Electrical Connection

    • After filling the shaft and opening the check valve on the pressure side (if provided), the pump starts up automatically when the switch-on level ‘h’ is reached and switches off as soon as the switch- off level ‘h1’ responds. Installation and operating instructions - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 14: Faults, Causes, Remedies

    Remove the suction strainer and rinse the suction strainer / impeller under run- ning water Spare parts All spare parts must be ordered through the Wilo customer service. Please state all data shown on the rating plate with each order to avoid queries and incorrect orders.
  • Página 15: Generalidades

    éste se INDICACIÓN: Información útil para el manejo del encuentra en funcionamiento. producto. También puede indicar la presencia de • Los escapes (p. ej., el sellado del eje) de fluidos posibles problemas. Instrucciones de instalación y funcionamiento - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad Para La Instalación Y El Mantenimiento

    ¡ATENCIÓN! Si el material entregado debe ser instalado posteriormente, almacenarlo en un lugar seco y protegido contra los golpes y cual- quier influencia exterior (humedad, heladas, etc.). WILO SE 02/2018...
  • Página 17: Características Técnicas

    B mín. nivel de agua «h» y la detiene en caso de nivel de 380 mm 130 mm 20 mm 450 x 450 mm agua mínimo “h1“. Instrucciones de instalación y funcionamiento - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 18: Conexión Eléctrica

    6.1. • Poner la instalación a la tierra según las prescrip- ciones. • En caso de instalación exterior se recomienda el WILO SE 02/2018...
  • Página 19: Mantenimiento

    Desconectar la bomba de la red eléctrica el funcionamiento y levantarla fuera del tanque /rueda bloqueada Desmontar el filtro de aspiración, enjua- gar el filtro de aspiración/ la rueda bajo el chorro de agua corriente Instrucciones de instalación y funcionamiento - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 20: Eliminación

    Para más información sobre el reciclaje, consulte la web www.wilo-recycling.com. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! WILO SE 02/2018...
  • Página 21: Generalità

    (ad es. giunto) mentre I richiami applicati direttamente sul prodotto, quali il prodotto è in funzione. ad es: • Eliminare le perdite (ad es. tenuta albero) di fluidi Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 22: Norme Di Sicurezza Per Operazioni Di Montaggio E Manutenzione

    ATTENZIONE! Se il materiale così consegna- to dovesse essere installato successivamente, immagazzinarlo in un locale asciutto e protegger- lo dagli urti e da ogni influenza esterna (umidità, gelo, ecc.). WILO SE 02/2018...
  • Página 23: Caratteristiche Tecniche

    Funzionano automaticamente: l’interruttore a h max. h1 min. h2 min. B min. galleggiante aziona la pompa a partire da un livel- 380 mm 130 mm 20 mm 450 x 450 mm Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 24: Collegamento Elettrico

    6.1 sono osservate. le prescrizioni. • In caso di installazione all’esterno, si raccomanda il montaggio di un disgiuntore differenziale (non fornito) di 30 mA. • La pompa è pronta per essere collegata. WILO SE 02/2018...
  • Página 25 Succhieruola di aspirazione Sconnettere la pompa dalla rete ed il funzionamento estrarla dalla vasca. Smontare la succhie- intasata/girante bloccata ruola di aspirazione, sciacquare la suc- chieruola di aspirazione/ la girante sotto l’acqua corrente Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 26: Smaltimento

    è stato acquistato il prodotto. Ulteriori informazioni sul riciclo sono disponibili al sito www.wilo-recycling.com. Con riserva di modifiche tecniche! WILO SE 02/2018...
  • Página 27: Considerações Gerais

    • Devem ser evitados riscos provocados pela ener- • Seta do sentido de rotação gia eléctrica. Devem ser cumpridos os regulamen- • Símbolo para ligações de fluidos tos da ERSE e da EDP. Manual de instalação e funcionamento - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 28: Modificação E Fabrico Não Autorizado De Peças De Substituição

    • para esvaziar automaticamente as fossas e tanques, • para manter secas caves e pátios que apresentem riscos de inundação, • para fazer baixar a água de superfície, se as águas usadas não puderem escorrer para a canalização WILO SE 02/2018...
  • Página 29: Âmbito Do Fornecimento

    É imperativo que a estrutura do tanque garanta para tubo flexível. a mobilidade sem obstáculos do interruptor de As bombas são colocadas em funcionamento bóia. Manual de instalação e funcionamento - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 30: Ligação Eléctrica

