Descargar Imprimir esta página

T-Fal ULTRAGLIDE EASYCORD FV44 Serie Instructivo De Operación página 2

Publicidad

1800133541FV44XXQ0-U0-X0FTI2_T_FAL297x63017/04/1414:14Page2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lisez entièrement le mode d'emploi avant d'utiliser le fer.
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, veillez à prendre quelques précautions élémentaires, les suivantes,
en particulier :
1. N'utilisez le fer que pour l'usage pour lequel il a été conçu.
2. Pour vous protéger d'un choc électrique, n'immergez jamais le fer dans l'eau ou dans un autre liquide.
3. Ne tirez jamais sur le cordon pour le retirer de la prise de courant, mais plutôt sur la fiche.
4. Ne laissez pas le cordon toucher à des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir complètement avant de le
ranger. Enroulez le cordon autour du fer pour le ranger.
5. Débranchez toujours le fer de la prise de courant lorsque vous le remplissez d'eau ou si vous ne
l'utilisez pas.
6. N'utilisez pas le fer si son cordon est abîmé, s'il est tombé par terre ou endommagé. Ne démontez pas le fer
afin d'éviter un choc électrique. Pour un examen, une réparation ou un réglage, veuillez joindre notre Service à
la clientèle. Un assemblage inadéquat pourrait causer un choc électrique au moment d'utiliser le fer.
7. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu'un appareil électrique est utilisé par des enfants ou à leur por-
tée. Ne laissez pas le fer sans surveillance s'il est branché ou sur la planche à repasser.
8. Le métal chaud, l'eau chaude ou la vapeur peuvent causer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous met-
tez un fer à vapeur à l'envers, car son réservoir pourrait encore contenir de l'eau chaude.
9. Cet appareil n'est conçu que pour un usage domestique ou personnel.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
1. Pour éviter la surcharge d'un circuit électrique, n'y branchez pas un autre appareil de haute puissance.
2. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères. Une rallonge
de moindre intensité pourrait surchauffer. Veuillez à la sécuriser de sorte qu'elle ne puisse être débranchée
ou qu'elle ne fasse trébucher quelqu'un.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour votre sécurité
MERCI DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI ET DE LE CONSERVER.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement ...).
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une
surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans nocivité.
Ce phénomène sans conséquence sur l'utilisation disparaîtra rapidement.
• Attention ! La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (120V ou 127V).
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
• Si vous devez absolument utiliser une rallonge, choisissez-en une de 15 ampères.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service
Agréé, afin d'éviter un danger.
• L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, s'il présente des dommages apparents, s'il fuit ou présente
des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre
Service Agréé, afin d'éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l'eau !
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil :
avant de le remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est raccordé à l'alimentation électrique ; tant qu'il n'a
pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le
ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repas-
sez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer, assu-
rez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire
aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n'est plus valable.
• En usage normal, le voyant security auto-stop est allumé.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l'eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder
régulièrement à l'auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d'éliminer le calcaire accumulé. Si
votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de
mélanger l'eau du robinet avec de l'eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes :
- 50% d'eau du robinet, - 50% d'eau déminéralisée.
L
a chaleur concentre les éléments contenus dans l'eau, lors de l'évaporation. Les eaux ci-dessous
contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements,
des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce
pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau des
climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser de telles eaux.
Sécurité Auto-Stop
(selon modèle)
• Le système électronique coupe l'alimentation et le voyant de l'auto-stop clignote si
le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon ou plus de 30 secondes posé à
plat.
• Pour remettre le fer en marche, il suffit de l'agiter légèrement jusqu'à ce que le
voyant ne clignote plus.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the iron.
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
3. Always turn the iron OFF before plugging or unplugging the iron from the electrical outlet. Never pull on
the cord to disconnect the iron from the electrical outlet; instead, grasp the plug and pull on the plug to dis-
connect the iron.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely
around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk
of electric shock, do not disassemble the iron. Contact our Consumer Service Department for examination,
repair or adjustment. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unat-
tended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam
iron upside down - there may be hot water in the reservoir.
9. This appliance is only for domestic and personal use.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 amp. cord should be used. Cords rated for less amper
may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For your safety
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic
Compatibility, Low Voltage, Environnement).
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or ins-
truction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be super-
vised to ensure that they do not play with the appliance.
• During the first few uses, a harmless odour and a small amount of smoke may be given off. This has no
effect on the use of the iron and will disappear quickly.
