Resumen de contenidos para Rowenta X-plorer 75 Serie
Página 1
EN User’s guide BG Инструкции за употреба FR Guide de l’utilisateur CS Návod k použití ES Guía del usuario SK Používateľská príručka IT Manuale d’uso UK Інструкція з експлуатації EL Οδηγός χρήσης DE Bedienungsanleitung SR Priručnik za korisnika NL Gebruiksaanwijzing HR Korisnički priručnik PT Manual do utilizador HU Felhasználói útmutató...
Página 3
/ BG За повече информация / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK Для отримання детальнішої інформації / EL Για περισσότερες πληροφορίες / SR Za više informacija / HR Više informacija / HU További információk www.rowenta.com...
Página 6
stool obstructions on staircases. cable ex. shoes books bowl liquid FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PT O seu robot pode...
Página 7
EN : Laser-Abstandssensor Главен бутон 1. Dust bin release button Schutzstreifen Презареждане на 2. LDS laser distance sensor Master-Taste почистването по региони 3. Protection strip Ladetaste / Punktuelle Включена или изключена 4. Control button Reinigung почистваща мощност на 5. Recharge / Spot cleaning Netzschalter / Start-Pause-Taste машината...
Λωρίδα προστασίας Glavna tipka Κύριο κουμπί Ponovno punjenje čišćenja Επαναφόρτιση / Καθαρισμός po regijama περιοχής Čišćenje Uključivanje ili Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση isključivanje uređaja καθαρισμού συσκευής Portartály kioldógombja Dugme za otpuštanje LSD lézeres távolságérzékelő posude za prašinu Védőcsík LSD laserski senzor udaljenosti Főkapcsoló Zaštitna traka Feltöltés regionális takarítás Glavno dugme...
Página 9
IT : RO : 10. Sieťovaný držiak filtra Area per la cera Zonă lipire 11. Nádoba na odpad Sbocco di uscita liquidi Ieșire scurgere UK : Ingresso dell’acqua Admisie apă Область вставки Fibbia per appendere il Cataramă agățare rezervor Випускний отвір serbatoio dell’acqua de apă...
Página 10
Spužvasti zaštitni filtar 10. Szűrőháló tartója 11. Portartály Mrežasti nosač filtra 10. Spremnik za prljavštinu HU : Pásztázási terület Szivárgási kimenet Vízbetöltő nyílás Víztartály akasztócsatja Visszaállítási nyílás Portartály fedele Portartály tartója Redőzött szűrő Szivacsos szűrő Connect the power cord to the main socket and plug the adaptor to the power jack on the side of the docking station.
Página 11
Sluit het netsnoer aan. Stop het teveel aan snoer in de opening. Het indicatielampje van het oplaadstation brandt altijd en gaat uit wanneer de robot wordt opgeladen Ligue o cabo de alimentação à tomada principal e ligue o transformador à tomada de alimentação na parte lateral da estação de base.
Página 12
1. 1. 0.5m 0.5m 1,5m To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on each side and 1.5m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.The cable must be tight.
Página 13
Para colocar a estação de base, certifique-se de que existe uma área vazia de 0,5 m de cada lado e 1,5 m de frente para a estação de base. Não instale a estação de base perto de escadas. O cabo tem de ficar esticado. Coloque sempre a estação de base num piso duro. Não coloque a estação de base sobre alcatifa.
Página 14
Prije nego što stavite stanicu za punjenje provjerite imate li dovoljno praznog prostora, odnosno 0,5 m sa strane i 1,5 m ispred stanice za punjenje. Stanicu za punjenje nemojte stavljati blizu stepenica. Kabel mora biti zategnut. Stanicu za punjenje uvijek stavljate na tvrdi pod. Stanicu za punjenje nemojte stavljati na tepih.
Página 15
Place the robot on the docking station: the charging plate of the robot must touch those on the docking station. The buttons will then light up white, and the power indicator on the docking station changes from bright to dark. Placez le robot sur la station d’accueil : la plaque de charge du robot doit être en contact avec celle de la station d’accueil.