    O funcionamento perfeito da regulação de nível é sinalética. assegurado quando são respeitadas as indicações • Protecção por fusíveis: 10 A, com acção retarda- contidas na tabela no ponto 6.1. • Ligar a instalação à terra segundo as prescrições. WILO SE 02/2018...
  • Página 31: Manutenção

    Crivo de aspiração Desligar a bomba do sector e erguê-la o funcionamento fora do tanque. entupido/roda bloqueada Desmontar o crivo de aspiração, lavar o ralo de aspiração/a roda em água cor- rente Manual de instalação e funcionamento - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 32 Solicitar informações relativas à remoção correta junto da comunidade local, do departamento de tratamento de resíduos limítrofe ou ao distri- buidor, no qual o produto foi adquirido. Poderá encontrar mais informações acerca da reciclagem em www.wilo- recycling.com. Sujeito a alterações técnicas! WILO SE 02/2018...
  • Página 33: Συνοπτικά Γι' Αυτό Το Εγχειρίδιο

    να επιτηρούνται ώστε να μην υπάρξει περίπτωση ζημιάς στο μηχά νημα ή την εγκατάσταση. Η να παίξουν με τη συσκευή. επισήμανση «Προσοχή» αφορά πιθανές ζημιές • Εάν στο προϊόν/στην εγκατάσταση υπάρχουν λόγω μη τήρησης των υποδείξεων. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 34 Η τήρηση αυτών των οδηγιών αποτελεί μέρος της δεν επιτρέπεται να ξεπερασθούν οι οριακές ενδεδειγμένης χρήσης του προϊόντος. τιμές που δίδονται στον κατάλογο/στο φύλλο Οποιαδήποτε άλλη χρήση, πέραν αυτής που χαρακτηριστικών του προϊόντος. περιγράφεται άνωθεν, δεν θεωρείται ενδεδειγμένη. WILO SE 02/2018...
  • Página 35: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ηλεκτρικό καλώδιο/το φλοτέρ ή από τον σωλήνα συνδεδεμένη με έναν σταθερό καταθλιπτικό σύνδεσης/εύκαμπτο σωλήνα. αγωγό, ενώ στην περίπτωση κινητής εγκατάστασης Ο χώρος τοποθέτησης της αντλίας πρέπει να με μια σύζευξη για εύκαμπτο σωλήνα. προστατεύεται από τον παγετό. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 36: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ή να προσδένεται με μια αλυσίδα ή ένα καλώδιο με την ενεργοποίηση του επιπέδου στάσης «h1». στην επιθυμητή θέση. • Μην στρέφετε τον πίδακα του νερού που εισέρχεται στη δεξαμενή επάνω στη σήτα της αναρρόφησης της αντλίας. Ο εγκλωβισμένος WILO SE 02/2018...
  • Página 37 να ανοίγουν το κουβούκλιο του κινητήρα. Καθαρισμός της αντλίας Ανάλογα με τη χρήση της αντλίας, είναι πιθανόν να κατακάθονται ακαθαρσίες στη σήτα της αναρρόφησης και την πτερωτή. Ξεπλένετε την αντλία με τρεχούμενο νερό, μετά από κάθε χρήση. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 38 τε στον έμπορο, από τον οποίο αγοράσατε το αποφεύγονται ζημιές στο φυσικό περιβάλλον προϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά και κίνδυνοι για την υγεία. με την ανακύκλωση, ανατρέξτε στην τοποθεσία ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απαγορεύεται η απόρριψη στα www.wilo-recycling.com. οικιακά απορρίμματα! Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! WILO SE 02/2018...
  • Página 39: Inbouw- En Bedieningsvoorschriften

    [bijv. IEC, direct op het product zijn aangebracht zoals bijv. VDE, enz.] en voorschriften van lokale energie- • Pijl voor de draairichting, bedrijven moeten worden nageleefd. • Markeringen voor aansluitingen, Inbouw- en bedieningsvoorschriften - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 40: Verkeerd Gebruik

    • Gegroefde slangverbinding Ø 24/32 mm en draad • voor droog houden van terreinen en kelders die Rp 1“. blootstaan aan overstroming, • Installatie- en bedieningsvoorschriften. • voor verlagen van oppervlaktewater, indien het afvalwater niet in het riool kan stromen door natuurlijk verval. WILO SE 02/2018...
  • Página 41: Accessoires (Optioneel)

    Controleer of type, voltage en frequentie van de stroomvoorziening overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje. Inbouw- en bedieningsvoorschriften - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 42: Elektrische Aansluiting

