Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

HD 5661

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips HD 5661

  • Página 1 HD 5661...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Français Page 3 Deutsch Seite 8 Nederlands Pagina 13 Italiano Pagina 18 Español Página 23 Português Página 29 J∑zyk polski Strona 34...
  • Página 3: Français

    Français Bouton de règlage Couvercle à vis du k = Espresso réservoir d’eau O = fermé s = vapeur Tube vapeur avec accessoire “Cappuccino Extra” Bac d’égouttage Interrupteur marche/ arrêt avec Enrouleur de témoin lumineux cordon Filtre (1 ou 2 tasses) Porte-filtre Gobelet de Fixe-filtre...
  • Página 4 • Si le cordon secteur de votre appareil (fig. 3). est endommagé, il doit impérativement être remplacé par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants spécifiques sont exigés. - Revissez le couvercle fermement (fig. 4). Placez le filtre dans le porte-filtre (fig. 5).
  • Página 5 - Remplissez le filtre de - Au bout de 2 minutes environ, l’eau a atteint la la quantité de café température requise. Elle passe sous pression nécessaire (une au travers du mélange de café et après cuillère doseuse par quelques secondes le café espresso tasse) (fig.
  • Página 6 vapeur sur s. Si tel est le cas, placez une tasse sous le tube vapeur et faites s’échapper la vapeur. - Remettez ensuite le bouton de réglage vapeur sur O. - Dévissez le couvercle du réservoir d’eau. - Mettez le bouton de réglage de vapeur sur - Tenez le pot de lait sous le tube vapeur.
  • Página 7 homogène. • Seule la véritable mouture espresso est appropriée: elle est un peu plus fine que celle pour filtre rapide. Si le café a été moulu trop gros, l’espresso ne sera pas aussi goûteux et aromatisé. L’eau chaude pompée à travers la mouture passera trop rapidement.
  • Página 8: Deutsch

    Deutsch Deckel des Wasserbehälters Regler (Schraubverschluß) k = Espresso O = geschlossen s = Dampf Dampfdüse mit dem Aufsatz “Cappuccino Extra” Tropfgitter Kabel- aufwicklung Ein-/Ausschalter mit Kontrollampe Filter für 1 oder 2 Tassen Filterhalter Becher mit Tülle Filter- klammer Meßlöffel...
  • Página 9 (ca. 70 ml). • Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder beschädigt ist, muß es ersetzt Abb. 2: Öffnen Sie den Deckel des werden durch eine von Philips Wasserbehälters durch Drehung gegen den autorisierte Werkstatt, da für die Uhrzeigersinn. Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder Abb.
  • Página 10 Abb. 6: Geben Sie nach Belieben ein oder zwei - Abb. 13: Nach etwa 2 Minuten erreicht das gestrichene Meßlöffel Espresso-Kaffee in den Wasser die erforderliche Temperatur und wird Filter. Schütteln Sie ihn etwas, um ihn gut zu durch das Kaffeemehl gepreßt. Einige verteilen.
  • Página 11 - Abb. 16: Stellen Sie den Regler auf s. - Abb. 20: Drehen Sie - Abb. 17: Aus der Dampfdüse entweicht Dampf, den Filterhalter aus und die Milch schäumt auf. dem Gerät. - Abb. 18: Sobald genügend Milchschaum er- - Abb. 21: Schieben zeugt ist, stellen Sie den Regler wieder auf O.
  • Página 12 der herkömmlich gemahlene Kaffee. - Reinigen Sie Filter, Filterhalter, Auffangschale Bei zu grobem Kaffeemehl wird der Espresso und Tropfgitter regelmäßig. nicht kräftig und aromatisch genug. Das heiße - Reinigen Sie regelmäßig auch die Wasser wird dann zu schnell durch das Wasseraustrittsöffnungen und entfernen Sie Kaffeeemehl gepreßt.
  • Página 13: Nederlands