Página 16
Помістіть робота на док-станцію: зарядна пластина робота повинна торкатися тих, хто знаходиться на док-станція. Потім кнопки загоряться білим, а індикатор живлення на док-станції станція змінюється з яскравої на темну. Τοποθετήστε το ρομπότ στη βάση σύνδεσης: η πλάκα φόρτισης του ρομπότ πρέπει να αγγίζει εκείνες...
Página 17
Per prolungare la durata di vita della batteria, mantenere il robot collegato alla base di ricarica quando non è in uso. In previsione di un lungo periodo di inutilizzo dell’aspirapolvere, ricaricare completamente la batteria, quindi estrarla e riporla in un luogo fresco e asciutto. Um die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, lassen Sie den Roboter immer auf der Ladestation, wenn er nicht benutzt wird.
Página 18
Για να παραταθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας, το ρομπότ πρέπει να παραμένει στη βάση φόρτισης όταν δεν χρησιμοποιείται. Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα για μεγάλο διάστημα, φορτίστε πλήρως την μπαταρία, αφαιρέστε την από τη συσκευή και φυλάξτε τη σε δροσερό χώρο, χωρίς υγρασία.
Página 19
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction when detecting them. In order to correctly detect the floor level difference, make sure there are no objects (bags, shoes…) on the floor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps. The robot near stairs without objects The robot near stairs with shoes, bags or other objects (the robot will not properly detect...
Página 20
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà direzione se le rileva. Affinché il robot rilevi correttamente la differenza di livello tra due superfici, assicurarsi che sul pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini, non siano presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.).
Página 21
Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spațiile goale. Robotul își va schimba direcția când le va detecta. Pentru a detecta corect diferențele de nivel ale solului, asigurați-vă că pe solul din apropierea spațiilor goale, a scărilor sau pe treptele acestora nu se află obiecte (genți, încălțăminte...). Robotul în apropierea scărilor fără...
Página 22
Робот оснащений датчиками падіння для виявлення сходів і провалів. Робот змінить напрямок у разі їх виявлення. Щоб робот правильно визначав різницю в рівні підлоги, переконайтеся, що на підлозі поруч із перепадами рівня або сходами немає предметів (сумок, взуття тощо). Робот біля сходів без предметів Робот...
Página 23
3 sec Press the button during 3 seconds to turn on power. The lights will blink and then light up permanently. If the battery is low the robot will not turn on. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour mettre l’appareil sous tension. Les voyants clignotent, puis restent allumés en continu.
Página 24
Une fois que le robot est sous tension, appuyez sur le bouton pour démarrer le nettoyage (vous pouvez aussi utiliser l’application Rowenta X-plorer Series 75&95 : voir la section 2). En condition de fonctionnement normal, les boutons s’allument en blanc. Cuando el robot esté encendido, pulsa el botón para empezar a limpiar (o utiliza la aplicación Rowenta X-plorer Series 75&95, ver sección 2).
Página 25
Quando o robot estiver ligado, prima o botão para iniciar a limpeza (ou utilize a aplicação Rowenta X-plorer Series 75&95, consulte a secção 2). Se estiver a funcionar normalmente, os botões acendem a branco. Când robotul este pornit, apăsați butonul pentru a începe curățarea (sau utilizați aplicația...
Página 26
Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume cleaning. Appuyez de nouveau sur le bouton pour interrompre le nettoyage. Appuyez à nouveau pour reprendre le nettoyage. Pulsa el botón de nuevo para detener la limpieza. Púlsalo otra vez para reanudar la actividad.
Página 27
Čistenie prerušíte opätovným stlačením tlačidla . Opätovným stlačením čistenie obnovíte. Щоб зупинити чищення, знов натисніть кнопку . Щоб продовжити чищення, знов натисніть цю кнопку. Πιέστε ξανά το κουμπί για να σταματήσετε προσωρινά τον καθαρισμό. Πιέστε το ξανά για να συνεχίσετε τον καθαρισμό. Ponovo pritisnite dugme da biste pauzirali čišćenje.
Página 28
Quando il robot è in pausa, premere brevemente il pulsante per avviare la ricarica.Il robot torna automaticamente alla base di ricarica in una delle seguenti condizioni: - Il robot ha terminato la pulizia - La carica della batteria è insufficiente; una volta che la batteria è stata caricata all’80%, il robot riprenderà...