    Afhankelijk van het gebruik van de pomp kan de pomp uitschakelen voordat de inlaatopenin- verontreiniging ontstaan in de zuigzeef of de waai- gen van de pomp lucht kunnen aanzuigen. er. Spoel na gebruik de pomp af onder stromend water. WILO SE 02/2018...
  • Página 43: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    Verwijder de zuigzeef en spoel de zuig- zeef / waaier onder stromend water 10. Onderdelen Voor een correcte behandeling, recycling en Alle onderdelen moeten via de Wilo servicedienst afvoer van de betreffende afgedankte producten worden besteld. dienen de volgende punten in acht te worden...
  • Página 44: Allmän Information

    Denna försäkran förlorar sin giltighet om tekniska ningarna innebära följande risker: ändringar utförs på angivna konstruktioner utan • personskador på grund av elektriska, mekaniska godkännande från Wilo. eller bakteriologiska orsaker, • miljöskador på grund av läckage av farliga 2. Säkerhet ämnen,...
  • Página 45: Felaktig Användning

    • för att sänka vattenytan om spillvattnet inte kan flyta ut i avloppssystemet genom naturligt fall. Pumparna är lämpliga för lätt nedsmutsat vatten, regnvatten, spillvatten och tvättvatten. Pumparna installeras vanligen under vattenytan (nedsänkta) och kan endast installeras vertikalt. Monterings- och skötselinstruktioner - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 46: Tillbehör (Tillval)

    Kontrollera att typ, spänning och frekvens på nätanslutningen överensstämmer med uppgifter- na på namnskylten. Pumpen levereras med en kabel med 3 lednin- gar och en standardkontakt (2 poler + jord). Kontakten får endast anslutas till ett uttag med 2 poler + jord. WILO SE 02/2018...
  • Página 47: Elektrisk Anslutning

    Brytarna måste kunna stänga av pumpen innan pumpen kan dra in luft i insugningsöppningen. • Efter att schaktet har fyllts och spärrarmaturen (om sådan finns) på trycksidan, startar pumpen automatiskt när påslagningsnivån ”h” nås och Monterings- och skötselinstruktioner - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 48 Inom den europeiska unionen kan denna symbol finnas på produkten, emballaget eller följdhand- lingarna. Det betyder att berörda el- och elektro- nikprodukter inte får slängas i hushållssoporna. För en korrekt behandling, återvinning och han- tering av berörda produkter ska följande punkter beaktas: WILO SE 02/2018...
  • Página 49: Kurulum Ve Çalıştırma Talimatları

    Yerel direktiflere veya genel direk- • Bağlantılar için tanımlayıcılar, tiflere [IEC, VDE gibi] ve yerel enerji şirketlerinin • Veri plakası, direktiflerine uyulmak zorundadır. • Uyarı etiketi dikkatlice izlenmeli ve okunaklı durumda tutul- malıdır. Kurulum ve çalıştırma talimatları - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 50: Teknik Veriler

    • atık suyun kanalizasyon sisteminden doğal • Yivli hortum bağlantısı Ø 24/32 mm akışının gerçekleştiremezse, yüzey suyunun ve dişli Rp 1“. azaltılması için. • Kurulum ve işletim talimatları. Pompalar, hafif kirlenmiş su, yağmur suyu, drenaj suyu ve yıkama suyunun pompalanması için uygundur. WILO SE 02/2018...
  • Página 51 Pompa, 3 telli bir kablo ile standartlaştırılmış priz (2 kutup + toprak) ile teslim edilir. Zorunlu kablo- yu, 2 kutup + toprak ile bir prize bağlayın. Kurulum ve çalıştırma talimatları - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 52: Elektrik Bağlantıları

    Pompanın kullanımına bağlı olarak, emme süzgeci ve pervanenin içinde kirlenme oluşabilir. Kullanımdan • Şaftı doldururken veya pompayı çukura indirirken, sonra pompayı akan suda durulayın. şamandıra anahtarlarının serbestçe hareket ede- bildiğinden emin olun. Şalter, giriş açıklıkları hava çekmeden önce pompayı kapatmalıdır. WILO SE 02/2018...
  • Página 53: Yedek Parçalar

    DUYURU: Evsel atıklar ile birlikte imha edilmesi yasaktır! Avrupa Birliği ülkelerinde ürün, ambalaj veya sevkiyat belgeleri üzerinde bu sembol yer ala- bilir. Sembol, söz konusu elektrikli ve elektronik ürünlerin evsel atıklar ile imha edilmesinin yasak olduğu anlamına gelir. Kurulum ve çalıştırma talimatları - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 54: Garanti̇ Belgesi̇

