Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES
FRANÇAIS
WET AND DRY VACUUMS
ENGLISH
NASS-UND TROCKENSAUGER
DEUTSCH
NAT/DROOG-ZUIGERS
NEDERLANDS
ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
ESPAÑOL
Mode d'emploi
e
24 L
24 L
Modèle:CS 4 COMFORT

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para EWT CS 4 COMFORT

  • Página 1 ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES FRANÇAIS WET AND DRY VACUUMS ENGLISH NASS-UND TROCKENSAUGER DEUTSCH NAT/DROOG-ZUIGERS NEDERLANDS ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS ESPAÑOL Mode d’emploi 24 L 24 L Modèle:CS 4 COMFORT...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Liste des pièces détachées ……………………………………………………………………………………..………………….………….. Merci d’avoir acheté cet aspirateur EWT ® eau et poussières. Vous pouvez être sûr qu’avec EWT ® vous avez acquis un produit de haute qualité conçu pour un fonctionnement optimal. Cet aspirateur est capable de ramasser des liquides et des matériaux solides.
  • Página 3: Garantie

    GARANTIE ® ® vous propose un produit durable et performant. Cet aspirateur eau et poussières EWT est assorti d’une garantie de deux (2) ans à compter de la date d’achat sous les conditions d’utilisation normales. La garantie ne s’applique pas aux dommages dus directement ou indirectement à une utilisation abusive, à...
  • Página 4 ENTRAÎNER L’ANNULATION DE LA GARANTIE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI EN VUE D’UNE UTILISATION ULTERIEURE. RECOMMANDATIONS EN MATIERE DE SECURITE ET AVERTISSEMENTS Cet appareil répond aux prescriptions de sécurité en vigueur pour les • appareils électriques. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages corporels et matériels.
  • Página 5 personnes ou des animaux. • Utilisez l’appareil uniquement pour les usages auxquels il est destiné. D’autres types d’utilisation sont aux risques et périls de l’utilisateur et peuvent être dangereux. • Ne sont pas autorisées les utilisations autres que celles prévues et le fonctionnement sans surveillance.
  • Página 6 sières toxiques ou inflammables. • Ne jamais poser l’appareil sur le côté. En particulier dans les escali- ers, veillez à lui conserver une position horizontale et une stabilité suffisante. • Toujours débrancher la fiche secteur après utilisation et avant nettoy- age ou remplacement du filtre ou de l’accessoire.
  • Página 7 à l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes sous l’effet de médicaments, de l’alcool ou d’une drogue, si vous avez un traitement médical en cours ou si vous êtes fatigué. • Veillez régulièrement à ce que l’appareil et le câble d’alimentation ne soient pas abîmés.
  • Página 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES : • N’aspirez ni cendres incandescentes ni objets pointus ou tranchants. • N’utilisez pas l’appareil dans des locaux humides. • N’utilisez pas l’appareil sans sac à poussière (sauf pour aspirer du liquide). Veillez à ce que le sac à poussière soit toujours placé correctement dans l’appareil.
  • Página 9: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance consommée 1000 W Tension de réseau 230V~50Hz Volume du réservoir Cuve 24 L Système de tuyaux Ø35 mm Flexible Anti-Crush 2,1 m Câble Prise Confort Matière cuve Inox Type de moteur Dual Core Motor Fonction soufflerie Rangement du câble autour de la tête Emplacement pour accessoires Brosse Combinée 2 positions Brosse Raclette...
  • Página 10: Liste Des Éléments

    LISTE DES ÉLÉMENTS Déballez avec précaution le contenu du carton. Vérifiez chaque composant à l’aide de la liste ci-dessous. Aspirateur eau et poussières Flexible Anti-Crush Tube télescopique sac poussières Filtre mousse Filtre cartouche Régulateur d’air Brosse combinée 2 positions Roues 360° Grandes roues rainurées Bec fente Brosse d‘ameublement...
  • Página 11: Instructions De Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE Assurez-vous que la fiche secteur n’est pas branchée (Fig. 1). Détachez les 2 attaches de cuve qui maintiennent la partie supérieure (Fig. 2). Soulevez la partie supérieure vers le haut (Fig. 3). Retirez les accessoires contenus dans la cuve (Fig. 4). Retournez la cuve et insérez les 2 pieds avec roulettes.
  • Página 12: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE Image A : Position « » : En marche Position « » : Prise Confort :La mise en marche est commandée par l’appareil électroportatif que vous souhaitez utiliser. Position « » : Arrêt Image B : Prise Confort Des appareils électroportatifs tels que: perceuse, scie ou ponceuse jusqu’à...
  • Página 13: Aspiration Des Poussières

    ASPIRATION DES POUSSIÈRES AVANT DE COMMENCER ATTENTION! Vous devez impérativement avoir lu et compris le chapitre “recom- mandations concernant la sécurité et mises en garde » et égale- ment en tenir compte. Recommandations: N’aspirez jamais de substances dangereus- L’utilisation d’un sac à poussière inadapté entraîne l’annulation de la garantie.
  • Página 14 4. Faites glisser le sac à poussière sur l’orifice d’aspiration de la cuve. Appuyez dessus jusqu’à ce qu’il soit solidement mis en place. Veillez à ne pas endommager le sac à poussière (Fig.4). 5. Remettez la partie supérieure sur la cuve et fixez-la avec les attaches de cuve (Fig. 5). 6.
  • Página 15: Aspiration Des Liquides

