Descargar Imprimir esta página
Taurus ROWZER Instrucciones Originales

Taurus ROWZER Instrucciones Originales

Emulsionador y procesador de alimentos congelados
Ocultar thumbs Ver también para ROWZER:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

EMULSIONADOR Y PROCESADOR DE ALIMENTOS CONGELADOS
FROZEN FOOD LIQUIDISER AND PROCESSOR
ÉMULSIONNEUSE ET PROCESSEUR D'ALIMENTS SURGELÉS
KÜCHENMASCHINE UND MIXER FÜR TIEFGEFRORENE LEBENSMITTEL
EMULSIONATORE E PROCESSORE DI ALIMENTI SURGELATI
EMULSIONADOR E PROCESSADOR DE ALIMENTOS CONGELADOS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Taurus ROWZER

  • Página 1 EMULSIONADOR Y PROCESADOR DE ALIMENTOS CONGELADOS FROZEN FOOD LIQUIDISER AND PROCESSOR ÉMULSIONNEUSE ET PROCESSEUR D’ALIMENTS SURGELÉS KÜCHENMASCHINE UND MIXER FÜR TIEFGEFRORENE LEBENSMITTEL EMULSIONATORE E PROCESSORE DI ALIMENTI SURGELATI EMULSIONADOR E PROCESSADOR DE ALIMENTOS CONGELADOS...
  • Página 4 fig. 1 fig. 2 fig. 3...
  • Página 5 fig. 4 fig. 5 fig. 6...
  • Página 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9...
  • Página 7 Español Instrucciones originales - Evitar que tanto la entrada como la salida de aire queden total o ROWZER parcialmente tapadas por muebles, cortinajes, ropas, etc., existiría Emulsionador y procesador de alimentos congelados. riesgo de incendio. Distinguido cliente: Seguridad eléctrica: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto - No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada. de la marca TAURUS PROFESSIONAL. - Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de indicado en la placa de características coincide con el voltaje de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total red. satisfacción durante mucho tiempo. - Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte como mínimo 10 amperios. Descripción - La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la Panel de control toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores Pantalla de clavija. “ + “ - No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie. DOBLE PROCESADO - No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable LIMPIEZA eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato. “ – “...
  • Página 8 obstruidas por polvo, suciedad u otros objetos. los 6 idiomas disponibles y se confirma pulsando el botón “ - Mantener las herramientas de corte afiladas y limpias. INICIO”(A6) - Usar este aparato, sus accesorios y herramientas de acuerdo con Uso: estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo - Desenrollar completamente el cable antes de enchufar. y el trabajo a realizar. Usar el aparato para operaciones diferentes a las previstas podría causar una situación de peligro. - Enchufar el aparato a la red eléctrica. - Comprobar periódicamente el perfecto estado de uso de la junta - Poner el aparato en marcha, accionando el interruptor marcha/ paro. de estanqueidad de la tapa. - En la pantalla (A1) aparecerá el mensaje ” Esperando JARRA” - No forzar la apertura, asegúrese de que el aparato esté completamente despresurizado antes de proceder a su apertura. (Fig.4) , por razones de seguridad la máquina no funciona sin la - No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además jarra colocada . ahorrará energía y prolongará la vida del aparato. - Colocar la cuchilla (E) en el eje de la tapa (D) , asegurándose que se sujeta correctamente (Fig. 5) - Después de haber realizado 10 dosis seguidas respetar el periodo de reposo de 5 minutos. - Poner el vaso ( F) dentro de la jarra (G) - Prestar especial atención durante las operaciones de montaje, - Colocar la jarra en la maquina con el asa quedando a la derecha desmontaje de las cuchillas, ya que están afiladas y existe riesgo del usuario (Fig.2) - Acoplar la jarra girando la 90º en sentido horario, al llegar a la de corte. posición correcta se oyen 2 “clicks” (Fig. 3) Servicio: - En la pantalla aparecerá el mensaje “Introduzca DOSIS: 0 “ - Cerciorarse que el servicio de mantenimiento del aparato sea - Seleccionar la dosis que desea procesar, entre 1 y 10, utilizando los botones “+” para aumentar la dosis ( A2) y el botón “–“ para realizado por personal especializado, y que caso de precisar disminuir (A5) consumibles/recambios, éstos sean originales.
  • Página 9 - En la pantalla aparecerá el mensaje “2P” al lado de las dosis Protector térmico de seguridad: seleccionadas. La máquina realizará está funcion a las dosis - El aparato dispone de un dispositivo térmico de seguridad que seleccionadas cuando se haya pulsado el botón “INICIO”. protege el aparato de cualquier sobrecalentamiento. - Si el aparato se desconecta por sí mismo y no vuelve a Función Cancelar: conectarse, esperar unos 15 minutos antes de volver a conectarlo. - La función cancelar permite interrumpir el funcionamiento del Si sigue sin funcionar, acudir a uno de los servicios de asistencia aparato, para ello pulsar el botón correspondiente a esta función técnica autorizados. (A7). - En la pantalla aparecerá el mensaje “Iniciando” la máquina Mensajes especiales: volverá a su posición inicial, y en la pantalla aparecerá el mensaje En la pantalla pueden aparecer los siguientes mensajes: “Introduzca Dosis: 0” cuando la máquina este lista para volver a procesar. - Es aconsejable cuando la máquina haya llegado al inicio comprobar que la cuchilla siga bien sujeta, antes de realizar un nuevo procesado. Esperando JARRA Significa que la jarra no está colocada o está colocada incorrectamente Iniciando Significa que está volviendo a su posición inicial Introduzca DOSIS Significa que está operativa esperando que introduzca las dosis Significa que se realizará un doble procesado a las dosis seleccionadas. Limpieza espere Significa que está bajando el eje a su posición inferior. Limpieza Quite la JARRA Significa que el eje ha llegado a su posición inferior y se puede quitar la jarra para proceder a la limpieza del eje. Idioma Significa que se ha entrado en el menú idioma para seleccionar el idioma deseado.
  • Página 10 Antes de -Una superficie que no sea plana o Que hacer: congelar el distribución irregular del helado puede -Aplanar la superficie a congelar y asegurar que la tapa se coloca alimento dañar la cuchilla. facilmente y sin presionar el alimento. -Mantener los vasos secos exteriormente para evitar la generación de escarcha alrededor del vaso. -Al tapar el vaso de helado comprobar que no hayan quedado restos de alimento o agua entre la tapa y el vaso, esto dificultaria su extracción después del congelado. Que no hacer: -Recongelar un helado previamente procesado sin aplanarlo. Congelación -El contenido a procesar tiene que estar Que hacer: superior a sólido en su totalidad. -Congelación del alimento al menos de 24 horas en un congelador -Helados que han quedado blandos en el estándar de 4 estrellas. centro provo- can que el motor no pueda -Congelar el alimento entre -20ºC y -22 ºC para obtener una funcionar correctamente afectando a la correcta calidad de la textura. calidad de la textura. Que no hacer: -Procesar helados que no han sido completamente congelados. -Procesar helados que no tengan -20ºC. La calidad que se obtenga puede ser demasiado blanda.