Página 29
Коли робот перебуває на паузі, натисніть кнопку для підзарядки. Робот автоматично повертається до док-станції з будь-якої з таких умов: Робот завершив очищення. Заряду акумулятора недостатньо; після заряджання до 80 % робот продовжить виконання роботи, що залишилася. Όταν το ρομπότ έχει σταματήσει προσωρινά τη λειτουργία του, πιέστε στιγμιαία το κουμπί για...
Lorsque le robot est en pause, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour lancer le mode de nettoyage ponctuel. Cuando el robot esté en pausa, pulsa el botón durante 3 segundos para iniciar el modo de limpieza zona localizada. Quando il robot è in pausa, premere il pulsante per 3 secondi per avviare la modalità...
Página 31
When the button is red, the battery level is low. Please place the robot on the docking station. The power of the robot should be >30% before it can work. Lorsque le bouton s’allume en rouge, le niveau de la batterie est faible. Placez le robot sur la station d’accueil.
Página 32
Anleitungen in der App, um die Vorzüge Ihres Roboters auszunutzen! Om van alle mogelijkheden van uw robot gebruik te maken, kunt u de gratis app « •Rowenta X-plorer Series 75&95 » downloaden op uw smartphone (u kunt de bovenstaande QR-code gebruiken om de app in de app store of bij Google play te vinden).
Página 33
Pentru a beneficia pe deplin de toate posibilitățile aduse de robot, descărcați aplicația gratuită •Rowenta X-plorer Series 75&95 (puteți utiliza codul QR de mai sus pentru a o găsi pe App Store sau pe Google Play) pe smartphone-ul dvs. Lăsați-vă ghidat de instrucțiunile din aplicație pentru a vă...
Página 34
When the buttons are blinking purple, the robot is ready to connect (please wait). When the buttons are white, the WIFi is connected ! Lorsque les boutons clignotent en violet, le robot est prêt à être connecté (veuillez patienter). Lorsque les boutons sont blancs, le WIFi est connecté ! Cuando los botones se pongan de color violeta y estén parpadeando, significa que el robot se puede conectar (ten paciencia).
Página 35
Когато индикаторът на пръстена мига в лилаво, роботът е готов за свързване (моля, изчакайте). Когато индикаторът на пръстена стане син, има връзка с WIFi! Když kruhová kontrolka bliká fialově, je robotický vysavač připravený k připojení (čekejte). Když kruhová kontrolka svítí modře, je robotický vysavač připojený k síti Wi-Fi. Keď...
Página 38
month To clean the charging contact, switch off the robot and turn it upside down. Then use a dry cloth to wipe them. Do not scrub with oil. Clean the charging contact once a week. Please also clean the charging electrode plates of the docking station. Pour nettoyer le contact de charge, éteignez le robot et retournez-le.
Página 39
month За да почистите контакта за зареждане, завъртете обратно робота и първо изключете превключвателя за електрозахранване. След това използвайте суха кърпа, за да го изтриете. Не търкайте с масло. Моля, също така почистете зареждащите електродни плочи на зарядната станция. Chcete-li vyčistit nabíjecí kontakty, nejdříve robota obraťte a vypněte. Poté kontakty otřete suchým hadříkem.
Página 40
month Wipe robot sensors with a dry, soft cloth including: • Wall sensor on the right side of the robot • Radar cover anti-collision sensor on the top of the robot • Three anti-drop sensors on the bottom of the robot •...
Página 41
month Ștergeți senzorii robotului cu o lavetă moale și uscată, inclusiv: • Senzorul de perete din partea dreaptă a robotului • Senzorul anticoliziune de pe capacul radarului din partea superioară a robotului • Cei trei senzori anticădere de pe partea inferioară a robotului •...
Página 42
month Step 1: Press the “OPEN” button to remove the dust bin. Step 2: Open the dust bin in order to empty it. To avoid clogging of the filter, pull out the filter frame to remove the pleated filter and the foam. Tap the pleated filter gently over a garbage bin to shake off the dust. Rinse the foam, dust box and the filter frame with water.