    ASPIRATION DES LIQUIDES AVANT DE COMMENCER ATTENTION! Vous devez impérativement avoir lu et compris le chapitre “recommandations concernant la sécurité et mises en garde » et également en tenir compte. Recommandations: N’aspirez jamais de substances dangereuses. 1. Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché sur le secteur. Vérifier que la cuve est propre et sans poussière (Fig.
  • Página 16 position « Arrêt » (position « O »). Débranchez la fiche. 6. Après l’utilisation, ouvrez le bouchon vidange, videz et séchez la cuve (Fig.6). Rappel ! Le filtre mousse doit être retiré après aspiration de liquides et un filtre à poussière (ex. filtre cartouche) doit être installé avant de recommencer à...
  • Página 17: Fonction Souffleur

    FONCTION SOUFFLEUR 1. Emboîtez la partie la plus large du flexible dans le connecteur de la soufflerie placé en haut de la tête d’aspiration (Fig. 1). 2. Assurez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt de l’appareil se trouve en position « Arrêt » (position « O ») puis brancher la fiche dans la prise électrique (Fig.
  • Página 18 IMPORTANT! Nettoyez ou changez le filtre cartouche réutilisable régulièrement pour conserver son efficacité. UTILISEZ TOUJOURS UN FILTRE POUR L’ASPIRATION DES POUSSIERES. Si l’appareil est utilisé sans le filtre cartouche (ou le filtre tissu réutilisable en option), le moteur brûlera et la garantie sera invalidée. Conservez toujours des filtres supplémentaires à...
  • Página 19: Installation Et Nettoyage Du Filtre Cartouche

    INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE CARTOUCHE Installation du filtre cartouche 1. Vérifiez que l’appareil est débranché du secteur (Fig.1). 2. Retirez la tête d’aspiration et retournez-la. 3. Emboîtez le filtre cartouche par le haut dans le logement du filtre. Assurez-vous que le filtre cartouche est bien emboité jusqu’au bout et contre la cage du flotteur (Fig.2 &...
  • Página 20: Installation Et Nettoyage Du Filtre Mousse

    INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE MOUSSE Installation du filtre mousse 1. Vérifiez que l’appareil est débranché du secteur (Fig. 1). 2. Retirez la tête d’aspiration et retournez-la (Fig. 2). 3. Glissez le filtre mousse sur la cage du flotteur en vous assurant que l’ensemble de la cage est recouverte (Fig.
  • Página 21: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Symptôme Causes possibles Action corrective 1) Pas de courant. 1) Vérifiez l’alimentation électrique. L’aspirateur 2) Dysfonctionnement dans 2) Faire vérifier, réparer, ou remplacer ne fonctionne le câble d’alimentation, la pièce défectueuse par un atelier l’interrupteur ou le moteur. spécialisé.
  • Página 22: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT AVIS IMPORTANT : RECYCLAGE DES EQUIPEMENTS ELECTIQUES ET ELECTRINIQUES Conformément à la récente directive européenne 2002/96/CE concernant les déchets d’équi- pements électriques et électroniques (DEEE), ce matériel comporte l’indication poubelle barrée qui indique que le produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être remis à...
  • Página 23: Pièces - Vue Éclatée

    PIÈCES – VUE ÉCLATÉE...
  • Página 24: Liste Des Pièces Détachées

    LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES DESCRIPTION Poignée Tête aspirateur avec moteur Flotteur Cage du flotteur Attache-cuve Support d’attache cuve / base Orifice d’aspiration Cuve Bouchon de vidange Support de cuve Ensemble roue rainurée / Cache-roue Roue 360° Axe de roue Adaptateur tous diamètres Régulateur d’air Combiné...
  • Página 25 ASPIRATEURS EAU ET POUSSIERES FRANÇAIS WET AND DRY VACUUMS ENGLISH NASS-UND TROCKENSAUGER DEUTSCH NAT/DROOG-ZUIGERS NEDERLANDS ESPAÑOL ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS Operator’s Manual 24 L 24 L Model:CS 4 COMFORT...
  • Página 26: Tabla De Contenido

    ® Thank you for purchasing this EWT wet/dry vacuum cleaner. Feel confident that with EWT are obtaining a high quality product engineered for optimal performance. This wet and dry vacuum cleaner is capable of picking up liquids and dry materials.
  • Página 27: Warranty

    WARRANTY ® ® takes pride in producing a high quality, durable product. This EWT product carries a limited two (2) year warranty against defects in workmanship and materials from date of purchase under normal household use. If the product has to be used for commercial, industrial or rental use, a 90 day limited warranty will apply.
  • Página 28 WARNINGS AND GUIDELINES CONCERNING SAFETY • This appliance complies with current safety regulations for electrical appliances. Improper use may result in both personal and material damage. Please read these instructions for use fully and carefully before operating the appliance. You should keep the instructions for use, the guarantee coupon and proof of purchase as well as the packaging as far as this is possible.
  • Página 29 from improper or incorrect use of the appliance. • The appliance should only be connected to a 230 volt AC current. Protection of the electrical socket by a 16 amp fuse is recommended. • For your safety, always make sure your electrical circuit is protected by a circuit breaker.
  • Página 30 user. • Never place the appliance near to a very hot stove or radiator. • This appliance may only be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are under supervision and have been instructed in the correct use of the appliance and understand the hazards involved.
  • Página 31 immediately replaced by the manufacturer or a qualified electrician with a cable of the same type to avoid any risk of electric shock or injury. • Only use original spare parts and accessories. Unauthorised use of another brand of spare parts or accessories may be dangerous and result in the cancellation of the guarantee.
  • Página 32 not be disposed of with domestic waste. It is essential to comply with current local legislation. Use as a blower: • Point only towards the work area. • Do not use the appliance as an air spray. • Do not point directly at passers-by or people. •...
  • Página 33: Specifications