  • Página 11 Sobrecalen- -El aparato incorpora un elemento de Que hacer: tamiento del protección contra sobrecalentamientos. -Para evitar sobrecalentamientos, después de haber realizado 10 aparato Después de un sobrecalen- tamiento, el dosis seguidas de helado, respetar un reposo de 5 minutos. aparato dejará -Comprobar el correcto estado de la cuchilla, que conserve el de funcionar durante 15 minutos. filo y no presente ninguna doblez de sus palas. En caso contrario -Si se activa la protección durante un remplazarla por un recambio original. procesado, éste quedará a medio hacer y En el caso de haber ocurrido un sobrecalentamiento: la cuchilla quedará en el interior del vaso -Asegurarse de volver a colocar correctamente la cuchilla en el de helado. eje antes de realizar un nuevo procesado, una vez restablecido el aparato. Helados a -Si se procesa agua con- gelada puede Que hacer: procesar aparecer una recongelación del agua por -Los helados tienen que tener al menos una concentración de 30 % encima de la cuchilla impi- diendo el de azúcar, zumo o sal para evitar una re-congelación del helado por correcto retorno de la misma. La cuchilla encima de la cuchilla. no volverá al inicio quedando incrustada -En el caso de querer realizar helados con concentraciones menores en el interior del vaso. a las mencionadas anteriormente, no realizar más de 2 dosis seguidas.
  • Página 12 Verificar que el interruptor general está en posición “ON”. No detecta la jarra Comprobar que la jarra este bien colocada y que haya llegado correctamente a los 90º des de el inicio. Comprobar que se ha colocado la tapa jarra. Comprobar que no quedan restos de helado que dificulten la colocacion de la jarra. El aparato vuelve a inicio sin procesar el helado Posible sobrecalentamiento del motor. Dejar enfriar el aparato. Posible sobretensión en la red eléctrica. El aparato realiza una primera dosis muy larga Helado muy blando o una temperatura > - 18 ºC el aparato no lo puede detectar. Se abre la jarra durante el proceso del helado Comprobar que se ha colocado la tapa jarra. Comprobar que la cuchilla esta bien colocada. Características: - Potencia absorbida máxima: 800W (800W+250W) Declaración de Conformidad - Grado de protección: IPX1 Por la presente declaro bajo nuestra responsabilidad, que el/los producto/s TAURUS descritos en este manual ROWZER, cumplen - Peso aprox.: 15 Kg - Máxima capacidad de: del vaso de helado 1L. con las normativas EN-60335-1, EN-60335-2-64, EN-62233, EN- - Nivel de presión acústica ponderado < 80dB (A) 55014-1, EN-55014-2, EN-61000-3-2, EN-61000-3-3, EN-62321 y EN - Aparato no apto para su uso en presencia de mezclas anestésicas 50564 dando conformidad a las Directivas 2006/42/EC, 2004/108/ inflamables con aire, con oxigeno, o oxido nitroso. EC, 2011/65/EU Y 2009/125/EC. Nota: Estas características pueden estar sujetas a cambios sin Firmado previo aviso, a razón de las mejoras que experimente el producto. Nota: En virtud de a las tolerancias de fabricación de este producto, la potencia absorbida máxima puede diferir de la especificada. J.L. Heredia, Ingeniería de Producto Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique:...
  • Página 13 English Original Instructions risk of fire. ROWZER Frozen food liquidiser and processor Electrical safety: - Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. Dear customer, - Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the Many thanks for choosing to purchase a TAURUS PROFESSIONAL mains voltage before plugging in the appliance. brand product. - Connect the appliance to a base with an earth socket Thanks to its technology, design and operation and the fact that it withstanding a minimum of 10 amperes. exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and - The appliance’s plug must fit into the mains socket properly. Do long product life can be assured. not alter the plug. Do not use plug adaptors. - Do not use or store the appliance outdoors. Description - Do not force the electrical wire. Never use the electric wire to lift Control panel up, carry or unplug the appliance. Screen - Do not wrap the cable around the appliance. A2 “ + “ - Ensure that the electric cable does not become trapped or A3 DOUBLE PROCESSING tangled. A4 Cleaning - Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables...
  • Página 14 - Do not force open the lid, make sure the appliance is completely - Place the vessel (F) into the jar (G) depressurized prior to opening. - Place the jar in the machine with the handle to the user’s right- - Never leave the appliance connected and unattended if is not in hand-side (Fig. 2) - Couple the jar by turning it 90º clockwise. When it reaches the use. This saves energy and prolongs the life of the appliance. correct position you will hear 2 clicks (Fig. 3) - After having made 10 consecutive portions, respect the rest period of 5 minutes. - The screen will display the message “Insert PORTION: 0 “ - Pay special attention during the assembly and disassembly of - Select the portion you wish to process, between 1 and 10, by using the “+” button to increase the portion (A2) and the “-“ button to blades, as they are sharp and could cause harm. reduce it (A5) Service: - The “STOP / DELETE” button sets the counter to 0 (A7) - Make sure that the appliance is serviced only by specialist - Press the “START” button to begin the processing. (A6) personnel, and that only original spare parts or accessories are - The screen will display the portions requested, those processed and an arrow indicating whether the machine is raising or used to replace existing parts/accessories. - Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the lowering. guarantee and the manufacturer’s liability null and void. - When the process is complete, you will hear an acoustic signal and the screen will be lit in green, indicating the portions that have been processed and those remaining unprocessed in the Installation - Be sure to remove all packaging material from inside the vessel. appliance. - If the serving has not been selected on pressing the “START” - Do not remove the support feet of the appliance. button, the appliance will automatically process 10 portions. - In some preparations pressure may remain in the Jug (G). Always - The product can be levelled using the legs. press the decompression button (K) to enable the Jug (G) to be - Respect the legal provisions concerning safety distances from other elements such as pipes, electrical connections, etc.
  • Página 15 checking that the blade is well secured before beginning a new again, wait for approximately 15 minutes before reconnecting. processing. If the machine does not start again seek authorised technical assistance. Safety thermal protector: - The appliance has a safety device, which protects the appliance Special messages: from overheating. The following messages can appear on the screen: - If the appliance turns itself off and does not switch itself on Awaiting JAR: Means that the jar is not in place or has been incorrectly inserted. Starting: Means that it is returning to its initial position Insert PORTION: Means that it is operational awaiting insertion of the portion Means that a double processing will be performed on the selected portions. Cleaning wait: Means that the spindle is lowering to its lower position. Cleaning Remove the JAR: Means that the spindle has reached its lower position and the jar may be removed in order to clean the spindle. Language: Means that you have entered the language menu to select the desired language. Once you have finished using the appliance: - Turn the appliance off, using the on/off switch. - Unplug the appliance to the mains. - Clean the appliance Practical recommendations SUBJECT EXPLANATION WHAT TO DO AND WHAT NOT TO DO...
