Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Wilo-SK 545
D Einbau- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
GB
F
Notice de montage et de mise en service
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo SK 545

  • Página 1 Wilo-SK 545 D Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione...
  • Página 2 Fig. 1...
  • Página 3 Fig. 2a Fig. 2b...
  • Página 4 Fig. 3...
  • Página 5 Fig. 4...
  • Página 6 Einbau- und 5 . . . Betriebsanleitung Installation and 8. . . operating instructions Notice de mise en 11. . . service et de montage Instrucciones de montaje 15. . . y funcionamiento Instruzioni di montaggio, 19. . . uso e manutenzione...
  • Página 7 CE-Konformitätserklärung EC declaration of conformity We hereby declare that this unit Hiermit erklären wir, daß dieses complies with the following relevant Aggregat folgenden einschlägigen provisions: Bestimmungen entspricht: Elektromagnetische Verträglichkeit Resistance to electromagnetism 89/336/EWG i.d.F. 89/336/EWG in this version 92/31/EWG, 93/68/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG Angewendete harmonisierte Normen, Applied harmonized standards in...
  • Página 8 CE-standardinmukaisuusseloste EEC konformitetsdeklaration Härmed förklaras att denna Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia maskin uppfyller följande bestämmelser: määräyksiä: Sähkömagneettinen soveltuvuus Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEC i denna version, 89/336/ETY, 92/31/ETY, 93/68/ETY 92/31/EEC, 93/68/EEC Tillämpade harmoniserade normer, Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti särskilt: EN 50 081-1, EN 50 082-1, EN 50 081-1, EN 50 082-1,...
  • Página 9 Özellikle kullaní ´ lan Normlar i særdeleshet EN 50 081-1, EN 50 082-1, EN 50 081-1, EN 50 082-1, EN 50 081-2, EN 50 082-2. EN 50 081-2, EN 50 082-2. WILO AG Nortkirchenstraße 100 Quality Management 44263 Dortmund · Germany...
  • Página 10: Angaben Über Das Erzeugnis

    1 Allgemeines Einbau und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal! Verwendungszweck Das Schaltgerät SK 545 dient zur Überwachung des Drehfeldes, der Dichtigkeit und der Temperatur des Motors von Tauchmotorpumpen der Baureihen TP80, TP100 und TP 150. Es wird als Zusatzgerät zu konventio- nellen Schaltgeräten...
  • Página 11: Beschreibung Von Erzeugnis Und Zubehör

    Dichtigkeitsüberwachung auszuschalten: – Umschalten auf „Handbetrieb“ am vorhandenen Schaltkasten (wenn Schalter Auto-Hand vorhanden) – Abklemmen der Anschlüsse P1 c / P2 c am SK 545 In diesem Betriebszustand ist die Pumpe in Notfällen nur ACHTUNG! kurzfristig zu betreiben, denn bei bereits eingedrungenem Wasser in den Motorraum besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.Eine Überprüfung durch den Kundendienst...
  • Página 12 DEUTSCH Thermische Überwachung WSK: Bei Überhitzung des Motors infolge Überlastung schaltet der Wicklungs- Schutz-Kontakt den Motor ab. Die Abschaltung wird durch die rote LED „WSK“ auf der Frontplatte je Pumpe angezeigt. Die Störung quittiert sich nach Aufhebung der Störung (Abkühlung des Motors) selbst.
  • Página 13: General Information

    Installation and service by qualified personnel only! Uses The SK 545 switchgear is used to monitor the rotary field, watertightness and temperature of the motors of submersible pumps, series TP80, TP100 and TP 150. It is fitted as an additional device to conventional switchgear in which the specified safety functions are not provided.
  • Página 14 – Switch to „Manual operation“ on the available switchbox (if Auto-Manual switch available) – Disconnect P1 c / P2 c connections on the SK 545 In this operating mode the pump is only to be operated for ATTENTION!
  • Página 15: Assembly / Installation

    ENGLISH Products delivered Switchgear, Installation and Operating Instructions 5 Assembly / Installation Assembly The switchgear is fastened in an existed switchgear either to a top hat rail or with 2 screws (dimensions: see Fig. 2). Electrical connection Electrical connection should be made by a qualified electrician. Current national regulations must be observed (e.g.
  • Página 16: Caractéristiques Du Produit

    ! Applications Le coffret de commande SK 545 sert à la surveillance du champ magnétique rotatif, de l'étanchéité et de la température du moteur des pompes submersibles des séries TP 80, TP 100 et TP 150. Il est intégré à...
  • Página 17: Description Du Produit Et De Ses Accessoires