• Warning ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (120V or
127 V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will inva-
lidate the guarantee.
• If it is absolutely essential to use an extension cable, choose a 15 amp one.
• If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an Approved Service Centre
to avoid any danger.
• The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it leaks or functions incorrectly.
Never dismantle your appliance : have it inspected by an Approved Service Centre, so as to avoid any danger.
• Never immerse your iron in water !
• Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance: before filling or rinsing
the water tank, before cleaning it, after each use.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source or if it has not cooled down
for approximately 1 hour.
• Your appliance gives off steam, which may cause burns. Take extra care especially when you are ironing
close to the edge or on a corner of your ironing board. Never direct the steam towards people or animals.
• Your iron should be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface. When you put your iron onto
its iron rest, make sure that the surface on which you put it is stable.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• The auto-stop light will be lit during normal use!
What water to use?
Your appliance has been designed to function with untreated tap water. However, it is necessary to operate
the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam chamber.
If your water is very hard (check with your local water authority), it is possible to mix untreated tap water
with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions : - 50% untreated tap water,
- 50% distilled or demineralised water.
Types of water not to use?
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below
contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the
appliance : water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air
conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Tefal iron. Also do
not use boiled, filtered or bottled water.
Auto-Stop safety feature
(depending on model)
• The electronic system cuts off the electric power and the Auto-Stop warning light
flashes if the iron is left vertically on its heel for more than 8 minutes, or in a horizontal
position for more than 30 seconds.
• To restart the iron, just move it gently until the warning light stops flashing.
Environment
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de utilizar su aparato.
Cuando utilice su plancha respete las siguientes instrucciones de seguridad:
1. Utilice su aparato sólo para la aplicación para la que ha sido creado.
2. No sumerja su aparato en agua o cualquier otro líquido para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
3. No jale nunca del cable con un golpe seco para desconectarlo, sino del enchufe.
4. Evite que el cable esté en contacto con superficies calientes. Deje enfriar su aparato completamente antes
de guardarlo y enrolle el cable alrededor de la plancha sin apretarlo.
5. Desconecte siempre su aparato cuando llene o vacíe el depósito o cuando no lo utilice.
6. No utilice su aparato si el cable no está en perfecto estado o la plancha está deteriorada debido a una
caída o un golpe. Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no intente desmontar su aparato usted
mismo. Envíelo a la fábrica (ver garantía) en donde será examinado y reparado. Un armado incorrecto puede
provocar descargas eléctricas durante la utilización de la plancha.
7. Vigile atentamente todo aparato utilizado por niños o cerca de ellos. No deje nunca su aparato sin vigi-
lancia cuando esté conectado o colocado sobre la mesa de planchar.
8. Las partes metálicas calientes del aparato, el agua caliente y el vapor caliente pueden provocar quemadu-
ras. Tenga cuidado cuando voltee una plancha de vapor, ya que el depósito puede contener agua caliente.
9. Este aparato está destinado a una utilización doméstica o personal.
INSTRUCCIONES PARTICULARES
1. Para no sobrecargar su instalación eléctrica, evite hacer funcionar otro aparato potente al mismo tiempo.
2. Si requiere una extensión eléctrica, utilice un cable de 15 amperes, ya que los cables de menor amperaje
pueden calentarse. Disponga el cable de forma que sea imposible jalar de él o tropezar con él por inadver-
tencia. Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para su seguridad
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GUÁRDELO.
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad
Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial
o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través
de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a
la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Las primeras veces, puede que salga algo de humo y se desprenda olor, pero no es nocivo. Este fenómeno
que no afecta al uso del aparato, desaparece rápidamente.
• ¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha (110-
120V~). Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles en la plancha no cubiertos
por la garantía.
• Si necesita utilizar un alargador, escoja uno de 15 amperios.
• Si el cable eléctrico está dañado, hágalo cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier peligro.
• El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta anomalías
de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato : llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autorizado, para
evitar cualquier peligro.
• ¡ No sumerja nunca la plancha en el agua !
• No desconecte el aparato tirando del cable. Desconecte siempre el aparato: antes de llenar o aclarar el
depósito, antes de limpiarlo, después de cada utilización.
• No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté conectado a la alimentación eléctrica; y cuando aún
esté caliente (aprox. 1 hora).