  • Página 16 Freezing more -The content to be processed must be solid What to do: than 24 hrs. throughout. -Freezing the food for at least 24 hours in a standard 4-star freezer. -Frozen food which is soft in the centre -Freeze the food at between -20ºC and -22ºC to obtain correct texture causes the motor to function incorrectly quality. and affects the texture quality. What not to do: -Process frozen food that has not been completely frozen. -Process frozen food which is not at -20ºC. The quality obtained may be too soft. Positioning the - If the blade is incorrectly positioned this What to do: blade and jug lid may cause it to fall during the process. If -Position the blade and jug lid correctly. this occurs you will hear a loud noise. -Check that the blade is well secured. - Not fitting the lid may contaminate the -Listen to the appliance for the first few seconds after start-up to system with food. detect any loud noise.
  • Página 17 Frozen food to -If you process frozen water, re-freezing of What to do: process the water may appear on top of the blade, -The frozen food must have a concentration of at least 30% sugar, preventing it from returning correctly. The juice or salt to prevent re-freezing of the food on top of the blade. blade will not return to the start and will -If you wish to process food with concentrations lower than those be incrusted inside the vessel. mentioned above, do not make more than 2 consecutive portions. What not to do: -Do not add carbonated drinks to the frozen food before processing it, as this could cause an increase of pressure in the vessel and damage the appliance. -Do not use food frozen using liquid nitrogen. If an abnormal increase in pressure occurs in the frozen food vessel, food will leak through the jug. Stop the system and release the excess pressure using the decompression button. Then clean the appliance thoroughly. Cleaning message “Cleaning Remove the JAR” - Disconnect the appliance from the mains and let it cool before - Move the machine forward (Fig.7). undertaking any cleaning task. - Remove the drip tray (C) - Clean the equipment using a damp cloth with a few drops of - Remove the jar and the spindle will come into view (Fig.8). washing-up liquid and then dry. Do not user a scourer. - Clean the spindle with a damp cloth. - Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as - When the jar is positioned, the machine will return to the start setting.
  • Página 18 By virtue of the conditions of fabrication of this product, the maximum absorbed power can differ from that specified. Ecology and recyclability of the product - The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public recycling bins for each type of material. The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment - This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE) Statement of Compliance I hereby declare under our responsibility that the TAURUS product/s described in this ROWZER manual comply with the Regulations EN-60335-1, EN-60335-2-64, EN-62233, EN-55014-1, EN-55014-2, EN-61000-3-2, EN-61000-3-3, EN-62321 and EN 50564 in accordance with the Directives 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU and 2009/125/EC. Signed J.L. Heredia, Product Engineer...
  • Página 19 Français Mode d’emploi original - Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas boucher totale ou ROWZER partiellement l’entrée et la sortie d’air de l’appareil, par des Émulsionneuse et processeur d’aliments surgelés. meubles, rideaux, vêtements, etc. Cher Client, Sécurité électrique : Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager - Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise, sont de la marque TAURUS PROFESSIONNEL endommagés. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait - Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur. vous permettront d’en tirer une longue et durable satisfaction. - Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une fiche de terre et supportant au moins 10 ampères. Description La fiche de l’appareil doit coïncider avec la base électrique de la Tableau de commande prise de courant. Ne jamais modifier la prise de courant. Ne pas Écran utiliser d’adaptateur de prise de courant. A2 « + » - Ne pas exposer l’appareil aux intempéries. DOUBLE TRAITEMENT - Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser NETTOYAGE le câble électrique pour soulever, transporter ou débrancher...
  • Página 20 ambiante pourrait être inférieure à 2ºC. (Fig. 3) - Ne pas exposer l’appareil à de fortes températures ou à des - L’écran affichera le message « Introduire DOSE : 0 » champs magnétiques trop forts. - Appuyer à la fois sur les boutons « + » et « - », le message « Langue » s’affichera sur l’écran, aidez-vous des touches « + » et - Vérifier que les grilles de ventilation de l’appareil ne sont pas « - » pour choisir parmi les 6 langues disponibles et confirmer en obstruées par de la poussière, de la saleté ou tout autre objet. - Maintenir les outils de coupe bien aiguisés et propres. appuyant sur le bouton « DÉBUT » (A6) - Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils conformément au Usage : mode d’emploi, en tenant compte des conditions de travail et du - Dérouler complètement le câble avant de le brancher. travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations autres que celles pour lesquelles il a été conçu, pourrait provoquer une - Brancher l’appareil au secteur. situation dangereuse. - Mettre l’appareil en marche en actionnant l’interrupteur de - Vérifier périodiquement le parfait état d’usage du joint marche/arrêt. - L’écran (A1) affichera le message : « Attendant la CARAFE » (Fig. d’étanchéité du couvercle. - Ne pas forcer l’ouverture, veillez à ce que l’appareil soit 4), pour des raisons de sécurité, l’appareil ne fonctionne pas si la complètement dépressurisé avant de l’ouvrir. carafe n’est pas accouplée. - Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est - Placer la lame (E) dans l’axe du couvercle (D), en s’assurant de bien la fixer (Fig. 5) branché. Ainsi, vous économiserez de l’énergie et vous aiderez à prolonger la vie de l’appareil. - Placer le verre (F) dans la carafe (G) - Après avoir réalisé 10 doses de suite, veillez à respecter le temps - Accoupler la carafe à l’appareil en plaçant la poignée du côté de pause de 5 minutes. droit de l’utilisateur (Fig. 2) - Accoupler la carafe en la tournant 90º dans le sens horaire, - Faire particulièrement attention durant les opérations de montage lorsque vous arriverez à la position correcte, vous entendrez 2 clics...
