Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES
FRANÇAIS
ENGLISH
WET AND DRY
VACUUMS
DEUTSCH
NASS-UND TROCKENSAUGER
NEDERLANDS
NAT/DROOG-ZUIGERS
ESPAÑOL
ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
Mode d'emploi
e
30L
Modèle: CS 5 COMFORT

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para EWT CS 5 COMFORT

  • Página 1 ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES FRANÇAIS ENGLISH WET AND DRY VACUUMS DEUTSCH NASS-UND TROCKENSAUGER NEDERLANDS NAT/DROOG-ZUIGERS ESPAÑOL ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS Mode d’emploi Modèle: CS 5 COMFORT...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ® Merci d’avoir acheté cet aspirateur EWT eau et poussières. Vous pouvez être sûr qu’avec EWT vous avez acquis un produit de haute qualité conçu pour un fonctionnement optimal. Cet aspira- teur est capable de ramasser des liquides et des matériaux solides.
  • Página 3: Garantie

    GARANTIE ® ® vous propose un produit durable et performant. Cet aspirateur eau et poussières EWT est assorti d’une garantie de deux (2) ans à compter de la date d’achat sous les conditions d’utilisation normales. La garantie ne s’applique pas aux dommages dus directement ou indirectement à une utilisation abusive, à la négligence, à...
  • Página 4 ENTRAÎNER L’ANNULATION DE LA GARANTIE. CONSERVEZ SOI- GNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI EN VUE D’UNE UTILISATION ULTERIEURE. RECOMMANDATIONS EN MATIERE DE SECURITE ET AVERTISSEMENTS • Cet appareil répond aux prescriptions de sécurité en vigueur pour les appareils électriques. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages corporels et matériels.
  • Página 5 personnes ou des animaux. • Utilisez l’appareil uniquement pour les usages auxquels il est destiné. D’autres types d’utilisation sont aux risques et périls de l’utilisateur et peuvent être dangereux. • Ne sont pas autorisées les utilisations autres que celles prévues et le fonctionnement sans surveillance.
  • Página 6 Ne jamais poser l’appareil sur le côté. En particulier dans les escali- • ers, veillez à lui conserver une position horizontale et une stabilité suffisante. Toujours débrancher la fiche secteur après utilisation et avant nettoy- • age ou remplacement du filtre ou de l’accessoire. •...
  • Página 7 N’utilisez pas l’appareil si vous êtes sous l’effet de médicaments, de • l’alcool ou d’une drogue, si vous avez un traitement médical en cours ou si vous êtes fatigué. Veillez régulièrement à ce que l’appareil et le câble d’alimentation ne •...
  • Página 8 Consignes de sécurité particulières : • N’aspirez ni cendres incandescentes ni objets pointus ou tranchants. • N’utilisez pas l’appareil dans des locaux humides. • N’utilisez pas l’appareil sans sac à poussière (sauf pour aspirer du liquide). Veillez à ce que le sac à poussière soit toujours placé correctement dans l’appareil.
  • Página 9: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance consommée 1000 W Tension de réseau 230 V ~ 50Hz Volume du réservoir Cuve 30 L Système de tuyaux Ø35 mm Flexible Anti-Crush 3,5 m Câble Prise Confort Matière cuve Inox Type de moteur Dual Core Motor Fonction soufflerie Rangement du câble autour de la tête Emplacement pour accessoires...
  • Página 10: Liste Des Éléments