    Nederlands Regelknop Schroefdeksel k = Espresso van waterreservoir O = dicht s = stoom Stoompijp "Cappuccino Extra" hulpstuk Rooster Aan/uit schakelaar Snoeropbergplaats met controlelampje Filter (1 of 2 kopjes) Filterhouder Filterklem Vulbeker Maatschepje...
  • Página 14 Espresso die u wilt zetten worden vervangen door een door ( k of k k) (fig. 3). Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn. - Schroef het deksel weer stevig vast (fig. 4).
  • Página 15 - Doe naar behoefte één of twee afgestreken - Na ongeveer 2 minuten heeft het water de vulschepjes Espresso-koffie in het filter (fig. 6). vereiste temperatuur bereikt. Dit wordt dan Schud lichtjes om het maalsel goed te door het koffiemaalsel geperst, en na een paar verdelen.
  • Página 16 - Houd het kannetje onder het stoompijpje. Let - Draai de filterhouder op: de luchtuitstroomopeningen van het hulpstuk los (fig. 20). moeten onder het melkoppervlak zijn (fig. 15.) - Zet de filterklem in de - Zet de regelknop in stand (s) (fig. 16). voorste stand (fig.
  • Página 17 dan te snel door het maalsel geperst. Ontkalken Wanneer de koffie tè fijn gemalen is, duurt het te lang voordat het kopje/de kopjes gevuld Ontkalk uw Espresso-apparaat regelmatig. is/zijn. De Espresso kan dan ook te bitter Bij normaal huishoudelijk gebruik: worden.
  • Página 18: Italiano

    Italiano Coperchio a vite del serbatoio Manopola dell’acqua k = Espresso O = Chiuso s = Vapore Beccuccio del vapore con accessorio per "Cappuccino Extra" Vassoio raccogli-gocce Portacavo Interruttore acceso/spento con spia Filtro (1 o 2 tazze) Portafiltro Recipiente Dispositivo per l’acqua di bloccag- gio filtro...
  • Página 19: Importante

    (fig. 2). occorrerà farlo sostituire da un Centro - Versate l’esatto quantitativo di acqua Assistenza autorizzato Philips perchè corrispondente alla quantità di caffè espresso occorrono speciali attrezzature e/o che volete preparare. (k o k k) (fig. 3).
  • Página 20 - Versate uno o due misurini di caffè Espresso - Dopo circa due minuti l’acqua avrà raggiunto la nel filtro (fig. 6). temperatura desiderata. L’acqua passa Agitate delicatamente attraverso il caffè e dopo pochi secondi per distribuire il caffè l’espresso inizierà a colare dentro la/e tazza/e in modo uniforme, (fig.
  • Página 21 Nota: le aperture di aerazione dell’accessorio devono rimanere sotto il livello di latte (fig. 15). - Svitate il portafiltro - Mettere la manopola in posizione s (fig.16). (fig. 20). - Spingete il gancio del filtro in avanti. - Tenendo il gancio del filtro in avanti, buttate via il caffè...
  • Página 22 finemente, occorrerà più tempo per riempire Decalcificazione la/le tazza/e. In questo caso l’Espresso risulta troppo amaro. Decalcificate periodicamente il vostro • Usate le apposite tazzine per espresso (50 cc), Espresso Duo. Con la normale acqua da cucina, che riempirete fra metà e i tre quarti. In questo attenetevi alle seguenti norme: modo otterrete la giusta dose di caffè...
  • Página 23: Español

    Español Tapa roscada del Mando de control depósito del agua k = Exprés O = Cerrado s = Vapor Tubo de vapor con accesorio “ Cappuccino Extra“ Bandeja Interruptor paro / marcha Almacenamiento del con lámpara piloto cable de alimentación Filtro (1 ó...
  • Página 24 - Desenrosquen la tapa del depósito de agua dañado, solo puede ser reemplazado (fig. 2). por la Organización Philips o por un - Viertan exactamente la cantidad de agua que taller de servicio autorizado por ella, ya corresponda a la cantidad de café Exprés que que se requieren herramientas y/o deseen hacer (k o k k) (fig.
  • Página 25 - Pongan en el filtro una o dos cucharadas, La presión obligará al agua a pasar a través enrasadas, de café molido Exprés (fig. 6). del café molido y, después de unos pocos Sacúdanlo ligeramente para distribuirlo de segundos, el café Exprés empezará a caer en modo uniforme.
  • Página 26 la posición s. Si así es, coloquen una taza bajo la salida del tubo de vapor y dejen que el vapor se escape totalmente. Después, lleven el mando de control a la posición O. - Desenrosquen la tapa del depósito de agua. - Mantengan la jarra bajo el tubo de vapor.
  • Página 27 • De vez en cuando, sacudan el recipiente del café. Los granos más finos tienden a caer al fondo del recipiente y a permanecer allí. Sacudiéndolo de vez en cuando, distribuirán uniformemente los granos de café. - El genuino café Exprés está adecuadamente granulado.
  • Página 28 • Dos o tres veces al año, si usan agua blanda (con dureza hasta 18° DH). • Cuatro o cinco veces al año, si usan agua dura (con dureza mayor de 18° DH). La compañía suministradora de agua de su localidad, podrá...
  • Página 29: Português