    SPECIFICATIONS Power consumption 1000 W Mains voltage 230V~50Hz Container capacity 24 L tank Pipe system Ø35 mm Anti-Crush Flexible 2,1 m Cable Plug (Prise Confort) Container material Inox Motor type Dual Core Motor Blow function Cable storage around the head Space for accessories Combined 2-Position Brush Squeegee brush...
  • Página 34: Location Of Parts

    LOCATION OF PARTS Carefully remove the contents of the box. Check each component with the help of the list below. Wet/Dry vacuum cleaner Hose Extension wand Dust bag Foam sleeve filter Cartridge filter Air regulator handle Main Brush 360° Wheel Large grooved wheels Crevice tool Utility nozzle...
  • Página 35: General Assembly Instructions

    GENERAL ASSEMBLY INSTRUCTIONS GENERAL ASSEMBLY 1. Make sure that it is not plugged into the mains. (Fig. 1) 2. Undo the 2 container clasps which hold the upper part. (Fig. 2) 3. Lift off the upper part. (Fig. 3) 4. Remove the accessories from the container. (Fig. 4) 5.
  • Página 36: Inbedrijfstelling

    INBEDRIJFSTELLING Image A: Position “ “: Start Position “ “: Prise Confort: Power is controlled by the power tool. Position “ “: Stop Image B: Integrated socket Power tools such as: drills, saws or sanders up to max, 2200W can be plugged directly into the integrated electrical socket (21) on the vacuum cleaner.
  • Página 37: Dry Vacuum Operation

    DRY – VACUUM OPERATION BEFORE YOU START WARNING! You must first read and understand the section on “precautions and guidelines regarding safety” and take them into account. Guidelines: Never vacuum dangerous substances. The use of an unsuitable dust bag will result in the cancellation of the guarantee.
  • Página 38 7. Make sure the Start/Stop switch on the appliance is in the “Stop” position (“O” position) before plugging into the mains. Plug it into the mains (Fig. 7). 8. Start the motor with the Start/Stop switch in the “Start” position (“I” position) (Fig.8). 9.
  • Página 39: Wet Vacuum Operation

    WET – VACUUM OPERATION BEFORE YOU START WARNING! You must first read and understand the section on “precautions and guidelines regarding safety” and take them into account. 1. Make sure the appliance is not plugged into the mains. Check that the container is clean and dust free (Fig.
  • Página 40: Blowing Operation

    Remove the upper part of the container and pour the liquid into a suitable recipient or into a runoff. You can then continue vacuuming once you have reinstalled the upper part. After vacuuming liquids, stop the appliance and disconnect from the mains. Empty the container and clean and dry it on the inside and the outside before storing it.
  • Página 41: Maintenance

    MAINTENANCE 1. Verify that the power cable is disconnected from the outlet (Fig. 1). 2. Disconnect the hose from the container (Fig. 2). 3. Undo the clasps and remove the top section from the container (Fig. 3). 4. Clear all dirt or debris from the container and hose (Fig. 4). 5.
  • Página 42: Installing And Cleaning Cartridge Filter

    INSTALLING AND CLEANING CARTRIDGE FILTER Installing Cartridge Filter 1. Verify that the power cable is disconnected from the outlet (Fig.1). 2. Remove power head and place in upside down position. 3. Install the cartridge filter over the filter cage with the flat end of the filter towards the vacuum power ead. Carefully push filter in until it stops against the power head (Fig.
  • Página 43: Installing And Cleaning Foam Sleeve Filter

    INSTALLING AND CLEANING FOAM SLEEVE FILTER Installing Foam Sleeve Filter 1. Verify that the power cable is disconnected from the outlet (Fig.1). 2. Remove power head and place in upside down position. 3. Carefully slide foam sleeve filter down over the filter cage making sure the whole cage is covered (Fig.2 &...
  • Página 44: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Symptom Possible Causes Possible Causes 1) No power supply. 1) Check power supply – cable, breakers, fuses. Vacuum will 2) Malfunction of electric 2) Have a specialist check and repair not operate. cable, switch or motor. or replace the defective component. 3) Container full of liquid.
  • Página 45: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION IMPORTANT NOTICE: RECYCLING ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT In accordance with the recent European directive 2002/96/EC with regard to the disposal of electric and electronic equipment (WEEE), this material is marked with a barred waste bin which indicates the the product must not be disposed of together with domestic waste. It should be taken to a suitable collection point for the treatment, evaluation and recycling of WEEE waste (more information from your local council) or taken to a distributor on the “1 for 1 free"...
  • Página 46: Exploded View Parts List

    EXPLODED VIEW PARTS LIST...
  • Página 47: Parts List

    PARTS LIST NO. PART DESCRPTION NO. PART DESCRPTION Handle Wheel Shaft Power Head Assembly Adaptor Safety Float Valve Air Regulator Handle Filter basket Combined 2- Position Brush Latch Assembly Floor Nozzle Latch Seat Assembly Utility Nozzle Hose Inlet assembly Crevice Tool Tank Hose Drain Assembly...
  • Página 48 FRANÇAIS ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES WET AND DRY VACUUMS ENGLISH NASS-UND TROCKENSAUGER DEUTSCH NAT/DROOG-ZUIGERS NEDERLANDS ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS ESPAÑOL Bedienungsanleitung 24 L Modell: CS 4 COMFORT...
  • Página 49: Inhalt

    Einsetzen und reinigen des schaumstofffilters ..................... Störungsbehebung ............................Umweltschutz..............................Explosionszeichnung............................Ersatzteile ..............................Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Nass- und Trockensauger der Marke EWT ® entschieden haben. Mit EWT ® können Sie gewiss sein, höchste Qualität und beste Funktionalität zu erhalten.
  • Página 50: Garantie