    9. Satc tarafndan bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlğ Tüketicinin Korunmas ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Üretici veya İthalatç Firma: Satc Firma WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş. Unvan Orhanl Mah. Fettah Başaran Cad. No:91 Tuzla Adresi istanbul/TÜRKİYE...
  • Página 55 GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK MÜŞTERİNİN DİKKAT ETMESİ GEREKEN HUSUSLAR WILO Pompa Sistemleri San. Ve Tic. A.Ş. tarafndan verilen bu garanti, aşağdaki durumlar kapsamaz: 1. Ürün etiketi ve garanti belgesinin tahrif edilmesi. 2. Ürünün kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr ve amaç dş kullanlmasndan meydana gelen hasar ve arzalar.
  • Página 56: Общие Сведения

    «ВНИМАНИЕ» относится к возможным должны находиться под присмотром. Игры с повреждениям изделия при несоблюдении устройством строго запрещены. указаний. • Необходимо обеспечить достаточное ограж- дение горячих или холодных компонентов ПРИМЕЧАНИЕ. Информация по обращению с изделия/установки, являющихся источником изделием. WILO SE 02/2018...
  • Página 57: Транспортировка И Промежуточное Хранение

    изделия гарантирована только при условии вание. его применения по назначению в соответствии с разделом 4 инструкции по монтажу и экс- плуатации. При эксплуатации строго запреще- но выходить за рамки предельных значений, указанных в каталоге/листе данных. Инструкция по монтажу и эксплуатацииı - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 58: Технические Характеристики

    ко ремень со вспомогательным устройством, Насос устанавливается на дно шахты. цепь или канат, запрещается для этой цели Стационарно устанавливаемый насос жестко использовать электрический кабель, кабель крепится к неподвижному напорному трубо- поплавкового выключателя или шланг/трубу. проводу; при переносном варианте установки WILO SE 02/2018...
  • Página 59: Электрические Соединения

    установить на широкую подставку или подве- засасывать воздух. сить в нужном положении при помощи каната • После заполнения водоотливной шахты насо- или цепи. са и открытия запорного клапана (при нали- чии) на напорной стороне, насос включается Инструкция по монтажу и эксплуатацииı - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 60: Техническое Обслуживание

    ния может привести к загрязнению жидкости и подтеканию смазки из масляной камеры. Для контроля состояния уплотнений реко- мендуется проводить обслуживание насо- са через каждые 2000 часов работы силами представителя сервисной службы. Только представители сервисной службы имеют право вскрывать герметичный двига- тель. WILO SE 02/2018...
  • Página 61: Запасные Части

    ция о вторичной переработке содержится на УВЕДОМЛЕНИЕ: Запрещено утилизировать с сайте www.wilo-recycling.com. бытовыми отходами! В Европейском Союзе этот символ может Предприятие оставляет за собой право на находиться на изделии, упаковке или в технические изменения! Инструкция по монтажу и эксплуатацииı - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 62: Informacje Ogólne

    „Przestroga” • Jeżeli gorące lub zimne komponenty produktu/ oznacza możliwość uszkodzenia produktu instalacji są potencjalnym źródłem zagrożenia, w razie niezastosowania się do treści infor- należy je zabezpieczyć w miejscu pracy przed dotknięciem. macji. WILO SE 02/2018...
  • Página 63: Transport I Magazynowanie

    Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonego pro- duktu jest zagwarantowane wyłącznie w  przy- padku użytkowania zgodnego z  przeznaczeniem wg Sekcji 4 instrukcji obsługi. Wartości graniczne podane w  katalogu/specyfikacji nie mogą być w żadnym wypadku przekraczane (w  górę lub w dół). Instrukcja montażu i obsługi - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 64: Dane Techniczne

    Pompa jest zamontowana na podstawie wału. W przypadku ustawienia stacjonarnego pompa jest przykręcona do stałego przewodu ciśnieniowego, a przy ustawieniu przenośnym do przyłącza węża. Uruchomienie pompy następuje po podłączeniu wtyczki z zestykiem ochronnym. Automatyczną pracę pompy zapewnia wyłącznik WILO SE 02/2018...
  • Página 65: Instalacja I Podłączenie Elektryczne