Página 43
month Passaggio 1: Premere il pulsante “Open” (Apri) per rimuovere il contenitore della polvere Passaggio 2: Aprire la fibbia del contenitore della polvere e svuotarlo. Per evitare di versare la polvere, tenere il coperchio del contenitore della polvere rivolto verso l’alto, tenere il coperchio superiore con la mano destra e il contenitore della polvere trasparente con la mano sinistra.
Página 44
month Pasul 1: Apăsați butonul „Open” (Deschidere) pentru a îndepărta recipientul de praf Pasul 2: Deschideți catarama recipientului de praf și goliți recipientul. Pentru a evita vărsarea prafului, țineți capacul recipientului de praf cu fața în sus; țineți capacul superior cu mâna dreaptă și recipientul transparent de praf cu mâna stângă.
Página 45
month повністю висушіть їх, щоб забезпечити належний термін експлуатації пристрою. Примітка: не використовуйте мийні засоби для очищення. Промивайте деталі чистою водою. Не використовуйте щітку або пальці для очищення фільтру. Не вставляйте в пристрій неповний пилозбірник, це може призвести до блокування або пошкодження каналу повітряного потоку (аеродинамічної труби) під час...
Página 46
month Turn the robot OFF and turn the robot upside down. Unlock the brushing guard using the 2 lockers. Mettez le robot hors tension et retournez-le. Déverrouillez la trappe de la brosse en déplaçant les deux clips. Apaga el robot y dale la vuelta. Desbloquea el protector del cepillo central utilizando los 2 cierres.
Página 47
month Isključite robotski usisivač i okrenite ga naopako. Otključajte zaštitu za četku s pomoću dva blokatora. Kapcsolja KI a robotot, és fordítsa fejjel lefelé. Oldja ki a kefevédőt a 2 zár segítségével. Remove the brush guard and pull out the brush. Clean the brush with the blade side (to cut the hair) and the brush side (to remove them) doing movements from the top to bottom.
Página 48
month Retire a proteção da escova e retire a escova. Limpe a escova com o lado da lâmina (para cortar os pelos) e o lado da escova (para os retirar) fazendo movimentos de cima para baixo. Îndepărtați apărătoarea periei, și scoateți peria. Curățați peria cu porțiunea cu lamelă...
Página 49
month Put the brush and the brush guard back. Make sure that the rubber part at the tip of the brush is in place. Lock the brush guard with the two lockers. Replacez la brosse et le protège-brosse. Assurez-vous que la partie en caoutchouc à l’extrémité de la brosse est bien installée.
Página 50
month Vráťte kefu a kryt kefy na miesto. Uistite sa, že gumová časť na špičke kefy je na svojom mieste. Pomocou 2 uzáverov uzamknite kryt kefy. Встановіть щітку й захист щітки на місце. Переконайтеся, що гумова частина на кінчику щітки є на місці. Заблокуйте захист щітки за допомогою 2 фіксаторів. Τοποθετήστε...
Página 51
month Um die Seitenbürste zu reinigen, entnehmen Sie diese durch Herausdrehen. Reinigen Sie die Seitenbürste und die Befestigungen, in denen die Bürste sitzt, mit einer Reinigungsbürste. Reinigen Sie die Seitenbürsten einmal pro Monat. Om de zijdelingse borstels te reinigen, moet u deze losdraaien en een borstel gebruiken om de zijborstel te reinigen en vastgeraakte draden en dergelijke in de sleuf van de zijborstel te verwijderen.
Página 52
year Kako biste očistili bočne četke, maknite ih tako da ih odvijete i upotrijebite čistu četku za čišćenje bočne četke i zapetljanja u otvoru za bočnu četku. Bočne četke čistite jedanput mjesečno. Az oldalsó keféket úgy tisztíthatja meg, ha kicsavarja és kiveszi őket, majd egy tisztítókefével megtisztítja az oldalkefét és az oldalkefe nyílásába gabalyodott dolgokat.