    ® ® Die Geräte der EWT -Reihe sind langlebig und leistungsstark. Auf diesen EWT Nass- und Trockensauger gilt bei Normalgebrauch eine Garantie von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum. Aus dieser Garantie ausgeschlos- sen sind Schäden, die direkt oder indirekt auf übermäßigen, missbräuchlichen oder fehlerhaften Gebrauch, Fahrlässigkeit, Unfälle, unzulässige Reparaturen oder Umbauten oder mangelhafte Wartung und Instandhal-...
  • Página 51: Allgemeine Warn- Und Sicherheitshinweise

    SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN SPÄTEREN BEDARF GUT AUF. ALLGEMEINE WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät entspricht den geltenden Sicherheitsnormen für • Elektrogeräte. Dennoch kann es bei fehlerhaftem Gebrauch zu Sach- und Personenschäden kommen. Lesen Sie vor Inbetrieb- nahme des Geräts diese Bedienungsanleitung aufmerksam und vollständig durch.
  • Página 52 • Verwenden Sie das Gerät nur sachgemäß und lassen Sie es nicht unbeaufsichtigt laufen. • Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die auf nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder fehlerhafte Bedienung zurückgehen. • Das Gerät darf nur an 230 V Wechselstrom angeschlossen werden.
  • Página 53 • Reparaturen an Elektrogeräten sind nur von Fachkräften durchzuführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhe- bliche Gefahren für den Benutzer entstehen. • Gerät nicht direkt neben heißen Öfen oder Heizkörpern aufbe- wahren. • Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie beauf-...
  • Página 54 • Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich für Reparaturen immer an einen zugelassenen Techni- ker. Lassen Sie beschädigte Kabel unverzüglich und auss- chließlich durch den Hersteller oder einen qualifizierten Elektriker gegen ein Kabel des gleichen Typs austauschen, um der Gefahr von Stromschlägen und Verletzungen vorzubeugen.
  • Página 55 Hinweise zur Entsorgung: Dieses Gerät enthält Elektro- und Elektronikkomponenten und darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Beachten Sie bei der Entsorgung von Altgeräten unbedingt die örtlich gelten- den Entsorgungsvorschriften. Nutzung der Blasfunktion: • Richten Sie den Luftstrom nur auf den Arbeitsbereich. •...
  • Página 56: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Leistungsaufnahme 1000 W Netzspannung 230V~50Hz Behältervolumen 24 L tank Schlauchsystem Ø35 mm Schlauch 2,1 m Kabel Steckdose (Prise Confort) Tankmaterial Inox Motortyp Dual Core Motor Blasfunktion Kabelaufwicklung um den Motorblock Zubehöraufnahme Kombibürste 2 Positionen Schrubberbürste Polsterbürste Bodendüse Teleskoprohr Elektrowerkzeug-Adapter für alle Durchmesser (Ø35 mm) 1 Papier-Staubbeutel...
  • Página 57: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG Packen Sie den Inhalt des Kartons vorsichtig aus und prüfen. Sie anhand der nachstehen- den Übersicht, ob alle Teile mitgeliefert wurden. Nass- und Trockensauger Schlauc Teleskoprohr Papier-Staubbeutel (x5) Schaumstofffilter Kartuschenfilter Nebenluftschieber Kombibürste 2 Positionen Rollen 360° Große Rollen mit Rillen Fugendüse Polsterbürste Elektrowerkzeug-Adapter für alle...
  • Página 58: Zusammenbau

    ZUSAMMENBAU GENERAL ASSEMBLY 1. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist (Abb. 1). 2. Öffnen Sie die 2 Tankschnallen, die den Motorblock auf dem Tank sichern (Abb. 2). 3. Heben Sie den Motorblock nach oben ab (Abb. 3). 4. Nehmen Sie das gesamte Zubehör aus dem Tank (Abb. 4). 5.
  • Página 59: Inbetriebnahme

    14. Schließen Sie das Elektrowerkzeug an der integrierten "Gerätesteckdose" des Staubsaugers an. Schließen Sie den Staubsauger an das Stromnetz an (Abb. 14). 15. Verstauen Sie das Zubehör nach Gebrauch und Reinigung des Gerätes in den entsprechenden Aufnahmen am Staubsauger. INBETRIEBNAHME Bild A: Position "...
  • Página 60: Trockensaugen

    TROCKENSAUGEN VOR BEGINN ACHTUNG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts den Abschnitt, Warn-und Sicherheitshinweise und beachten Sie die dort aufgeführten Hinweise. Wichtig: Saugen Sie mit dem Gerät keine gefährlichen oder gesundheitsgefährdenden Stoffe auf. Bei Verwendung nicht passender Staubbeutel erlischt die Garantie. Zum Aufsaugen feiner Stäube (Gips, Zement usw.) muss ein Kar- tuschenfilter sowie ein Feinstaubbeutel (als Zubehör erhältlich) ver- wendet werden.
  • Página 61 6. Stecken Sie das breitere Schlauchende in die Saugöffnung vorne am Tank ein und verriegeln Sie die Verbindung, indem Sie das eingesteckte Schlauchende nach rechts drehen. Stecken Sie die gewünschte Saugdüse und die benötigte(n) Verlängerung(en) auf den Schlauch (Abb. 6). 7.
  • Página 62: Nassaugen