  • Página 21 passage des lames sur la glace, afin d’obtenir des textures - Lorsque la machine arrivera au début, il est conseillé de vérifier parfaites pour les glaces très froides ou pour les aliments que la lame soit correctement fixée avant de relancer un nouveau contenant beaucoup d’eau, pour ce faire, il suffira d’appuyer sur le programme. bouton correspondant à cette fonction (A3). - L’écran affichera le message « 2P » à côté des doses Protecteur thermique de sécurité : sélectionnées. L’appareil appliquera cette fonction aux doses - L’appareil dispose d’un dispositif thermique de sécurité qui sélectionnées lorsque vous appuierez sur le bouton « DÉBUT ». protège l’appareil de toute surchauffe. - Si l’appareil se déconnecte tout seul et que vous ne parvenez pas Fonction annuler : à le reconnecter, attendre environ 15 minutes avant de le connecter - La fonction « annuler » permet d’interrompre le fonctionnement à nouveau. S’il ne fonctionne toujours pas, faites appel à l’un des de l’appareil, pour ce faire, appuyer sur le bouton correspondant à services d’assistance technique agréé. cette fonction (A7). - L’écran affichera le message « Début », l’appareil reviendra à sa Messages spéciaux : valeur initiale ; l’écran affichera le message « Introduire Dose : 0 », Les messages suivants peuvent s’afficher sur l’écran : une fois que l’appareil sera prêt à relancer l’action. Attendant CARAFE : Cela signifie que la carafe n'est pas bien fixée ou qu’elle n’est pas posée Début : Cela signifie que l'appareil revient à sa valeur initiale Introduire DOSE : Cela signifie que vous devez introduire la quantité de doses que vous souhaitez traiter 2P : Cela signifie que l'appareil réalisera un traitement double aux doses sélectionnées.
  • Página 22 Avant de -Si la surface de la glace n’est pas plane Quoi faire : congeler ni distribuée de façon régulière, la lame -Aplanir la surface à congeler et s’assurer que le couvercle se ferme l’aliment pourrait s’abîmer. facilement et sans exercer de pression sur l’aliment. -Garder les verres secs en particulier l’extérieur, pour éviter la formation de givre autour du verre. -Au moment de fermer le verre de glace, s’assurer qu’il n’y ait pas de restes de nourriture ou de l’eau entre le couvercle et le verre, ce qui rendrait difficile son extraction après la congélation. Quoi ne pas faire : -Recongeler une glace préalablement traitée sans aplanir. Congélation -Le contenu à traité doit être complètement Quoi faire : supérieure à solide. -Congélation de l’aliment au moins durant 24 heures dans un -Les glaces trop molle à l’intérieur congélateur standard de 4 étoiles. entraînent un problème de fonctionnement -Congeler l’aliment entre -20ºC et -22 ºC pour obtenir la qualité de au niveau du moteur, en nuisant la qualité texture correcte. de la texture. Quoi ne pas faire : -Traiter des glaces qui n’ont pas été complètement congelées.
  • Página 23 Surchauffe de -L’appareil est équipé d’un élément de Quoi faire : l’appareil protection contre les surchauffes. Suite à - Pour éviter les surchauffes après avoir réalisé 10 doses de glace de une surchauffe, l’appareil cessera suite, veillez à respecter un temps de pause de 5 minutes. de fonctionner pendant 15 minutes. -Vérifier l’état de la lame, qu’elle soit toujours aiguisée et que ses -Si la protection s’active durant un palettes ne soient pas déformées. Le cas échéant, la remplacer par processus, celui-ci sera interrompu et la une pièce originale. lame restera à l’intérieur du verre de glace. Dans le cas d’une surchauffe : -Une fois l’appareil rétabli et avant de réaliser un nouveau processus, s’assurer de replacer correctement la lame dans l’axe. -Si l’on travaille avec de l’eau congelée, Glaces à traiter Quoi faire : il pourrait apparaître une recongélation -Les glaces doivent avoir une concentration d’au moins 30% de de l’eau au-dessus de la lame, en sucre, de jus ou de sel pour éviter une recongélation de la glace l’empêchant de revenir au point initial. au-dessus de la lame. La lame ne retournera pas à sa position -Si vous souhaitez faire des glaces avec des concentrations initiale et restera incrustée dans le verre. inférieures à celles susmentionnées, ne pas réaliser plus de 2 doses d’affilée. Quoi ne pas faire : -Ne pas ajouter de boissons gazeuses à la glace avant son traitement, car elles pourraient causer une hausse de pression dans le verre de la glace et abîmer l’appareil.
  • Página 24 L’appareil réalise une première dose très Glace trop molle ou à température > - 18 ºC l’appareil ne peut pas le détecter. longue La carafe s’ouvre durant l’élaboration de la S’assurer d’avoir bien posé le couvercle de la carafe. glace S’assurer d’avoir placé correctement la lame. Caractéristiques : - Puissance absorbée maximale : 800W (800W+250W) Déclaration de conformité - Degré de protection : IPX1 Par la présente, je déclare, sous notre responsabilité, que le(s) - Poids approx. : 15 Kg - Capacité maximale du verre de glace : 1L produit(s) TAURUS décrits dans le manuel ROWZER, sont conformes - Niveau de pression acoustique pondéré < 80dB (A) aux réglementations : EN-60335-1, EN-60335-2-64, EN-62233, EN- - Ne pas utiliser l’appareil en présence d’un mélange anesthésique 55014-1, EN-55014-2, EN-61000-3-2, EN-61000-3-3, EN-62321 et EN inflammable à l’air, à l’oxygène ou à l’oxyde nitrique. 50564 agissant de conformité aux directives 2006/42/EC, 2004/108/ EC, 2011/65/EU et 2009/125/EC. Remarque : Ces caractéristiques peuvent changer sans préavis, ces changements seront dus aux améliorations du produit. Signé Remarque : En vertu des tolérances de fabrication de ce produit, la puissance maximale absorbée peut différer de celle spécifiée. Pour les produits de l’Union Européenne et (ou) conformément J.L. Heredia, à...
  • Página 25 Deutsch Originalbetriebsanleitung - Der Lufteintritt und –austritt darf während des Betriebes weder ROWZER teilweise noch ganz durch Möbel, Vorhänge, Kleidung usw. Küchenmaschine und Mixer für tiefgefrorene Lebensmittel behindert werden. Es besteht Brandgefahr. Sehr geehrter Kunde, Elektrische Sicherheit: wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein TAURUS - Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker PROFESSIONAL Gerät zu kaufen. verwendet werden. Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in - Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten. das Stromnetz anschließen. - Das Gerät an einen Stromanschluss anschlieβen, der mindestens Beschreibung 10 Ampere liefert. Bedienfeld - Der Netzstecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Display Stromanschlusses übereinstimmen. Der Stecker darf nicht A2 “ + “ verändert werden. Verwenden Sie keine Steckeradapter. ZWEIFACH VERARBEITEN - Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren. REINIGUNG - Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen. Elektrische Kabel “ – “...