Página 53
year Заменяйте страничните четки на всеки 6 месеца. Изхвърляйте старите четки и ги заменяйте с нови. Завинтете новите четки на робота. Boční kartáče vyměňujte každých 6 měsíců. Staré kartáče vyhoďte a vyměňte je za nové. Našroubujte nový kartáč na robotický vysavač. Postranné...
Página 54
year Effettuare la pulizia della ruota frontale e di quelle a destra e a sinistra una volta al mese. Intorno agli assi delle ruote potrebbero accumularsi capelli e altri detriti; pulirle regolarmente. Reinigen Sie das vordere, linke und rechte Rad einmal pro Woche. An einer Radachse können sich Haare, Stoffstreifen usw.
Página 55
year It is recommended that every week, a dry cotton cloth should be used to carefully wipe its drop sensors to prevent dust accumulation, which will affect the performance of the product. Il est recommandé d’utiliser chaque semaine un chiffon en coton sec pour essuyer soigneusement ses capteurs de chute afin d’éviter toute accumulation de poussière susceptible d’affecter les performances du produit.
Página 56
month Препоръчително е да почиствате със суха памучна кърпа камерата, лазерното прозорче и сензорите всяка седмица. По този начин ще се предотврати натрупване на прах, който може да повлияе върху ефективността на уреда. Po dokončení čištění doporučujeme pomocí suché bavlněné látky otřít okénko kamery a laseru společně...
Página 57
month Component Cleaning the component Replacing the component Dust collector After each use Not applicable Filter Once a week Twice per year Brush Once a week If required Charging base Once a week Not applicable Fall sensors Once a week Not applicable Wheels Once a month...
Página 58
month Componente Limpieza del componente Sustitución del componente Depósito de suciedad Después de cada uso No aplicable Filtro Una vez a la semana Dos veces al año Cepillo Una vez a la semana Si es necesario Base de carga Una vez a la semana No aplicable Sensores anticaída Una vez a la semana...
Página 59
month Bestandteil Reinigung des Bestandteils Auswechseln des Bestandteils Staubbehälter Nach jedem Gebrauch Nicht zutreffend Filter Einmal pro Woche Zweimal pro Jahr Bürste Einmal pro Woche Wenn erforderlich Ladekontakte Einmal pro Woche Nicht zutreffend Absturzsensoren Einmal pro Woche Nicht zutreffend Räder Einmal pro Monat Nicht zutreffend Seitenbürsten...
Página 60
month Componente Limpeza do componente Substituição do componente Depósito do pó Após cada utilização Não aplicável Filtro Uma vez por semana Duas vezes por ano Escova Uma vez por semana Se necessário Base de carregamento Uma vez por semana Não aplicável Sensores de queda Uma vez por semana Não aplicável...
Página 61
month Компонент Почистване на компоненти Подмяна на компонента Контейнер за прах След всяка употреба Не е приложимо Филтър Веднъж седмично Два пъти годишно Четка Веднъж седмично Ако е необходимо Контактни точки за Веднъж седмично Не е приложимо зареждане Сензори против падане Веднъж...
Página 62
month Komponent Čistenie komponentu Výmena komponentu Nádoba na prach Po každom použití Nevzťahuje sa Filter Raz týždenne Dvakrát ročne Kefa Raz týždenne V prípade potreby Nabíjacie kolíky Raz týždenne Nevzťahuje sa Snímače pádu Raz týždenne Nevzťahuje sa Kolieska Raz mesačne Nevzťahuje sa Bočná...
Página 63
month Καθαρισμός του Εξάρτημα Αντικατάσταση του εξαρτήματος εξαρτήματος Δοχείο περισυλλογής Μετά από κάθε χρήση Δ/Υ σκόνης Φίλτρο Μία φορά την εβδομάδα Δύο φορές τον χρόνο Βούρτσα Μία φορά την εβδομάδα Όποτε χρειάζεται Πλάκες φόρτισης Μία φορά την εβδομάδα Δ/Υ Αισθητήρες πτώσης Μία...
Página 64
month year Every 6 months replace the pleated filter and the foam with new ones to maintain optimal performances. Tous les 6 mois, remplacez le filtre plissé et la mousse par des filtres neufs afin de garantir des performances optimales. Cada 6 meses, sustituya el filtro plisado y la espuma por otros nuevos para mantener un rendimiento óptimo.