• La suela de la plancha puede estar muy caliente : no la toque nunca y deje que la plancha se enfríe antes
de guardarla. El aparato emite vapor que puede producir quemaduras, especialmente cuando planche en
un ángulo de la tabla de planchar. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
• Debe utilizar y poner la plancha sobre una superficie estable. Cuando ponga la plancha en su reposaplan-
cha, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocada sea estable.
• Este aparato se ha diseñado para uso doméstico exclusivamente. Si se realiza un uso inapropiado o contra-
rio a las instrucciones, la marca declinará cualquier responsabilidad y la garantía no será válida.
• ¡En condiciones normales de uso, el piloto autostop está encendido!
¿Qué agua hay que utilizar?
Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua del grifo. Sin embargo, hay que realizar regularmente
una limpieza automática de la cámara de vaporización, para eliminar la cal libre. Si el agua tiene mucha cal
(pregunte en el ayuntamiento o al servicio de suministro de agua), puede mezclarse agua del grifo con agua
desmineralizada de venta en cualquier droguería y respetando las siguientes proporciones :
50% de agua de grifo, 50% de agua desmineralizada.
¿Qué agua hay que evitar?
Durante la evaporación, el calor concentra los elementos que hay en el agua.
Le rogamos que no utilice los siguientes tipos de agua, ya que contiene residuos orgánicos o elementos
minerales susceptibles de provocar salpicaduras, colores amarillentos o un envejecimiento prematuro del
aparato: agua desmineralizada pura de venta en droguerías, agua de las secadoras, agua perfumada, agua
descalcificada, agua de las neveras, agua de las baterías, agua de los aires acondicionados, agua destilada
y agua de lluvia.
Parada automática de seguridad
• El sistema electrónico corta la alimentación y el indicador luminoso de la parada
automática parpadea si la plancha permanece más de 8 minutos inmóvil sobre el
talón o más de 30 segundos en posición horizontal.
• Para poner la plancha en marcha, es suficiente con agitarla ligeramente hasta que
el indicador luminoso deje de parpadear.
Environnement
Participons à la protection de l'environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Un problème avec votre fer ?
PROBLEMES
L'eau coule par les
trous de la semelle.
Le fer coule en
début de repassage.
Des coulures brunes
sortent de la semelle
et tachent le linge.
La semelle est sale
ou brune et peut
tacher le linge.
Votre fer produit
peu ou pas de
vapeur.
Quelles eaux éviter ?
La semelle est rayée
ou abîmée.
Le fer vaporise en fin
de remplissage du
réservoir.
En usage normal,
Le spray ne pulvérise
le voyant auto-
stop est allumé !
pas d'eau.
If there is a problem?
PROBLEM
Water drips from the
holes in the soleplate.
The iron drips
when you start ironing.
Brown streaks come
through the holes in
the soleplate and stain
the linen.
The soleplate is dirty or
brown and can stain
the linen.
There is little or no
steam.
The soleplate is scrat-
ched or damaged.
Steam or water come
from the iron as you
finish filling the tank.
The spray does not
spray.
The auto-stop
light will
be lit during
normal use!
Medio ambiente
¡ Participe en la conservación del medio ambiente !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios
Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
Problemas con la plancha ?
PROBLEMAS
El agua sale por los
agujeros de la suela.
La plancha pierde agua
al empezar a planchar.
Colores amarillentos
salen de la suela y
ensucian la ropa.
La suela está sucia o
amarillenta y puede
ensuciar la ropa.
La plancha produce
poco o nada de vapor.
La suela está rayada o
dañada.
La plancha pulveriza
cuando se ha llenado
el depósito.
La función spray no
funciona.
Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un servicio técnico
(según modelo)
¡En condiciones
normales de uso, el
piloto auto-stop
está encendido!
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
La température choisie ne
Placez le thermostat sur la zone vapeur
permet pas de faire de la
(de •• à MAX).
vapeur.
Vous utilisez la vapeur alors
Attendez que le voyant s'éteigne.
que le fer n'est pas assez
chaud.
Vous utilisez la commande
Attendez quelques secondes entre
Superpressing trop souvent.
chaque utilisation.
Le débit vapeur est trop
Réduisez le débit.
important.
Vous avez rangé le fer à plat,
Consultez le chapitre "Rangez votre fer".
sans le vider et sans placer la
commande vapeur sur
.
Vous avez retiré la tige
Ne pas extraire la tige anti calcaire lors
anticalcaire pour remplir
du remplissage du fer.
votre fer.
Vous utilisez des produits
N'ajoutez aucun produit détartrant à
détartrants chimiques.
l'eau du réservoir.