  • Página 26 unter 2 ºC fallen kann. Sprache einstellen: - Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen oder einem starken Magnetismus ausgesetzt werden. - Das Gefäß in die Maschine einsetzen, so dass sich der Griff rechts - Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des Geräts nicht mit vom Bediener befindet (Abb. 2). - Das Gefäß um 90º im Uhrzeigersinn drehen, bis die richtige Staub, Schmutz oder anderen Substanzen verstopft ist. - Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und sauber. Position erreicht ist und 2 „Klicks“ zu hören sind (Abb. 3). - Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehörteile und seine - Im Display erscheint der Hinweis: „PORTIONEN eingeben: 0 “. - Drücken Sie gleichzeitig die Tasten “ +” und “-“. Im Display Werkzeuge gemäß diesen Anleitungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden Arbeit. Der erscheint der Hinweis „Sprache“. Mit den Tasten “+” und “-“ Gebrauch des Gerätes für andere Zwecke als vorgesehen kann für können Sie aus 6 Sprachen auswählen. Sie bestätigen Ihre Eingabe, indem Sie die Taste „START” (A6) drücken. Sie eine Gefahrensituation bedeuten. - Überprüfen Sie den Dichtungsring vom Deckel regelmäßig auf einwandfreien Gebrauchszustand. Gebrauch: - Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen. - Die Verriegelung nicht mit Gewalt öffnen. Vergewissern Sie sich, dass der Druck im Gerät vollkommen entwichen ist, bevor Sie das - Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Gerät öffnen. - Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/Ausschalter betätigen. - Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne - Im Display (A1) erscheint der Hinweis „GEFÄSS einsetzen” (Abb. Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes. 4). Aus Sicherheitsgründen kann die Küchenmaschine ohne - Wenn Sie 10 Portionen durchgehend verarbeitet haben, müssen eingesetztes Gefäß nicht in Betrieb genommen werden. - Das Messer (E) an der Antriebswelle des Deckels (D) anbringen. Sie das Gerät 5 Minuten abkühlen lassen.
  • Página 27 - Stoppen Sie die Küchenmaschine und prüfen Sie die Geräteteile - Im Display erscheint der Hinweis „Starten“, während die und die Messer auf richtige Montage und den Behälter auf Dellen, Küchenmaschine zur Ausgangsposition zurückkehrt. Sobald die sollten Sie während des Betriebes ein ungewöhnliches Geräusch Küchenmaschine wieder betriebsbereit ist, wird im Display der feststellen. Sollte das Geräusch anhalten, kontaktieren Sie bitte Hinweis „Portionen eingeben: 0” angezeigt. den Technischen Reparaturservice. - Sie sollten, wenn die Küchenmaschine wieder die Ausgangsposition erreicht hat, das Messer vor einem neuen Zweifach-Verarbeitungsfunktion: Verarbeitungsvorgang auf festen Sitz prüfen. - Die Zweifach-Verarbeitungsfunktion ermöglicht einen zweiten Durchlauf der Messer durch das verarbeitete Eis, um in sehr Wärmeschutzschalter: kalten Eiszubereitungen oder bei Zutaten mit hohem Wassergehalt - Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, optimale Konsistenzen zu erreichen. Dafür die entsprechende wodurch es gegen Überhitzung geschützt ist. Funktionstaste (A3) drücken. - Schaltet sich das Gerät von selbst aus und nicht wieder ein, - Im Display erscheint neben den eingestellten Portionen der warten Sie 15 Minuten und schalten es anschließend wieder ein. Hinweis „2P”. Die Küchenmaschine führt bei den eingestellten Läuft es weiterhin nicht, lassen Sie sich bei einem Technischen Portionen diese Funktion aus, sobald Sie die „START“-Taste Reparaturservice beraten. drücken. Spezielle Hinweise: Stopp-Funktion: Folgende Hinweise können auf dem Display angezeigt werden: - Die Stopp-Funktion unterbricht den Ablauf. Betätigen Sie die für diese Funktion vorgesehene Taste (A7). GEFÄSS einsetzen: Das Gefäß ist noch nicht oder falsch eingesetzt. Starten: Das Gerät kehrt zur Ausgangsposition zurück. PORTIONEN eingeben: Das Gerät ist betriebsbereit und wartet auf Eingabe der Portionen.
  • Página 28 Vor dem -Eine Oberfläche, die nicht eben ist, Was Sie tun sollten: Einfrieren der oder eine ungleichmäßige Verteilung des -Glätten Sie vor dem Einfrieren die Oberfläche und stellen Sie sicher, Speise Eises kann das Messer beschädigen. dass sich der Deckel mühelos schließen lässt, ohne auf die Speise zu drücken. -Halten Sie die äußere Seite der Behälter trocken, damit sich dort kein Eis bilden kann. -Achten Sie darauf, wenn Sie den Eisbehälter schließen, dass sich keine Speisereste oder Wasser zwischen Deckel und Behälter befinden. Diese erschweren nach dem Einfrieren das Herauslösen. Was Sie nicht tun sollten: -Frieren Sie nicht ein verarbeitetes Eis wieder ein, ohne es vorher geglättet zu haben. Mindestens -Der zu verarbeitende Inhalt muss Was Sie tun sollten: 24 Stunden vollständig fest sein. -Frieren Sie die Speise mindestens 24 Stunden in einem 4-Sterne- einfrieren -Eisspeisen, die im Innern noch weich Gefrierfach ein. sind, können dazu führen, dass der -Frieren Sie die Speise zwischen -20 ºC und -22 ºC ein, damit Sie eine Motor nicht richtig funktioniert, was...
  • Página 29 Überhitzung des -Das Gerät ist mit einem Was Sie tun sollten: Gerätes Überhitzungsschutz ausgestattet. Nach -Wenn Sie 10 Portionen durchgehend verarbeitet haben, müssen Sie das einer Überhitzung schaltet sich das Gerät 5 Minuten abkühlen lassen, um eine Überhitzung zu vermeiden. Gerät für 15 Minuten aus. -Prüfen Sie das Messer auf tadellosen Zustand: Die Schneide muss -Wird der Überhitzungsschutz während intakt sein und die Messerblätter dürfen nicht verbogen sein. eines Verarbeitungsvorgangs ausgelöst, Andernfalls ist das Messer gegen ein Originalersatzteil auszuwechseln. wird die Verarbeitung unterbrochen und Wenn eine Überhitzung eintritt: das Messer befindet sich im Eisbehälter. -Stellen Sie sicher, dass das Messer richtig an der Antriebswelle sitzt, bevor Sie mit dem neu gestarteten Gerät eine weitere Verarbeitung vornehmen. Zu verarbeitende -Wenn gefrorenes Wasser verarbeitet Was Sie tun sollten: Eisspeisen wird, kann passieren, dass das Wasser -Eisspeisen müssen mindestens einen Gehalt von 30 % Zucker, Saft oberhalb vom Messer wieder gefriert oder Salz haben, damit ein Wiedergefrieren der Speise oberhalb des und so ein korrektes Zurückfahren des Messers nicht eintritt. Messers verhindert wird. Das Messer -Wenn Eisspeisen mit einem geringeren Gehalt als oben angegeben sitzt im Behälter fest und kann nicht in verarbeitet werden sollen, dürfen nicht mehr als 2 Portionen seine Ausgangsposition zurück.