    NASSSAUGEN VOR BEGINN ACHTUNG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts den Abschnitt „Warn- und Sicherheitshinweise“ und beachten Sie die dort aufgeführten Hinweise. Hinweis: Saugen Sie mit dem Gerät keine gefährlichen Stoffe auf. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden ist. Prüfen Sie, ob der Tank sauber und staubfrei ist (Abb.
  • Página 63 ACHTUNG: Wenn Sie größere Flüssigkeitsmengen z. B. aus einem Spülbecken, einem Behälter o. Ä. saugen möchten, die Saugdüse nicht ganz eintauchen, sondern etwas über der Oberfläche halten, damit zusammen mit der Flüssigkeit auch Luft angesaugt werden kann. Das Gerät ist mit einem Schwimmer ausgestattet, der die Saugfunktion hemmt, sobald der Tank voll ist.
  • Página 64: Blasfunktion

    BLASFUNKTION 1. Stecken Sie das breitere Schlauchende in den Gebläseanschluss oben am Motorblock (Abb. 1). 2. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter des Geräts auf Position „Aus“ („O“) gestellt ist, bevor Sie den Netzstecker einstecken (Abb. 2). 3. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3). 4.
  • Página 65 WICHTIG! Reinigen oder wechseln Sie den Kartuschenfilter, um seine optimale Leistung zu bewahren.BEIM TROCKENSAUGEN MUSS IMMER EIN STAUBFILTER VERWENDET WERDEN! Wird das Gerät ohne Kartuschenfilter (oder ohne optionalen Filterbeutel) genutzt, kann der Motor durchbrennen und die Garantie erlöschen. Halten Sie für den Bedarfsfall stets Ersatzfilter bereit. HINWEIS: Die im Lieferumfang enthaltenen Filter sind aus hoch- wertigen Materialien gefertigt und halten auch kleine Staubpartikel zurück.
  • Página 66: Einbau Und Reinigung Des Kartuschenfilters

    EINBAU UND REINIGUNG DES KARTUSCHENFILTERS Einbau des Kartuschenfilters 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden ist (Abb.1). 2. Heben Sie den Motorblock vom Gerät und drehen Sie ihn um. 3. Stecken Sie den Kartuschenfilter von oben auf den Filterkorb und verriegeln Sie ihn unten. Vergewissern Sie sich, dass der Kartuschenfilter über dem Schwimmerkäfig sitzt und ihn komplett bedeckt (Abb.2 &...
  • Página 67: Einsetzen Und Reinigen Des Schaumstofffilters

    INSTALLING & CLEANING FOAM SLEEVE FILTER Einsetzen des Schaumstofffilters 1. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist (Abb. 1). 2. Heben Sie den Motorblock vom Gerät und drehen Sie ihn um. Ziehen Sie den Filterbeutel wie beschrieben vom Schwimmerkäfig ab. 3.
  • Página 68: Störungsbehebung

    STÖRUNGSBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Behebung 1) Kein Strom. 1) Prüfen Sie die Stromversorgung. Das Gerät 2) Netzkabel, Ein-/Ausschal- 2) Lassen Sie die defekte Komponente funktioniert ter oder Motor defekt. von einem qualifizierten Kundendiens- nicht. tanbieter untersuchen und reparieren oder austauschen. 3) Tank voll.
  • Página 69: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN Dieses Gerät trägt gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektroni- kaltgeräte (WEEE-Richtlinie) das Zeichen mit der durchgestrichenen Mülltonne, das darauf hinweist, dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer ausgewiesenen Sammel-, Verwertungs- oder Recyclingstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Auskünfte erteilt die für Ihren Wohnort zuständige Abfallbehörde) oder zurück zu dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
  • Página 70: Explosionszeichnung

    EXPLOSIONSZEICHNUNG...
  • Página 71: Ersatzteile

    ERSATZTEILE BESCHREIBUNG Griff Staubsaugerkopf mit Motor Schwimmer Filterkorb Tankschnalle Tankschnallenhalterung Saugöffnung Tank Ablasseinheit Sockel Rollensatz Rolle Radachse Adapter Nebenluftschieber Kombidüse 2 Positionen Polsterbürste Schrubberbürste Fugendüse Anti-Crush-Schlauch Teleskoprohr Schaumstofffilter Kartuschenfilter “Clak” Papier-Staubbeutel GLEN DIMPLEX Deutschland GmbH Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach...
  • Página 72 ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES FRANÇAIS WET AND DRY VACUUMS ENGLISH NASS-UND TROCKENSAUGER DEUTSCH NAT/DROOG-ZUIGERS NEDERLANDS ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS ESPAÑOL Gebruikershandleiding 24 L 24 L Model: CS 4 COMFORT...
  • Página 73: Inhoudsopgave

    Aanzicht van gedemonteerde onderdelen …………………………………………………………........…. Lijst van losse onderdelen………………………………………………………………………...........… ® Hartelijk dank dat u deze EWT nat/droog-zuiger hebt aangeschaft. U kunt erop vertrouwen dat uw ® -product een kwalitatief hoogwaardig product is, dat is vervaardigd met het oog op optimale prestaties.
  • Página 74: Garantie