    LISTE DES ÉLÉMENTS Déballez avec précaution le contenu du carton. Vérifiez chaque composant à l’aide de la liste ci-dessous. Aspirateur eau et poussières Flexible Anti-Crush Tube télescopique Sac poussières Filtre mousse Filtre cartouche ECO WELL Régulateur d’air Brosse combinée 2 positions Brosse raclette Roue 360°...
  • Página 11: Instructions De Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE Assurez-vous que la fiche secteur n’est pas branchée (Fig. 1). Détachez les 2 attaches de cuve qui maintiennent la partie supérieure (Fig. 2). Soulevez la partie supérieure vers le haut (Fig. 3). Retirez les accessoires contenus dans la cuve (Fig. 4). Retournez la cuve et insérez les 2 pieds avec roulettes.
  • Página 12: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE Image A : Positions Position « » : Marche Position « » : Prise Confort : la mise en marche est commandée par l’appareil électroportatif que vous souhaitez utiliser. Position « » : Arrêt Image B : Prise Confort Des appareils électroportatifs tels que : perceuse, scie ou ponceuse jusqu’à...
  • Página 13: Aspiration Des Poussières

    ASPIRATION DES POUSSIÈRES AVANT DE COMMENCER ATTENTION! Vous devez impérativement avoir lu et compris le chapitre “recom- mandations concernant la sécurité et mises en garde » et égale- ment en tenir compte. Recommandations: N’aspirez jamais de substances dangereuses. L’utilisation d’un sac à poussière inadapté entraîne l’annulation de la garantie.
  • Página 14 soit solidement mis en place. Veillez à ne pas endommager le sac à poussière (Fig.4). Remettez la partie supérieure sur la cuve et fixez-la avec les attaches de cuve (Fig. 5). Emboîtez l’extrémité la plus grosse du flexible dans l’orifice d’aspiration avant de la cuve et verrouillez-la en tournant vers la droite.
  • Página 15: Aspiration Des Liquides

    ASPIRATION DES LIQUIDES AVANT DE COMMENCER ATTENTION! Vous devez impérativement avoir lu et compris le chapitre “recom- mandations concernant la sécurité et mises en garde » et égale- ment en tenir compte. Recommandations: N’aspirez jamais de substances dangereuses. Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché sur le secteur. Vérifier que la cuve est propre et sans poussière (Fig.
  • Página 16 Confort en position « Arrêt » (position « O »). Débranchez la fiche. Après l’utilisation, ouvrez le bouchon vidange, videz et séchez la cuve (Fig.6). Rappel ! Le filtre mousse doit être retiré après aspiration de liquides et un filtre à poussière (ex. filtre cartouche) doit être installé...
  • Página 17: Fonction Souffleur

    FONCTION SOUFFLEUR Emboîtez la partie la plus large du flexible dans le connecteur de la soufflerie placé à l'arrière de la tête d’aspiration (Fig. 1). Assurez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt/Prise Confort de l’appareil se trouve en position « Arrêt » (position « O ») puis brancher la fiche dans la prise électrique (Fig. 2). Mettez le moteur en marche en appuyant sur la position «...
  • Página 18 IMPORTANT! Nettoyez ou changez le filtre cartouche réutilisable régulièrement pour conserver efficacité. UTILISEZ TOUJOURS FILTRE POUR L’ASPIRATION POUSSIERES. Si l’appareil est utilisé sans le filtre cartouche (ou le filtre tissu réutilisable en option), le moteur brûlera et la garantie sera invalidée. Conservez toujours des filtres supplémentaires à portée de main.
  • Página 19: Installation Et Nettoyage Du Filtre Cartouche

    INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE CARTOUCHE Installation du filtre cartouche ECO WELL Vérifiez que l’appareil est débranché du secteur (Fig.1). Retirez la tête d’aspiration et retournez-la. Emboîtez le filtre cartouche ECO WELL par le haut dans le logement du filtre. Assurez-vous que le filtre cartouche est bien emboité...
  • Página 20: Installation Et Nettoyage Du Filtre Mousse

    INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE MOUSSE Installation du filtre mousse Vérifiez que l’appareil est débranché du secteur (Fig.1). Retirez la tête d’aspiration et retournez-la (Fig.2). Glissez le filtre mousse sur la cage du flotteur en vous assurant que l’ensemble de la cage est recouverte (Fig.
  • Página 21: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Symptôme Causes possibles Action corrective 1) Pas de courant. 1) Vérifiez l’alimentation électrique. L’aspirateur ne fonctionne 2) Dysfonctionnement dans 2) Faire vérifier, réparer, ou remplacer la câble d’alimentation, pièce défectueuse par un atelier spécial- l’interrupteur ou le moteur. isé.
  • Página 22: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT AVIS IMPORTANT : RECYCLAGE DES EQUIPEMENTS ELECTIQUES ET ELECTRINIQUES Conformément à la récente directive européenne 2002/96/CE concernant les déchets d’équi- pements électriques et électroniques (DEEE), ce matériel comporte l’indication poubelle barrée qui indique que le produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être remis à...
  • Página 23: Pièces - Vue Éclatée

    PIÈCES – VUE ÉCLATÉE...
  • Página 24: Liste Des Pièces Détachées

    LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES DESCRIPTION DESCRIPTION Poignée Adaptateur tous diamètres Tête aspirateur avec moteur Régulateur d’air Flotteur Combiné 2 positions Cage du flotteur Brosse d’ameublement Attache-cuve Brosse raclette Support d’attache cuve Bec fente Orifice d’aspiration Brosse ronde Cuve Flexible Anti-Crush Bouchon de vidange Tube télescopique Support de cuve/base...
  • Página 25 ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES FRANÇAIS ENGLISH WET AND DRY VACUUMS DEUTSCH NASS-UND TROCKENSAUGER NEDERLANDS NAT/DROOG-ZUIGERS ESPAÑOL ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS Operator’s Manual Model:CS 5 COMFORT...
  • Página 26: Tabla De Contenido

    Thank you for purchasing this EWT ® ® wet/dry vacuum cleaner. Feel confident that with EWT are obtaining a high quality product engineered for optimal performance. This wet and dry vacuum cleaner is capable of picking up liquids and dry materials.
  • Página 27: Warranty

    WARRANTY ® ® takes pride in producing a high quality, durable product. This EWT product carries a limited two (2) year warranty against defects in workmanship and materials from date of purchase under normal household use. If the product has to be used for commercial, industrial or rental use, a 90 day limited warranty will apply.
  • Página 28 WARNINGS AND GUIDELINES CONCERNING SAFETY • This appliance complies with current safety regulations for electrical appliances. Improper use may result in both personal and material damage. Please read these instructions for use fully and carefully before operating the appliance. You should keep the instructions for use, the guarantee coupon and proof of purchase as well as the pack- aging as far as this is possible.
  • Página 29 from improper or incorrect use of the appliance. • The appliance should only be connected to a 230 volt AC current. Pro- tection of the electrical socket by a 16 amp fuse is recommended. For your safety, always make sure your electrical circuit is protected by a circuit breaker.
  • Página 30 • This appliance may only be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili- ties or lack of experience and knowledge if they are under supervision and have been instructed in the correct use of the appliance and understand the hazards involved.
  • Página 31 result in the cancellation of the guarantee. • Check the float switch frequently. • Switch off and disconnect immediately from the mains if you detect any liquid leaking onto the appliance. • Never place the appliance in water. Make sure that no water runs onto the appliance.
  • Página 32 Special safety instructions: • Do not vacuum hot ashes or pointed or sharp-edged objects. • Do not use the appliance in damp places. • Do not use the appliance without a dust bag (except when vacuuming liquids). Make sure the dust bag is always fitted correctly in the appli- ance.
  • Página 33: Specifications

    SPECIFICATIONS Power consumption 1000 W Mains voltage 230V ~ 50Hz Container capacity 30 L tank Pipe system Ø35 mm Anti-Crush Flexible 3,5 m Cable Plug (Prise Confort) Container material Inox Motor type Dual Core Motor Blow function Cable storage around the head Space for accessories Combined 2-Position Brush Squeegee brush...
  • Página 34: Location Of Parts