  • Página 30 Überprüfen Sie, ob der Gefäßdeckel aufgesetzt worden ist. Überprüfen Sie, ob keine Eisreste das Einsetzen des Gefäßes verhindern. Das Gerät stellt sich zurück auf Start, ohne das Der Motor ist möglicherweise überhitzt. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Eis zu verarbeiten. Die Verarbeitung der ersten Portion dauert sehr Das Eis ist sehr weich oder hat eine Temperatur von > - 18 ºC. Das Gerät kann das lange. Eis nicht erkennen. Während der Verarbeitung des Eises öffnet sich Überprüfen Sie, ob der Gefäßdeckel aufgesetzt worden ist. das Gefäß. Überprüfen Sie, ob das Messer richtig eingesetzt ist. Merkmale: - Aufnahmeleistung: 800W (800W+250W) Konformitätserklärung - Schutzart: IPX1 Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwortung, dass das / die - Ungefähres Gewicht: 15 kg TAURUS Produkt/e, die in dieser ROWZER Bedienungsanleitung beschrieben werden, im Einklang mit den Richtlinien 2006/42/EC, - Maximales Fassungsvermögen: Eisbehälter 1 l - Bewerteter Schalldruckpegel < 80dB (A) 2004/108/EC, 2011/65/EU und 2009/125/EC, die Normen EN-60335- - Das Gerät ist nicht für den Gebrauch in entflammbaren 1, EN-60335-2-64, EN-62233, EN-55014-1, EN-55014-2, EN-61000-3- Atmosphären durch anästhetische Gemische mit Luft, Sauerstoff 2, EN-61000-3-3, EN-62321 und EN 50564 erfüllen. oder Lachgas geeignet. Unterzeichnet Anmerkung: Im Zuge technischer Verbesserungen des Gerätes können ohne Vorankündigung Änderungen bezüglich dieser technischen Daten eintreten. Anmerkung: Entsprechend der Herstellungstoleranzen des Produkts kann die absorbierte Höchstleistung von den Spezifikationen J.L. Heredia abweichen. Produktingenieur Für Produkte der Europäischen Union und / oder falls vom...
  • Página 31 Italiano Istruzioni originali l’apparecchio. ROWZER - Evitare che l’entrata e l’uscita d’aria siano totalmente o Emulsionatore e processore di alimenti surgelati. parzialmente coperte da mobili, tende, vestiti, ecc, per il pericolo di incendio. Egregio cliente, le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca Sicurezza elettrica: TAURUS PROFESSIONAL. - Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto alimentazione o la spina siano danneggiati. di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno - Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che una totale soddisfazione durante molto tempo. il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche corrisponda al voltaggio della rete. Descrizione - Collegare l’apparecchio a una base dotata di messa a terra e che Pannello di controllo possa sostenere almeno 10 ampere. Schermo - Verificare che la presa sia adatta alla spina dell’apparecchio. Non A2 “ + “ modificare mai la spina. Non usare adattatori di spina. DOPPIO PROCESSO - Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie. PULIZIA - Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per sollevare, “ – “...
  • Página 32 magnetismo. destra dell’utente (Fig. 2). - Accertarsi che le griglie di ventilazione dell’apparecchio non siano - Accoppiare la brocca ruotandola di 90º in senso orario, fino a ostruite da polvere, sporcizia o altri oggetti. sentire 2 click, che indicheranno che è stata fissata nella posizione corretta (Fig. 3). - Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. - Sullo schermo apparirà il messaggio “Inserire DOSI: 0 “ - Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli utensili secondo queste istruzioni, tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il - Premere contemporaneamente i tasti “+” e “-“ e sullo schermo lavoro da svolgere. apparirà il messaggio “Lingua”. Con i tasti “+” e “-“ scegliere una delle 6 lingue disponibili e confermare premendo il tasto Utilizzare l’apparecchio per operazioni diverse da quelle previste “INIZIO”(A6) potrebbe causare una situazione di pericolo. - Controllare periodicamente il perfetto stato della guarnizione del coperchio. Uso: - Non forzare l’apertura del tappo di sicurezza, verificare che - Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la spina. - Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. l’apparecchio sia completamente depressurizzato prima di procedere alla sua apertura. - Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore avvio/arresto. - Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla rete elettrica e - Sullo schermo (A1) apparirà il messaggio ”Aspettando CARAFFA” senza controllo. Si risparmierà inoltre energia e si prolungherà la (Fig. 4). Per ragioni di sicurezza l’apparecchio non funziona se la brocca non è collocata. vita dell’apparecchio stesso. - Dopo aver preparato 10 dosi consecutive, rispettare il periodo di - Posizionare le lame (E) sull’asse del coperchio (D), controllando riposo di 5 minuti dell’apparecchio. che siano ben fissate (Fig. 5). - Le lame di questo apparecchio sono particolarmente affilate: - Mettere il contenitore (F) nella brocca (G). - Inserire la brocca nell’apparecchio, mantenendo il manico alla durante le operazioni di montaggio e smontaggio, procedere con destra dell’utente (Fig. 2).
  • Página 33 Funzione di doppio processo: messaggio “Inserire DOSI: 0” quando la macchina sarà pronta per - La funzione di doppio processo permette di realizzare un secondo iniziare a lavorare. passaggio delle lame sul gelato processato, per ottenere la giusta - Si consiglia di controllare che le lame siano ben fissate quando l’apparecchio si trova nella posizione iniziale, prima di realizzare consistenza nel caso di gelati molto freddi o di ingredienti con un alto contenuto d’acqua. Per azionare questa funzione, premere il un nuovo processo. tasto corrispondente (A3). - Sullo schermo apparirà il messaggio “2P” accanto alle dosi Protettore termico di sicurezza: selezionate. Premendo il tasto “INIZIO”, l’apparecchio realizzerà - L’apparecchio possiede un dispositivo termico di sicurezza che lo tale funzione sulle dosi selezionate. protegge da qualsiasi surriscaldamento. - Se l’apparecchio si sconnette da solo e non si riconnette, Funzione interruzione: attendere circa 15 minuti prima di connetterlo di nuovo. Se - La funzione “cancellare” permette di interrompere il ancora non funziona, rivolgersi ad un centro d’assistenza tecnica funzionamento dell’apparecchio: per azionare questa funzione, autorizzato. premere il tasto corrispondente (A7). - Sullo schermo apparirà il messaggio “Iniziando”, l’apparecchio Messaggi speciali: tornerà alla posizione iniziale e sullo schermo apparirà il Sullo schermo possono apparire i seguenti messaggi: Aspettando BROCCA: Significa che la brocca non è inserita o non è stata inserita correttamente Iniziando: Significa che sta ritornando alla posizione iniziale Inserire DOSI: Significa che la macchina è accesa e sta aspettando che siano selezionate le dosi...