    GARANTIE ® ® stelt u een duurzaam en krachtig product voor. Deze nat-/droogzuiger van EWT heeft in normale gebruiksomstandigheden een garantie van twee (2) jaar, te tellen vanaf de aankoopdatum. De garantie is niet van toepassing op schade die direct of indirect te wijten is aan fout gebruik, nalatigheid, afwijkend gebruik, ongelukken, afwijkende reparaties of wijzigingen of aan een gebrek aan onderhoud.
  • Página 75 AANBEVELINGEN OP HET GEBIED VAN VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische apparaten. Afwijkend gebruik kan echter schade vero- orzaken aan personen en voorwerpen. Lees deze hele gebruikshan- dleiding aandachtig voordat u het apparaat in bedrijf stelt. Bewaar deze gebruikshandleiding, het garantieformulier, het aankoopticket en, in de mate van het mogelijke, de verpakking.
  • Página 76 zijn verboden. • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade wegens afwijkend gebruik of onjuiste werking. • Sluit het apparaat enkel aan op wisselstroom van 230 volt. Aanbevo- len wordt het stopcontact voor uw veiligheid te beveiligen met een zekering van 16 ampère.
  • Página 77 • Zet het apparaat nooit op zijn zijkant. Zorg vooral op trappen dat het apparaat rechtop en voldoende stabiel staat. • Trek steeds de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of de filter of accessoires vervangt. • Reparaties van elektrische apparaten mogen enkel door gespeciali- seerd personeel worden uitgevoerd.
  • Página 78 verlaat. • Zorg om kinderen te beschermen tegen de risico’s die elektrische huishoudtoestellen met zich meebrengen dat niemand kan struikelen over het snoer en dat kinderen geen toegang hebben tot het appa- raat. • Gebruik dit apparaat niet als u onder de invloed bent van geneesmid- delen, alcohol of drugs, als u een medische behandeling volgt of als u moe bent.
  • Página 79 van kinderen op. • Leef ook in het bijzonder de onderstaande “bijzondere veiligheids- voorschriften” na. • Richt de lucht enkel op de werkruimte. • Gebruik het apparaat niet als luchtverstuiver. • Richt niet rechtstreeks op voorbijgangers of personen. • Houd het apparaat uit de buurt van kinderen. •...
  • Página 80 Bijzondere veiligheidsvoorschriften: • Zuig geen gloeiende as of scherpe voorwerpen op. • Gebruik het apparaat niet op vochtige plaatsen. • Gebruik het apparaat niet zonder stofzak (tenzij om vloeistoffen op te zuigen). Zorg dat de stofzak steeds goed in het apparaat is geplaatst. •...
  • Página 81: Specificaties

    SPECIFICATIES Opgenomen vermogen 1000 W Netspanning 230V~50Hz Tankinhoud 24 L tank Buizensysteem Ø35 mm Slang 2,1 m Snoer Stopcontact (Prise Confort) Materiaal tank Inox Type motor Dual Core Motor Blaasfunctie Oprollen van het stroomsnoer rond de kop Opbergruimte voor accessoires Combinatieborstel 2 standen Schraperborstel Meubelborstel...
  • Página 82: Locatie Van Onderdelen

    LOCATIE VAN ONDERDELEN erwijder de gehele inhoud uit de doos. Controleer aan de hand van de inhoudlijst of de afzonder- lijke onderdelen aanwezig zijn. Nat-/droogzuiger Slang Telescopische buis Papieren zak (x5) Schuimfilter Patroonfilter Luchtregelaar Combinatieborstel 2 standen 360º zwenkwieltjes Grote wielen met groeven Zuigmond Meubelborstel Universele diameteradapter...
  • Página 83: Algemene Assemblage-Instructies

    ALGEMENE ASSEMBLAGE-INSTRUCTIES MONTAGE 1. Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit (Afb. 1). 2. Maak de 2 tankbevestigingen van de bovenkant los (Afb. 2). 3. Hef de bovenkant eraf (Afb. 3). 4. Neem de accessoires uit de tank (Afb. 4). 5.
  • Página 84: Inbedrijfstelling

    INBEDRIJFSTELLING Afbeelding A : Stand « » : Aan Stand « » : De inbedrijfstelling wordt aangestuurd door het draagbare elektrische toestel Stand « » : Uit Afbeelding B : Geaard stopcontact Draagbare elektrische toestellen zoals boren, zagen of schuurmachines tot maximaal 2200 Watt kunnen rechtstreeks worden aangesloten op het ingebouwde stopcontact (21) van de stofzuiger.
  • Página 85: Droog Zuigen

    DROOG ZUIGEN VOORDAT U BEGINT WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat sectie 1 'Veiligheidsinstructies en waarschuwingen' leest, doorgrondt en toepast. Herinnering: Zuig GEEN gevaarlijke stoffen op. Het gebruik van een verkeerde stofzak leidt tot het vervallen van de garantie. Om fijn stof op te zuigen (pleister, cement, enz.) moet u een patroonfilter en een fijne stofzak (optioneel) gebruiken.
  • Página 86 7. Plaats de stekker van de voedingskabel in het stopcontact (Afb. 7). 8. Schakel de motor in door de schakelaar in de stand “I” (AAN) te plaatsen (Afb. 8). 9. Schakel wanneer u klaar bent stofzuigen de motor weer uit door de schakelaar van het apparaat in de stand „O“...
  • Página 87: Nat Zuigen

    NAT ZUIGEN VOORDAT U BEGINT WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat sectie 1 'Veiligheidsinstructies en waar- schuwingen' leest, doorgrondt en toepast. Herinnering: Zuig GEEN gevaarlijke stoffen op. 1. Zorg ervoor dat de stekker niet op een stopcontact is aangesloten. Zorg ervoor dat het reservoir schoon is en vrij van stof en vuil (Afb.
  • Página 88: Blazen

    Het apparaat is voorzien van een vlotter die het zuigen blokkeert wan- neer de tank vol is. U merkt dat het apparaat niet meer zuigt als de motor sneller draait. Zet in dat geval het apparaat onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact. Houd er rekening mee dat een volle tank erg zwaar kan zijn.
  • Página 89: Onderhoud