Vous n'utilisez pas le bon type
Faites un auto-nettoyage et consultez le
d'eau.
chapitre "Quelle eau utiliser?".
Des fibres de linge se sont
Faites un auto-nettoyage et nettoyez la
accumulées dans les trous de
semelle avec une éponge humide.
la semelle et se carbonisent.
Aspirez de temps en temps les trous de la
semelle.
Votre linge n'a pas été rincé
Assurez vous que le linge est
suffisamment ou vous avez
suffisamment rincé pour supprimer les
repassé un nouveau vêtement
éventuels dépôts de savon ou produits
avant de le laver.
chimiques sur les nouveaux vêtements.
Vous utilisez une température
Nettoyez la semelle comme indiqué plus
trop élevée.
haut. Consultez le tableau des
températures pour régler le thermostat.
Vous utilisez de l'amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus
haut. Pulvérisez l'amidon à l'envers de la
face à repasser.
Le réservoir est vide.
Remplissez-le.
La tige anti-calcaire est sale.
Nettoyez la tige anti-calcaire.
Votre fer est entartré.
Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un
auto-nettoyage.
Votre fer a été utilisé trop
Faites un auto-nettoyage.
longtemps à sec.
Vous avez posé votre fer à plat
Posez toujours votre fer sur son talon.
sur un repose-fer métallique.
Le curseur de commande
Vérifiez que la commande vapeur est sur
vapeur n'est pas sur
.
.
Le réservoir est trop rempli.
Ne dépassez pas le niveau
de
MAX
remplissage.
Le réservoir n'est pas assez
Rajoutez de l'eau dans le réservoir.
rempli.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The chosen temperature is too
Position the thermostat in the steam range
low and does not allow for the
(from •• to MAX).
formation of steam.
You are using steam while the
Wait until the thermostat light goes out.
iron is not hot enough.
You are using the Shot of Steam
Wait a few seconds between each use of
button too often.
the button.
There is too much steam.
Reduce the steam.
You have stored the iron horizon-
See the section "Storing your iron".
tally, without emptying it and
without setting it to
You have removed the anti-scale
Do not extract the anticalc valve when fil-
rod to fill your iron.
ling the iron.
You are using chemical descaling
Do not add any descaling agents to the
agents.
water in the water tank.
You are not using the right type
Perform a self-cleaning operation and
of water.
consult the chapter "What water should I
use?".
Fabric fibres have accumulated in
the holes of the soleplate and are
Perform the self-cleaning operation and
burning.
clean the soleplate with a damp sponge.
Your linen has not been rinsed
Vacuum the holes of the soleplate from
sufficiently or you have ironed a
time to time.
new garment before washing it.
Make sure that your laundry is rinsed
sufficiently so as to remove any deposits of
soap or chemical products on new clothes.
Your are ironing with an inappro-
Clean the soleplate as indicated above.
priate program (temperature too
Select the appropriate program.
high).
You are using starch.
Clean the soleplate as indicated above.
Always spray starch onto the reverse side of
the fabric to be ironed.
The water tank is empty.
Fill it.
The anti-calc valve is dirty.
Clean the anti-calc valve.
Your iron has a build-up of scale.
Clean the anti-calc valve and carry out a
self-clean.
Your iron has been used dry for
Carry out a self-clean.
too long.
You have placed your iron flat on
Always set your iron on its heel.
a metallic rest-plate or ironed
Do not iron over zips.
over a zip.
The steam control is not set to
Check that the steam control is set to the
the
position.
position.
The water tank is overfilled.
Never exceed the Max level.
The water tank is not filled
Fill up the water tank.
enough.
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
La temperatura elegida no
Ponga el termostato en la zona vapor
permite crear vapor.
(de •• a MAX).
Utiliza vapor mientras que la
Espere a que el indicador luminoso se
plancha no está suficientemente
apague.
caliente.
Utiliza el botón de extra vapor
Espere varios segundos entre cada
demasiado a menudo.
utilización.
El caudal de vapor es demasiado
Reduzca el caudal.
importante.
Ha guardado la plancha con la
Consulte el capítulo «Para guardar».
suela hacia abajo, sin vaciarla y
sin poner el mando en
.
Ha retirado la varilla anti-cal para
No se necessita extraer la válvula antical
llenar la plancha.
durante el llenado de la plancha.
Utiliza productos químicos
No añada ningún producto contra los
contra los residuos calcáreos.
residuos calcáreos en el agua del depósito.