  • Página 34 Prima di conge- - Una superficie non piana o una Cosa fare: lare l’alimento distribuzione irregolare del surgelato - Livellare la superficie da congelare e assicurarsi che il coperchio si potrebbe danneggiare la lama. collochi facilmente senza esercitare pressione sull’alimento. - Mantenere i contenitori asciutti all’esterno, in modo da evitare la generazione di brina. - Quando si posiziona il coperchio del contenitore surgelati, controllare che non vi siano resti di alimenti o acqua tra il coperchio e il contenitore, in quanto ciò ostacola l’apertura dopo il congelamento. Cosa non fare: -Ricongelare un surgelato precedentemente lavorato senza livellarlo. Congelamento - Il contenuto da lavorare deve essere Cosa fare: oltre interamente solido. - Congelamento dell’alimento per almeno 24 ore in un congelatore - I surgelati divenuti soffici al centro standard a 4 stelle. ostacolano il corretto funzionamento del - Congelare l’alimento tra -20ºC e -22 ºC per garantire una motore, pregiudicando la qualità della consistenza di qualità. consistenza. Cosa non fare: - Lavorare surgelati non completamente congelati. - Lavorare surgelati non congelati a una temperatura di -20ºC. La consistenza ottenuta potrebbe essere troppo molle.
  • Página 35 Surriscaldamen- - L’apparecchio incorpora un elemento Cosa fare: to dell’apparec- di protezione contro i surriscaldamenti. - Per evitare surriscaldamenti, dopo aver lavorato 10 dosi consecutive In seguito a un surriscaldamento, di surgelati, lasciare l’apparecchio a riposo per 5 minuti. chio l’apparecchio smetterà di funzionare per - Controllare il corretto stato della lama, che abbia un buon filo e 15 minuti. che le lame non siano piegate. In caso contrario, sostituirla con un - Se la protezione viene attivata durante la ricambio originale. lavorazione, il processo verrà interrotto e Nel caso in cui si verifichi un surriscaldamento: la lama rimarrà all’interno del contenitore - Assicurarsi di riposizionare correttamente la lama nell’asse prima per surgelati. di realizzare una nuova lavorazione, dopo aver rimesso in ordine l’apparecchio. Surgelati da - Se si lavora acqua congelata, è possibile Cosa fare: lavorare osservare un ricongelamento dell’acqua - I surgelati devono avere una concentrazione minima del 30 % di sulla lama che ne impedisce la corretta zucchero, succo o sale, in modo da evitare il ricongelamento sulla estrazione. La lama non tornerà nella lama. posizione iniziale, ma rimarrà incrostata - Se si desidera lavorare surgelati con concentrazioni inferiori a all’interno del contenitore. quelle indicate precedentemente, evitare di lavorare più di 2 dosi consecutive.
  • Página 36: Caratteristiche

    L’apparecchio torna alla posizione iniziale Probabile surriscaldamento del motore. Lasciare raffreddare l’apparecchio. senza elaborare il gelato L’apparecchio realizza una prima dose molto Gelato molto morbido o a una temperatura > - 18 ºC: l’apparecchio non lo può lunga riconoscere. Si apre la brocca durante la lavorazione del Controllare di aver collocato il coperchio sulla brocca. gelato Controllare che la lama sia inserita correttamente. Caratteristiche: - Potenza assorbita massima: 800 W Dichiarazione di conformità - Grado di protezione: IPX1 Con la presente dichiario, sotto nostra responsabilità, che il/i prodotto/i TAURUS descritto/i nel presente manuale ROWZER sono - Peso approssimato: 15 Kg - Massima capacità del contenitore di gelato: 1l. conformi alle normative EN-60335-1, EN-60335-2-64, EN-62233, - Apparecchio non adatto all’uso in presenza di miscele anestetiche EN-55014-1, EN-55014-2, EN-61000-3-2, EN-61000-3-3, EN-62321 e infiammabili con aria, ossigeno e ossido di diazoto. EN 50564 e alle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE e 2009/125/CE. Queste caratteristiche possono essere soggette a cambi senza previo avviso, dovuti ai miglioramenti effettuati sul prodotto. Firma Avvertenza: a causa delle tolleranze di fabbricazione di questo prodotto, la potenza assorbita massima può differire da quella specificata. J.L. Heredia, Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia...
  • Página 37 Português Instruções originais - Evitar que a entrada e a saída de ar fiquem total ou parcialmente ROWZER tapadas por móveis, cortinas, roupas, etc., devido ao risco de Emulsionador e processador de alimentos congelados. incêndio. Caro cliente: Segurança eléctrica: Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico da marca TAURUS - Não utilizar o aparelho se tiver o cabo eléctrico ou a ficha PROFESSIONAL. danificada. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais - Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verificar se a voltagem rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total indicada nas características coincide com a voltagem da rede satisfação durante muito tempo. eléctrica. - Ligar o aparelho a uma tomada eléctrica com ligação à terra e Descrição que suporte 10 amperes. Painel de controlo - A ficha do aparelho deve coincidir com a base eléctrica da Visor tomada de corrente eléctrica. Nunca modificar a ficha. Não usar A2 “ + “ adaptadores de ficha. PROCESSAMENTO DUPLO - Não utilizar nem guardar o aparelho sujeito às intempéries. LIMPEZA - Não forçar o cabo eléctrico de ligação. Nunca usar o cabo “ – “...
  • Página 38 magnetismo forte. à posição correcta ouvem-se 2 cliques (Fig. 3) - Assegurar-se de que as grelhas de ventilação do aparelho não - No visor aparecerá a mensagem “Introduzir DOSE: 0 “ ficam obstruídas por pó, sujidade ou outros objectos. - Pressionar simultaneamente os botões “+” e “-”; no visor aparecerá a mensagem “Idioma” com as teclas “+” e “-”; - Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. é possível seleccionar os 6 idiomas disponíveis; confirmar - Usar este aparelho, os respectivos acessórios e ferramentas de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de pressionando o botão “ INÍCIO”(A6) trabalho e o trabalho a realizar. Usar o aparelho para operações Utilização: diferentes das previstas pode originar situações de perigo. - Desenrolar completamente o cabo antes de o ligar à tomada. - Verificar periodicamente se a junta de estanqueidade da tampa se encontra em perfeito estado de utilização. - Ligar o aparelho à rede eléctrica. - Não forçar a abertura, assegure-se de que o aparelho está - Colocar o aparelho em funcionamento, accionando o botão de completamente despressurizado antes de proceder à sua abertura. ligar/desligar. - No visor (A1) aparecerá a mensagem “A aguardar DEPÓSITO” - Nunca deixar o aparelho ligado e sem vigilância. Além disso, poupará energia e prolongará a vida do aparelho. (Fig.4), por razões de segurança a máquina não funciona sem o - Depois de realizar 10 doses seguidas respeitar o período de depósito colocado. repouso de 5 minutos. - Colocar a lâmina (E) no eixo da tampa (D), assegurando-se de que fica presa correctamente (Fig. 5) - Prestar especial atenção durante as operações de montagem e desmontagem das lâminas, uma vez que estão afiadas e existe - Colocar o copo (F) dentro do depósito (G). risco de corte. - Colocar o depósito na máquina com a asa posicionada à direita do utilizador (Fig.2). - Encaixar o depósito, girando-o a 90º no sentido horário. Ao chegar Manutenção: à posição correcta ouvem-se 2 cliques (Fig. 3) - Certificar-se de que o serviço de manutenção do aparelho é realizado por pessoal especializado e que, caso o aparelho...