    ONDERHOUD 1. Zorg ervoor dat de stekker niet op een stopcontact is aangesloten (Afb. 1). 2. Maak de flexibele slang los van het reservoir (Afb. 2). 3. Maak de klemsluitingen van het reservoir los en verwijder het bovendeel (Afb. 3). 4.
  • Página 90: Installatie En Reiniging Van De Patroonfilter

    INSTALLATIE EN REINIGING VAN DE PATROONFILTER Installatie van de patroonfilter 1. Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact zit (Afb.1). 2. Neem de zuigkop weg en draai om. 3. Schuif de patroonfilter langs boven in het filtercompartiment en draai de basis vast. Zorg dat de patroonfilter goed op zijn plaats en tegen de vlotterbehuizing zit (Afb.
  • Página 91: Het Schuimfilter Plaatsen En Reinigen

    HET SCHUIMFILTER PLAATSEN EN REINIGEN Het schuimfilter plaatsen 1. Zorg ervoor dat de stekker niet op een stopcontact is aangesloten (Afb. 1). 2. Verwijder het bovendeel van de stofzuiger en draai dit om, zodat de bovenzijde zich onder bevindt. 3. Schuif het schuimfilter over het filterhuis en zorg er daarbij voor dat het gehele huis wordt bedekt (Afb.
  • Página 92: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Mogelijke oorzaken Corrigerende maatregel 1) Het apparaat wordt niet 1) Controleer de stroomtoevoer gevoed. De stofzuiger 2) Storing van de voeding- 2) Controleer de voedingskabel en werkt niet. skabel, de schakelaar of de repareer of vervang deze wanneer dat motor..
  • Página 93: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING BELANGRIJKE WAARSCHUWING: RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR In overeensteming met de recente Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), bevat dit product het symbool van een doorkruiste vuilnisbak, wat betekent dat dit product niet met het huishoudelijke afval mag worden afgevoerd.
  • Página 94: Aanzicht Van Gedemonteerde Onderdelen

    AANZICHT VAN GEDEMONTEERDE ONDERDELEN...
  • Página 95: Lijst Van Losse Onderdelen

    LIJST VAN LOSSE ONDERDELEN BESCHRIJVING AANT. BESCHRIJVING AANT. Handgreep Wielas Zuigkop met motor Adapter Vlotter Luchtregelaar Vlotterbehuizing Combinatieborstel 2 standen Tankbevestiging Meubelborstel Houder tankbevestiging Schraperborstel Zuigopening Zuigmond Tank Flexible Anti-Crush Afvoergeheel Telescopische buis Tankhouder Schuimfilter Wielgeheel Patroonfilter “Clak” Wieltje 360° Papieren zak GLEN DIMPLEX BENELUX Saturnus 8...
  • Página 96 FRANÇAIS ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES WET AND DRY VACUUMS ENGLISH NASS-UND TROCKENSAUGER DEUTSCH NAT/DROOG-ZUIGERS NEDERLANDS ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS ESPAÑOL Instrucciones de uso 24 L 24 L Modelo: CS 4 COMFORT...
  • Página 97 Instalación y limpieza del filtro de espuma ………..……………………………………………………………………………………. Resolución de problemas ………………………………………………………………………………………………………………………… Protección del medio ambiente……………………………………………………………………..………………………………………… Piezas – vista detallada ………………………………………………………………………………….………………………………………… Lista de piezas de repuesto………………………………………………………………………………….…………………………………… Gracias por haber comprado esta aspiradora EWT ® de sólidos y líquidos. Puede estar seguro de ® que con EWT ha adquirido un producto de alta calidad concebido para garantizar un funcionamiento óptimo.
  • Página 98: Advertencias De Seguridad Importantes

    GARANTÍAt ® ® le propone un producto durable y eficiente. Esta aspiradora EWT está cubierta por una garantía de dos (2) años a partir de la fecha de compra en condiciones de uso normal. La garantía no cubre daños y perjuicios resultantes directa o indirectamente de una utilización abusiva, negligencia, utilización no...
  • Página 99: Indicaciones De Seguridad Y Advertencias

    Y/O PERSONALES, Y LA GARANTÍA QUEDARÍA SIN EFECTO. POR FAVOR, GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO CORRECTAMENTE PARA SU POSTERIOR CONSULTA. INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS • Esta aspiradora cumple las normas de seguridad correspondientes para aparatos eléctricos. No obstante, un uso inadecuado del apara- to puede producir daños personales y materiales.
  • Página 100 otro uso que le dé es responsabilidad suya y potencialmente peligro- • No se permite el uso distinto al previsto o el funcionamiento sin supervisión. El fabricante no se responsabiliza de los daños que se puedan • producir por un uso inadecuado o un manejo erróneo. •...
  • Página 101 • No ponga nunca el aparato sobre el costado. Especialmente en escaleras, fíjese en que esté en posición horizontal y con la sufici- ente seguridad de apoyo. • Desconecte siempre la clavija de alimentación después de usar la aspiradora, y antes de su limpieza o de la sustitución del filtro o de los accesorios.
  • Página 102 domésticos, asegúrese de que el cable no represente ningún peligro de tropiezo y de que los niños no tengan acceso al aparato. • No utilice el aparato bajo el efecto de medicamentos, alcohol o drogas, o si está en tratamiento médico o cansado. •...
  • Página 103 • No utilice el aparato sin bolsa colectora de polvo (excepto para aspi- rar líquidos). ¡Asegúrese de que la bolsa esté colocada correcta- mente en el aparato! • Al utilizar el aparato ¡asegúrese de que el cepillo o la boquilla de la aspiradora no aspira el pelo, la ropa o extremidades de personas! •...
  • Página 104: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Potencia consumida 1000 W Tensión de red 230V~50Hz Volumen del depósito 24 L tank Sistema de tuberías Ø35 mm Flexible 2,1 m Cable Toma de corriente (Prise Confort) Sí Material de la cuba Inox Tipo de motor Dual Core Motor Función de soplado Sí...
  • Página 105: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES Desembale cuidadosamente el contenido del embalaje. Compruebe que están todas las piezas de la lista siguiente. Aspiradora de sólidos y líquidos Manguera Tubo telescópico Bolsa de papel Filtro de espuma Filtro de cartucho Regulador de aire Combinación de 2 posiciones Pies con ruedas 360 Ruedas amplias con ranuras Boquilla para juntas...
  • Página 106: Instrucciones De Montaje