Página 65
year Zamenite stari rebrasti filter i penu novim svakih 6 meseci kako biste zadržali optimalne performanse Naborani filtar i spužvasti zaštitni filtar svakih šest mjeseci zamijenite novima kako biste održali optimalnu učinkovitost Az optimális teljesítmény fenntartása érdekében 6 havonta cserélje ki a redős szűrőt és a szivacsot...
Página 66
Do not throw the robot in the bin. Always wear gloves and protection. Ne jetez pas le robot à la poubelle. Portez toujours des gants et une protection. No tire el robot en el cubo de basura. Utilice siempre guantes y protección. Non smaltire il robot insieme ai rifiuti generici.
Página 67
Nemojte bacati robota u kantu za otpad. Uvek nosite rukavice i zaštitnu opremu. Robotski usisivač nemojte bacati u koš za smeće. Uvijek nosite rukavice i zaštitu. A robotot ne dobja a szemetesbe. Mindig viseljen kesztyűt és védőfelszerelést. Remove the top cover (clips). Unscrew the bumper lower part (12 screws). Unscrew the lower body (8 screws) and side brushes.
Página 68
Rimuovere il coperchio superiore (clip). Svitare la parte inferiore del paraurti (12 viti). Svitare la parte inferiore corpo (8 viti) e spazzole laterali. Rimuovere il canale di ingresso. Svitare il coperchio della batteria (4 viti). Scollegare il connettore della batteria. Nehmen Sie die obere Abdeckung ab (Klemmen).
Error codes According to model: * When the robot fails, the red indicator on the robot will blink. Please check on the App the stated error code. Error code Solution Error 1: Collision bumper is stuck, please The collision bumper is stuck. Please tap repeatedly to remove foreign matters. If check.
Página 71
Error W1: Battery abnormal. Please consult Please open the battery compartment, check whether the battery is properly the instructions or APP. connected, and try to restart the robot. The battery temperature is too high or too low. Please wait for the battery temperature to be normal (0 °С~40 °С/32 °F~104 Error W2: Wheel module abnormal.
Página 72
Fault Solution Cannot start the robot . Make sure the robot is connected to power supply. . Make sure the battery is fully charged. The robot suddenly . Check whether the robot is stuck or blocked by obstacles. stops working .
Codes d’erreur Selon le modèle : * En cas de panne du robot, le voyant rouge du robot clignote. Vérifiez sur l’application le code d’ e rreur indiqué. Code d’erreur Solution Erreur 1 : Le pare-chocs anticollision est coincé, Le pare-chocs anticollision est coincé. Appuyez plusieurs fois pour veuillez vérifier.
Página 74
Erreur 20 : Le capteur laser est peut-être bloqué. Le capteur de distance laser est bloqué, veuillez retirer l’ é lément Veuillez vérifier. bloquant. Un environnement trop spacieux et un environnement à réflexion multiple, tel que des miroirs métalliques, perturbent également le fonctionnement d’un capteur de distance laser. Veuillez déplacer l’appareil pour démarrer.
Página 75
Défaillance Solution Impossible de . Assurez-vous que le robot est branché à une source d’alimentation. démarrer le robot . Assurez-vous que la batterie est entièrement chargée. Le robot s’arrête . Vérifiez si le robot est coincé ou bloqué par des obstacles. soudainement de .
Indicaciones de voz Si se produce un fallo en la máquina, el indicador rojo parpadea y suenan las indicaciones de voz pertinentes. Sigue las indicaciones de voz para solucionar el problema. Indicaciones de voz Solución Error 1: El parachoques de colisión está El parachoques de colisión está...
Página 77
Error 18: La cubierta del láser está El sensor de presión de la cubierta del láser está presionado o atascado. atascada. Inspecciónala. Vuelve a recolocarlo para ponerlo en marcha. Error 19: El sensor láser está atascado o El sensor de distancia del láser está atascado con un objeto extraño. Retíralo. girado, inspecciónalo.