No utiliza el tipo de agua
Realice una auto-limpieza y consulte el
adecuado.
capítulo"¿Qué agua utilizar?".
Fibras de ropa se han acumulado
Realice una auto-limpieza y limpie la suela
en los agujeros de la suela y se
con una esponja húmeda. Aspire de vez en
carbonizan.
cuando los agujeros de la suela.
La ropa no está suficientemente
Asegúrese de que la ropa esté bien
aclarada o ha planchado una
aclarada para eliminar los posibles
prenda nueva antes de lavarla.
depósitos de jabón o productos químicos
en la ropa nueva.
Utiliza una temperatura
Limpie la suela como se indica en el
demasiado elevada.
capítulo "Limpieza de la suela". Consulte la
tabla de las temperaturas para ajustar el
termostato.
Utiliza almidón.
Pulverice almidón por el reverso de la tela a
planchar.
El depósito está vacío.
Rellénelo con agua.
La varilla antical está sucia.
Limpie la varilla antical.
La plancha tiene residuos
Limpie la varilla antical y haga funcionar la
calcáreos.
limpieza automática.
La plancha se ha utilizado
Haga funcionar la limpieza automática.
demasiado tiempo en posición
seca.
Ha guardado la plancha con la
Apoye siempre la plancha encima del talón.
suela hacia abajo sobre un
reposa-planchas metálico.
El cursor del mando de vapor no
Compruebe que el mando de vapor está en
está en la posición
la posición
El depósito de agua está lleno.
Nunca sobrepase el indicador de llenado
MAX.
No hay suficiente agua en el
Llene el depósito de agua.
depósito.
oficial para que revise el aparato.
FR • TEFAL/T-FAL* GARANTIE INTERNATIONALE
: www.tefal.com
Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l'utilisateur, peuvent
être achetés, si ils sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet www.tefal.com
La Garantie
Ce produit est garanti par TEFAL/T-FAL contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant la
période de garantie à partir de la date d'achat et dans les pays précisés***, tels que définis dans la
liste en dernière page du mode d'emploi.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit recon-
nu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation, la main-
d'œuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au choix de TEFAL/T-FAL, un produit
de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations
de TEFAL/T-FAL dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce
remplacement.
Conditions & Exclusions
TEFAL/T-FAL n'a aucune obligation de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompa-
gné d'un justificatif d'achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agréé, ou
peut y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de manière adéquate. La liste complète
des réparateurs agréés dans chaque pays, avec leurs coordonnées complètes, est disponible sur le
site de TEFAL/T-FAL (www.tefal.com), ou en appelant le numéro du Service Consommateurs précisé
dans la Liste des Pays.
La Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL couvre exclusivement les produits achetés dans un des
pays listés, et utilisés à des fins domestiques également dans un des pays listés dans la Liste des
Pays. Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d'une mauvaise utilisa-
tion, d'une négligence, du non respect des instructions d'utilisation et de maintenance, ou d'une
modification ou d'une réparation non autorisée du produit. Cette garantie ne s'applique pas aux
problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition du produit par son propriétaire. Elle
n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces
consommables, ni les cas suivants :
- utilisation d'une eau ou de consommables non adaptés
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d'em-
ploi)
- entrée d'eau, de poussière, d'insectes dans le produit
- dommages dus à un choc, ou une surcharge
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc
- usage professionnel ou sur un lieu de travail
- verre ou céramique endommagé
-dommages ou dysfonctionnements spécifiquement dus à l'utilisation avec un voltage, une fré-
quence électrique non conformes à ceux spécifiés sur la plaque signalétique ou toute autre spécifi-
cation locale.
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout
consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers un
distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au consommateur des
droits spécifiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction
du Pays, de l'Etat ou de la Province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
***En cas d'utilisation dans un pays listé différent du pays d'achat, la durée de la Garantie Internationale de TEFAL/
T-FAL est celle du pays d'utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait été acquis dans un pays listé
avec une durée de garantie différente. Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux
conditions locales de réparation si la référence du produit n'est pas elle-même commercialisée par TEFAL/T-FAL dans le
pays d'emploi. Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la Garantie Internationale de TEFAL/
T-FAL est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur, si c'est possible.
* La marque TEFAL apparait dans certains pays du continent américain ou au Japon sous la forme T-FAL. TEFAL/T-FAL
sont des marques déposées du Groupe SEB.
FR
EN
ES

Publicidad

loading