    Jakość wału musi gwarantować niezakłóconą swobodę ruchu wyłącznika pływakowego. • Rodzaj prądu i napięcia zasilania sieciowego musi być zgodny z danymi na tabliczce znamionowej. • Bezpiecznik sieciowy: 10 A, zwłoczny. • Uziemić instalację zgodnie z przepisami. Instrukcja montażu i obsługi - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 66 UWAGA: Ukośne zanurzenie w medium lub lekkie przechylenie podczas pierwszego uruchomienia wpływa pozytywnie na odpowietrzenie pompy. Regulacja poziomu włączania przez wyłącznik pływakowy Przestrzeganie danych znajdujących się w tabeli w rozdziale 6.1 gwarantuje prawidłowe działanie regulacji poziomu. WILO SE 02/2018...
  • Página 67: Części Zamienne

    Na terenie Unii Europejskiej, tym symbolem można opatrzyć produkt, opakowanie zbiorcze lub załączoną dokumentację. Oznacza, że opat- rzonych nim produktów elektrycznych i elektro- Dopuszcza się zmiany o charakterze technicznym! Instrukcja montażu i obsługi - Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 68: Загальні Положення

    ОБЕРЕЖНО! Існує ризик пошкодження що несе відповідальність за їхню безпеку, виробу або установки. Слово «Обережно!» або отримують відповідні інструкції від цієї означає, що недотримання вказівок може особи. Потрібно стежити, щоб діти не грались призвести до пошкодження виробу. із пристроєм. WILO SE лютий 2018 р.
  • Página 69 Граничні значення в жодному разі не мають як пісок чи волокна, для займистих, їдких опускатися нижче значень, указаних у каталозі/ рідин або для експлуатації в потенційно аркуші технічних даних, або перевищувати їх. вибухонебезпечних зонах. Інструкції з монтажу та експлуатації — Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 70: Комплект Постачання

    Монтаж та електричні під’єднання мають виконуватись виключно персоналом, який Додаткове приладдя (на замовлення) має необхідну кваліфікацію, та з дотриманням • Блок керування. застосовних норм! • Прилад сигналізації Wilo-AlarmControl. Дотримуйтеся правил щодо запобігання • Зовнішній пристрій моніторингу/пристрій нещасним випадкам. відключення. Переконайтеся, що монтаж електричного...
  • Página 71: Електричне Під'єднання

    не є пристроєм, який гарантовано запобігає зворотному потоку. • Виконайте ізоляцію з’єднань трубопроводів з напірним патрубком за допомогою тефлонової стрічки. ВКАЗІВКА. Постійне протікання в цьому місці може призвести до руйнування зворотного клапана та нарізного з’єднання. Інструкції з монтажу та експлуатації — Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 72: Введення В Експлуатацію

    Залежно від застосування насоса може поплавкового вимикача відбуватися забруднення сітчастого фільтра Бездоганна робота системи керування за всмоктувального отвору та робочого колеса. рівнем гарантується за умови відповідності Промийте насос проточною водою після даним, указаним в таблиці в розділі 6.1. використання. WILO SE лютий 2018 р.
  • Página 73: Запасні Частини

    У Європейському союзі цей символ може розташовуватися на виробі, упаковці або в супровідній документації. Він означає, що не допускається утилізація відповідних Виробник залишає за собою право вносити електричних і електронних виробів разом із технічні зміни! побутовими відходами. Інструкції з монтажу та експлуатації — Wilo-Initial DRAIN...
  • Página 74: Дополнительная Информация

    ИООО "ВИЛО БЕЛ", 220035, г. Минск ул. Тимирязева, 67, офис 1101, п/я 005 Телефон: 017 228-55-28 Факс: 017 396-34-66 E-mail: wilo@wilo.by Казахстан: TOO «WILO Central Asia», 050002, г. Алматы, Джангильдина, 31 Телефон +7 (727) 2785961 Факс +7 (727) 2785960 E-mail: info@wilo.kz ·...
  • Página 75 également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes : EN 60335-2-41 Digital unterschrieben holger.herchenhei Dortmund, n@wilo.com Datum: 2016.05.18 14:31:57 +02'00' H. HERCHENHEIN WILO SE Senior Vice President - Group ITQ Nortkirchenstraβe 100 44263 Dortmund - Germany N°2111791.03 (CE-A-S n°4152196)
  • Página 76 EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Página 77 (SV) - Svenska ES-IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och...
  • Página 78 Notes...
  • Página 79 T +36 23 889500 wilobj@wilo.com.cn WILO Nederland B.V. WILO Ibérica S.A. wilo@wilo.hu 8806 Alcalá de Henares 1551 NA Westzaan T +31 88 9456 000 (Madrid) T +34 91 8797100 info@wilo.nl wilo.iberica@wilo.es Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Januar 2016...
  • Página 80 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Tabla de contenido