Página 78
En función de los modelos:* Error Solución No se puede poner en . Asegúrate de que el robot está conectado al suministro eléctrico. marcha la máquina . Asegúrate de que la batería está completamente cargada. El robot deja de . Comprueba si la máquina está atascada o bloqueada por obstáculos. funcionar de repente .
Istruzioni vocali In caso di guasto della macchina, la spia rossa lampeggia e vengono emesse le istruzioni vocali corrispondenti. Seguire le istruzioni vocali per risolvere il problema. Istruzioni vocali Soluzione Errore 1: Il paraurti anticollisione è Il paraurti anticollisione è inceppato. Toccare ripetutamente per rimuovere inceppato, controllare.
Página 80
Errore 19: Il sensore laser è inceppato o Il sensore laser di distanza è bloccato da corpi estranei.Pulirlo. attorcigliato, controllare. Errore 20: Il sensore laser potrebbe essere Il sensore laser di distanza laser è bloccato, eliminare il blocco. Anche un bloccato, controllare.
Página 81
A seconda del modello:* Guasto Soluzione Impossibile avviare la . Assicurarsi che la macchina sia collegata alla presa di corrente.. Assicurarsi che la macchina batteria sia completamente carica. La macchina smette . Controllare se la macchina è inceppata o bloccata da ostacoli.. Controllare se improvvisamente di la batteria è...
Página 82
Fehlercodes Je nach Modell: * Bei einem Fehler blinkt die rote Anzeige auf dem Roboter. Bitte überprüfen Sie den angegebenen Fehlercode in der App. Fehlercode Lösung Fehler 1: Stoßfänger klemmt, bitte prüfen. Der Stoßfänger klemmt. Tippen Sie wiederholt auf, um Fremdkörper zu entfernen.
Página 83
Fehler 17: Verbotener Bereich erkannt. Der Roboter befindet sich beim Start zu nahe an einem verbotenen Positionieren Sie das Gerät neu, um den Bereich. Positionieren Sie das Gerät neu, um den Vorgang zu starten. Vorgang zu starten. Fehler 18: Die Laserabdeckung klemmt. Der Drucksensor für die Laserabdeckung ist gedrückt oder klemmt.
Página 84
Fehler Lösung Gerät kann nicht . Stellen Sie sicher, dass das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. gestartet werden . Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladen ist. Gerät funktioniert . Prüfen Sie, ob das Gerät blockiert ist oder Hindernisse vorhanden sind. plötzlich nicht mehr .
Códigos de erro Consoante o modelo: * Quando o robot falha, o indicador vermelho do robot pisca. Verifique na aplicação o código de erro indicado. Código de erro Solução Erro 1: O para-choques de colisão está O para-choques de colisão está preso. Bata repetidamente para preso, verifique.
Página 86
Erro 17: Área restrita detetada. Altere o O robot está demasiado próximo de uma área restrita durante o seu posicionamento para iniciar. arranque. Altere o seu posicionamento para iniciar. Erro 18: A proteção do laser está presa. O sensor de pressão da proteção do laser está premido ou preso. Verifique.
Página 87
Avaria Solução Não é possível iniciar o . Certifique-se de que o robot está ligado à corrente. robot . Certifique-se de que a bateria está totalmente carregada. O robot deixa de . Verifique se o robot está preso ou bloqueado por obstáculos. funcionar .
Página 88
The languages NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR and HU are included in the safety instructions. Les langues NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR and HU sont disponibles dans la notice de sécurité...
Página 89
TEST Straight line test For measuring dust collection performance in accordance with IEC 62885-7, testers can activate the straight line test by using the remote control feature in the app menu. Test de ligne droite Pour mesurer les performances de collecte de poussière conformément à la norme IEC 62885- 7, les testeurs peuvent activer le test de ligne droite à...
Página 90
TEST Test priamky Na meranie výkonnosti pri zhromažďovaní prachu podľa normy IEC 62885-7, testéri môžu aktivovať priamy test pomocou funkcie diaľkového ovládania v ponuke aplikácie. Перевірка прямолінійності руху Для визначення характеристик збирання пилу відповідно до стандарту IEC 62885-7 фахівці, що здійснюють випробування, можуть виконати перевірку прямолінійності руху за...