    Português Tampa de enroscar do depósito da Botão de comando água k = Expresso O = fechado s = vapor Tubo do vapor com ligação para “Cappuccino Extra” Apara-pingos Comutador ligar / desligar com Compartimento lâmpada piloto do cabo Filtro (1 ou 2 chávenas) Suporte do filtro Copo de Tranca do...
  • Página 30 • Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver danificado, apenas deverá ser - Desenrosque a tampa do depósito da água substituído pela Philips ou pelos seus (fig. 2). serviços de assistência, uma vez que - Deite a quantidade exacta de água de acordo serão necessárias ferramentas...
  • Página 31 - Deite uma ou duas colheres de medida cheias - Desligue a máquina quando já não escorrer de café Expresso no filtro (fig. 6). Agite com mais café Expresso (fig. 14). suavidade para distribuir uniformemente o - Retire a(s) chávena(s) da máquina. café.
  • Página 32 O vapor sairá do tubo, fazendo borbulhar o - Desenrosque o leite (fig. 17). suporte do filtro - Quando tiver sido formada quantidade (fig. 20). suficiente de espuma, ponha o botão de - Ponha para a frente a comando na posição O (fig. 18). tranca do filtro - Retire o recipiente do leite.
  • Página 33 saboroso nem aromático. A água quente será - Lave regularmente os filtros, o suporte do filtro pressionada excessivamente rápida através do e o apára-pingos. café moído. Por outro lado, quando o café tiver - Limpe regularmente a abertura da saída da sido moído excessivamente fino, demorará...
  • Página 34: J∑Zyk Polski

    polski pokr∑t¬o do ustawiania w pozycji: nakr∑cana pokrywa k = Espresso zbiornika na wod∑ O =zamkni∑te s = wytwarzanie pary miseczka do zbierania kapiåcej kawy dysza parowa w¬åcznik/wy¬åcznik z pojemnik na sznur lampkå kontrolnå filtr (1 lub 2 fili†anki) uchwyt na filtr kubek do odmierzania klamra...
  • Página 35 (k lub k k) (rys. 3). wymieniony przez autoryzowany warsztat firmy Philips, gdy† naprawa mo†e wymagaç zastosowania specjalistycznych narz∑dzi lub specjalnych cz∑∂ci zamiennych. - Nakr∑ciç z powrotem pokryw∑ (rys. 4).
  • Página 36 - Do filtra wsypaç jednå - Po oko¬o dwøch minutach woda zostanie lub dwie p¬askie ¬y†ki podgrzana do odpowiedniej temperatury, miarowe kawy zostaje przepchana przez zmielonå kaw∑ i (rys. 6). Lekko napar zaczyna sp¬ywaç do fili†anek (rys. 13). potrzåsnåç filtrem, - Ekspres wy¬åczyç, jak tylko kawa przestanie †eby kawa si∑...
  • Página 37 - Dzbanek powoli obni†aç, a† us¬yszycie - Odkr∑ciç uchwyt filtra Paµstwo wysoki, syczåcy d”wi∑k (rys. 17). W (rys. 20). tej pozycji dysza parowa lekko dotyka - Klamr∑ filtra powierzchni mleka i wytwarza delikatnå, trwa¬å przesunåç do przodu pian∑. (rys. 21). - Po wytworzeniu odpowiedniej ilo∂ci piany, - Wyrzuciç...
  • Página 38 Je∂li kawa zmielona jest zbyt grubo, to dwøch do trzech razy w roku, espresso nie ma tak intensywnego smaku i • w przypadku wody o twardo∂ci powy†ej aromatu, gdy† goråca woda zbyt szybko 18°dH: od czterech do pi∑ciu razy w roku. przep¬ywa wtedy przez kaw∑.
  • Página 40 4222 001 72781...

Tabla de contenido