  • Página 39 de obter texturas óptimas em congelados muito frios ou com - Quando a máquina chegar ao início é aconselhável verificar ingredientes com alto conteúdo de água. Para o fazer pressionar o se a lâmina continua bem presa, antes de realizar um novo botão correspondente a esta função (A3). processamento. - No visor aparecerá a mensagem “2P” ao lado das doses seleccionadas. A máquina realizará esta função nas doses Protector Térmico de Segurança: seleccionadas quando pressionar o botão “INÍCIO”. - O aparelho dispõe de um dispositivo térmico de segurança que o protege de qualquer sobreaquecimento. Função Cancelar: - Se o aparelho se desligar e não voltar a ligar-se, aguardar 15 - A função de cancelar permite interromper o funcionamento do minutos antes de voltar a ligá-lo. Se continuar a não funcionar, aparelho. Para o fazer pressionar o botão correspondente a esta contactar um serviço de assistência técnica autorizado. função (A7). - No visor aparecerá a mensagem “A iniciar”; a máquina voltará à Mensagens específicas: sua posição inicial e no visor aparecerá a mensagem “Introduzir No ecrã podem aparecer as seguintes mensagens: dose: 0” quando a máquina estiver pronta para voltar a processar. A aguardar DEPÓSITO: Significa que o depósito não está colocado ou está colocado incorrectamente A iniciar: Significa que está a voltar à sua posição inicial Introduzir DOSE: Significa que o aparelho está operacional e a aguardar que introduza as doses Significa que será realizado um processamento duplo das doses seleccionadas. Limpeza aguardar: Significa que o eixo está a baixar para a sua posição inferior. Limpeza retirar o DEPÓSITO: Significa que o eixo chegou à sua posição inferior e é possível retirar o depósito para proceder à limpeza do eixo.
  • Página 40 Antes de conge- - Uma superfície que não seja plana ou O que fazer: lar o alimento a distribuição irregular do gelado pode - Alisar a superfície a congelar e assegurar-se de que a tampa é danificar a lâmina. colocada facilmente e sem pressionar o alimento. - Manter os copos secos exteriormente para evitar a produção de gelo à volta do copo. - Ao tapar o copo de gelado verificar se não ficaram restos de alimento ou água entre a tampa e o copo; isto dificultaria a sua extracção após a congelação. O que não fazer: - Voltar a congelar um gelado previamente processado sem alisá-lo. Congelação - O conteúdo a processar tem de estar O que fazer: superior a sólido na sua totalidade. - Congelação do alimento pelo menos 24 horas num congelador 24 h - Os gelados que ficaram moles no centro padrão de 4 estrelas. fazem com que o motor não funcione - Congelar o alimento entre -20 ºC e -22 ºC para obter a qualidade correctamente, afectando a qualidade da correcta da textura.
  • Página 41 Sobreaquecimen- - O aparelho contém um elemento de O que fazer: to do aparelho protecção contra sobreaquecimentos. Após - Para evitar sobreaquecimentos, depois de realizar 10 doses seguidas um sobreaquecimento, o aparelho deixará de gelado, respeitar um período de repouso de 5 minutos. de funcionar durante 15 minutos. - Comprovar o estado correcto da lâmina, se conserva o gume e não - Se se activar a protecção durante um apresenta qualquer dobragem das pás. Caso contrário, substituí-la processamento, este ficará a meio e a por uma peça de substituição original. lâmina ficará no interior do copo de gelado. Se tiver ocorrido um sobreaquecimento: - Assegurar-se de que volta a colocar correctamente a lâmina no eixo antes de realizar um novo processamento, uma vez restabelecido o aparelho. Gelados a - Se se processar água con- gelada pode O que fazer: processar aparecer uma recongelação da água por - Os gelados têm de ter no mínimo uma concentração de 30% de cima da lâmina, impedindo o retorno açúcar, sumo ou sal para evitar a recongelação do gelado por cima correcto da mesma. A lâmina não voltará da lâmina. ao início, ficando incrustada no interior - No caso de pretender realizar gelados com concentrações inferiores do copo. às referidas anteriormente, não realizar mais de 2 doses seguidas. O que não fazer: - Não adicionar bebidas carbonatadas ao gelado antes do seu processamento, já que podem provocar um aumento de pressão no...
  • Página 42 O aparelho realiza uma primeira dose muito Congelado muito mole ou a uma temperatura > - 18 ºC; o aparelho não consegue longa detectá-lo. Abre-se o depósito durante o processamento do Verificar se colocou a tampa do depósito. congelado Verificar se a lâmina está bem colocada. Características: Declaração de Conformidade - Potência máxima absorvida: 800W (800W+250W) - Grau de protecção: IPX1 Pela presente declaro, sob nossa responsabilidade, que o(s) - Peso aprox.: 15 kg produto(s) TAURUS descrito(s) neste manual ROWZER cumprem - Máxima capacidade do copo de congelado 1L. as regulamentações EN-60335-1, EN-60335-2-64, EN-62233, EN- - Nível de pressão acústica ponderado < 80dB (A) 55014-1, EN-55014-2, EN-61000-3-2, EN-61000-3-3, EN-62321 e EN - Aparelho não adequado para ser utilizado na presença de 50564, em conformidade com as directivas 2006/42/EC, 2004/108/ misturas anestésicas inflamáveis com ar, oxigénio ou óxido nitroso. EC, 2011/65/EU e 2009/125/EC. Nota: estas características podem estar sujeitas a alterações sem Assinatura aviso prévio, de forma a melhorar o produto. Nota: devido às tolerâncias de fabrico deste produto, a potência máxima absorvida pode diferir da potência especificada. J.L. Heredia, Para produtos da União Europeia e/ou conforme os requisitos Engenharia de produto da regulamentação do seu país de origem:...
  • Página 44 Avda. Barcelona, s/n Product weight (aproximate) E 25790 Oliana ROWZER: Spain G.W.: 15’68 Kg N.W.: 14’67 Kg www.taurusprofessional.com...