    LOCATION OF PARTS Carefully remove the contents of the box. Check each component with the help of the list below. Wet/Dry vacuum cleaner Anti- Crush Hose Extension wand Dust bag Foam sleeve filter ECO WELL Cartridge filter Air regulator handle Main Brush Floor nozzle 360°...
  • Página 35: General Assembly Instructions

    GENERAL ASSEMBLY INSTRUCTIONS GENERAL ASSEMBLY Make sure that it is not plugged into the mains (Fig. 1). Undo the 2 container clasps which hold the upper part (Fig. 2). Lift off the upper part (Fig. 3). Remove the accessories from the container (Fig. 4). Replace the container and insert the 2 feet with rollers.
  • Página 36: Starting Up

    STARTING UP Image A: Positions Position “ “: Start Position “ “: Prise Confort: Power is controlled by the power tool. Position “ “: Stop Image B : Integrated socket Power tools such as: drills, saws or sanders up to max, 2200W can be plugged directly into the integrat- ed electrical socket (21) on the vacuum cleaner.
  • Página 37: Dry Vacuum Operation

    DRY – VACUUM OPERATION BEFORE YOU START WARNING! You must first read and understand the section on “precautions and guidelines regarding safety” and take them into account. Guidelines: Never vacuum dangerous substances. The use of an unsuitable dust bag will result in the cancellation of the guarantee.
  • Página 38 Insert the largest end of the hosepipe into the suction port on the front of the container and lock it by turning it to the right. Select the desired nozzle or extension(s) and fit them onto the hosepipe (Fig. Make sure the Start/Stop switch on the appliance is in the “Stop” position (“O” position) before plugging into the mains.
  • Página 39: Wet Vacuum Operation

    WET – VACUUM OPERATION BEFORE YOU START WARNING! You must first read and understand the section on “precautions and guidelines regarding safety” and take them into account. Guidelines: Never vacuum dangerous substances. Make sure the appliance is not plugged into the mains. Check that the container is clean and dust free (Fig.
  • Página 40: Blowing Operation

    IMPORTANT! If you wish to vacuum large quantities of liquid from a sink, a tank or similar, do not place the whole of the nozzle in the liquid, but leave a little room so that are can be vacuumed along with the liquid.
  • Página 41: Maintenance

    MAINTENANCE Verify that the power cable is disconnected from the outlet (Fig. 1). Disconnect the hose from the container (Fig. 2). Undo the clasps and remove the top section from the container (Fig. 3). Clear all dirt or debris from the container and hose (Fig. 4). Clean the foam filter or dust filter by washing it with a mild soapy solution (Fig.
  • Página 42: Installing And Cleaning Cartridge Filter

    INSTALLING AND CLEANING CARTRIDGE FILTER Installing Cartridge Filter Verify that the power cable is disconnected from the outlet (Fig. 1). Remove power head and place in upside down position . Install the cartridge filter over the filter cage with the flat end of the filter towards the vacuum power head.Carefully push filter in until it stops against the power head (Fig.
  • Página 43: Installing And Cleaning Foam Sleeve Filter

    INSTALLING AND CLEANING FOAM SLEEVE FILTER Installing Foam Sleeve Filter Verify that the power cable is disconnected from the outlet (Fig.1). Remove power head and place in upside down position (Fig.2). Carefully slide foam sleeve filter down over the filter cage making sure the whole cage is covered ( Fig.
  • Página 44: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Symptom Possible Causes Corrective Action 1) No power supply. 1) Check power supply – cable, breakers, fuses. Vacuum will not operate. 2) Malfunction of electric 2) Have a specialist check and repair or cable, switch or motor. replace the defective component. 3) Container full of liquid.
  • Página 45: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION IMPORTANT NOTICE: RECYCLING ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT In accordance with the recent European directive 2002/96/EC with regard to the disposal of electric and electronic equipment (WEEE), this material is marked with a barred waste bin which indicates the the product must not be disposed of together with domestic waste. It should be taken to a suitable collection point for the treatment, evaluation and recycling of WEEE waste (more information from your local council) or taken to a distributor on the “1 for 1 free"...
  • Página 46: Exploded Product View