    – Commuter sur „ Mode manuel „ au coffret de commande disponible (dans la mesure où il y a un commutateur Auto-Hand (automati- que/manuel)) – Débrancher les raccords P1 c / P2 c sur le SK 545 Dans ce mode de fonctionnement, la pompe ne peut fonc- ATTENTION! tionner que brièvement, et ce seulement en cas d'urgen-...
  • Página 18: Étendue De La Fourniture

    FRANÇAIS moteur, il y a risque de court-circuit.Un contrôle par le SAV est nécessaire dans ce cas ! Surveillance thermique WSK : En cas de surchauffe du moteur par suite d'une surcharge, le contact de protection de l'enroulement déconnecte le moteur. La déconnexion est indiquée sur le plateau avant par la LED rouge „WSK“...
  • Página 19 FRANÇAIS –Surveillance DI n'a pas répondu. La déconnexion n'est active que lorsque DI est connecté à P1 c/P2 c. – WSK fermé. P1 DIW / P2 DIW non couvert P1 a, b / P2 a, b Déconnexion DI P1 c / P2 c P1 d / P2 d non couvert Sous réserve de modifications techniques !
  • Página 20: Generalidades

    Aplicaciones La caja de distribución SK 545 sirve para controlar el campo trifásico rota- torio, así como la estanqueidad y la temperatura del motor de la bombas sumergibles de las series TP80, TP100 y TP 150. Se monta como aparato auxiliar en los cuadros de control convencionales para las cuales no hayan sido establecidas las consabidas funciones de seguridad.
  • Página 21: Descripción Del Producto Y Sus Accesorios

    – Cambiar a „modo manual“ en el cuadro de control disponible (si existe un conmutador automático / manual. – Desconectar las bornas P1 c / P2 c en el dispositivo SK 545 Con esta modalidad de funcionamiento, la bomba sólo ¡ATENCIÓN!
  • Página 22: Productos Suministrados

    ESPAÑOL implica un riesgo de cortocircuito. ¡En este caso es obli- gatoria una comprobación por parte del Servicio técnico! Control térmico WSK: En caso de recalentamiento del motor como consecuencia de una sobre- carga, el contacto de protección del bobinado desconectará el motor. La desconexión se indicará...
  • Página 23 ESPAÑOL – Campo trifásico rotatorio girando hacia la derecha, LED verde encendi- – No se ha disparado la vigilancia DI. La desconexión sólo estará activa si DI está conectado a P1 c / P2 c. – WSK cerrado. P1 DIW / P2 DIW sin función P1 a, b / P2 a, b Desconexión DI...
  • Página 24: Campo D'applicazione

    Montaggio e messa in servizio sono con personale qualificato! Campo d'applicazione L'apparecchio di comando e protezione SK 545 è utilizzato per il controllo del senso di rotazione del campo magnetico, della tenuta e della tempera- tura del motore delle pompe sommergibili della serie TP80, TP100 e TP 150.
  • Página 25: Descrizione Del Prodotto E Accessori

    – Commutare su funzionamento „Manuale“ sul selettore di funzionamento (purché sia disponibile il selettore Auto-Manuale) – Scollegare i collegamenti P1 c / P2 c sull'apparecchio SK 545 La pompa può essere mantenuta in servizio in queste ATTENZIONE! condizioni solo per breve tempo, dato che la presenza dell'acqua nel vano motore può...
  • Página 26: Installazione/Montaggio

    ITALIANO Controllo della sovratemperatura WSK: Il surriscaldamento del motore dovuto al sovraccarico provoca l'intervento del termostato e conseguente la disattivazione del motore. Lo spegnimento del motore è segnalata dal LED rosso „WSK“ per ogni pompa, posto sul frontale dell'apparecchio. Il blocco si riarma automaticamente dopo la rimozione della causa che l'ha provocato (raffreddamento del motore).
  • Página 27 ITALIANO P1 DIW / P2 DIW non presente P1 a, b / P2 a, b SPEGNIMENTO DI P1 c / P2 c P1 d / P2 d non presente Con riserva di modifica!
  • Página 30 F +34 91 8797101 wilo.iberica@wilo.es Denmark Italy Poland Azerbaijan WILO Danmark A/S WILO Italia s.r.l. WILO Polska Sp. z.o.o. WILO Caspian LLC Sweden 2690 Karlslunde 20068 Peschiera 05-090 Raszyn 1014 Baku WILO Sverige AB T +45 70 253312 Borromeo (Milano)
  • Página 31 Lieferzeit für alle gängi- Feiertags 9–14 Uhr T +43 5 07507-0 gen Ersatzteile elektronische F +43 5 07507-15 Die Adressen finden Sie – Versand von Bereitschaft mit unter www.wilo.de oder Informationsmaterial Rückruf-Garantie! Schweiz www.wilo.com. EMB Pumpen AG T 01805 R•U•F•W•I•L•O* Gerstenweg 7 7•8•3•9•4•5•6...

Tabla de contenido