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAJE 1. Asegúrese de que la clavija de alimentación no está conectada a la corriente (Fig. 1). 2. Coja las 2 sujeciones de la cuba que sostienen la parte superior y levántelas (Fig. 2). 3. Coja la parte superior y levántela (Fig. 3). 4.
  • Página 107: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA Ilustración A: Posición " " : Marcha Posición " ": El aparato eléctrico portátil controla la puesta en marcha. Posición " ": Paro Ilustración B: Toma de corriente “Prise Confort” Los aparatos eléctricos portátiles, como: taladradora, sierra o pulidora hasta un máximo de 2.200 Vatios se pueden enchufar directamente a la toma de corriente integrada (21) al aspirador.
  • Página 108: Aspiración De Sólidos

    ASPIRACIÓN DE SÓLIDOS ANTES DE EMPEZAR ¡ATENCIÓN ! Debe haber leído y comprendido el apartado “Indicaciones de seguridad y advertencias”, y tenerlo en cuenta. Indicaciones : Nunca aspire sustancias peligrosas. El uso de una bolsa colectora de polvo inadecuada invalida la garantía.
  • Página 109 6. Encaje el extremo más grueso de la manguera en el orificio de aspiración delantera de la cuba y bloquéela girando a derechas (Fig. 6). Seleccione el chupón deseado o alargaderas, y encájelo en el flexible. 7. Compruebe que el producto está en posición OFF. Conecte la boquilla en la toma de corriente (Fig. 7). 8.
  • Página 110: Aspiración De Líquidos

    ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS ANTES DE EMPEZAR ¡ATENCIÓN ! Debe haber leído y comprendido el apartado “Indicaciones de seguridad y advertencias”, y tenerlo en cuenta. Indicaciones: Nunca aspire sustancias peligrosas. 1. Asegúrese de que el aparato no está conectado a la corriente. Compruebe que la cuba está libre de polvo y suciedad (Fig.
  • Página 111 CONSEJO: si desea aspirar grandes cantidades de líquido de un fregadero, de un depósito o similares, no introduzca totalmente la boquilla de aspiración en el líquido; sepárela un poco de la superficie para que pueda aspirar aire junto con el líquido. El aparato está...
  • Página 112: Función De Soplado

    FUNCIÓN DE SOPLADO 1. Introduzca la parte más grande de la manguera en el conector del ventilador situado encima de la toma de aspiración (Fig. 1). 2. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF del aparato está en la posición “OFF” (posición “O”) antes de introducir la clavija de alimentación en la caja de enchufe (Fig.
  • Página 113 ¡IMPORTANTE! Limpie o cambie el filtro de cartucho con regularidad para mantener su eficacia. UTILICE SIEMPRE UN FILTRO PARA LA ASPIRACIÓN DE POLVOS. Si el dispositivo se utiliza sin filtro seco (o el filtro de cartucho plegado optativo), el motor se quemará y se cancelará la garantía.
  • Página 114: Instalación Y Limpieza Del Filtro De Cartucho

    INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE CARTUCHO Instalación del filtro de cartucho 1. Compruebe que el aparato no está enchufado a la red (Fig.1). 2. Retire el cabezal de aspiración y gírelo. 3. Encaje el filtro de cartucho por la parte superior dentro del alojamiento del filtro y bloquee la base. Compruebe que el filtro de cartucho está...
  • Página 115: Instalación Y Limpieza Del Filtro De Espuma

    INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPUMA Instalación del filtro de espuma 1. Verifique que el aparato esté desconectado de la toma de corriente (Fig.1). 2. Saque la toma de aspiración y gírela de manera que quede hacia arriba. 3. Deslice el filtro de espuma sobre la jaula del flotador asegurándose de que el conjunto de la jaula quede recubierto (Fig.2 y 3).
  • Página 116: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Posible causa Medida correctiva 1) No hay corriente. 1) Comprobar la alimentación eléctrica. La aspiradora 2) Avería de funcionamiento 2) Hacer que personal experimentado no funciona en el cable de alimentación, compruebe, repare o sustituya las el interruptor o el motor.
  • Página 117: Protección Del Medio Ambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ADVERTENCIA IMPORTANTE :RECICLAJE DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS De acuerdo con la reciente directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, este material incluye el icono cubo de basura tachado que indica que el producto no debe arrojarse con las basuras domésticas.
  • Página 118: Piezas - Vista Detallada

    PIEZAS – VISTA DETALLADA...
  • Página 119: Lista De Piezas De Repuesto

    LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO DESCRIPCIÓN CANT Cabezal de aspirador con motor Flotador Caja del flotador Acoplamiento de cuba Soporte del acoplamiento de cuba Orificio de aspiración Cuba Conjunto de vaciado Soporte de cuba Conjunto de rueda Ruedecilla Eje de rueda Adaptador Regulador de aire Combinación de 2 posiciones...
  • Página 120 CS 4 COMFORT...

Tabla de contenido