    EXPLODED VIEW PARTS LIST...
  • Página 47: Parts List

    PARTS LIST PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION Handle Adaptor Power Head Assembly Air Regulator Handle Safety Float Valve Combined 2- Position Brush Filter basket Floor Nozzle Latch Assembly Utility Nozzle Latch Seat Assembly Crevice Tool Hose Inlet assembly Round nozzle Tank Anti-Crush Flexible Drain Assembly Telescopic tube...
  • Página 48 ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES FRANÇAIS ENGLISH WET AND DRY VACUUMS DEUTSCH NASS-UND TROCKENSAUGER NEDERLANDS NAT/DROOG-ZUIGERS ESPAÑOL ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS Bedienungsanleitung Modell: CS 5 COMFORT...
  • Página 49: Inhalt

    Einsetzen und reinigen des schaumstofffilters ………………………………………………………………………..……………… Störungsbehebung ……………………………………………………………………………..……….…………………..…………………..… Umweltschutz ………….…………………………………………………………………………..…………………..…………………..……… Explosionszeichnung……………………………………………………………………………….…………………..…………………..……… Ersatzteile ..……………………………………………………………………………………………………………..…………………..………… Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Nass- und Trockensauger der Marke EWT ® entschieden ® haben. Mit EWT können Sie gewiss sein, höchste Qualität und beste Funktionalität zu erhalten.
  • Página 50: Garantie

    ® ® Die Geräte der EWT -Reihe sind langlebig und leistungsstark. Auf diesen EWT Nass- und Trockensauger gilt bei Normalgebrauch eine Garantie von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum. Aus dieser Garantie ausges- chlossen sind Schäden, die direkt oder indirekt auf übermäßigen, missbräuchlichen oder fehlerhaften Gebrauch, Fahrlässigkeit, Unfälle, unzulässige Reparaturen oder Umbauten oder mangelhafte Wartung...
  • Página 51 DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN SPÄTEREN BEDARF GUT AUF. ALLGEMEINE WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät entspricht den geltenden Sicherheitsnormen für Elek- trogeräte. Dennoch kann es bei fehlerhaftem Gebrauch zu Sach- und Personenschäden kommen. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung aufmerksam und vollständig durch.
  • Página 52 Eine anderweitige Verwendung geschieht auf eigene Gefahr und ist möglicherweise gefährlich. • Verwenden Sie das Gerät nur sachgemäß und lassen Sie es nicht unbeaufsichtigt laufen. • Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die auf nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder fehler- hafte Bedienung zurückgehen.
  • Página 53 Gerät niemals auf die Seite legen. Achten Sie besonders bei der • Arbeit auf Treppen darauf, dass das Gerät aufrecht und stabil steht. • Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen und dem Wechseln von Filter und Zubehör stets den Netzstecker ziehen. •...
  • Página 54 Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von • Medikamenten, Alkohol oder Drogen stehen, sich in medizinischer Behandlung befinden oder müde sind. Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf eventu- • elle Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn es beschädigt ist.
  • Página 55 Spezielle Sicherheitshinweise: • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Saugen von glühender Asche und spitzen oder scharfkantigen Objekten. • Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen. • Verwenden Sie das Gerät außer zum Saugen von Flüssigkeiten nicht ohne Staubbeutel und achten Sie immer darauf, dass der Staubbeutel richtig im Gerät eingesetzt ist.
  • Página 56: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Leistungsaufnahme 1000 W Netzspannung 230 V ~ 50Hz Behältervolumen 30 L tank Schlauchsystem Ø35 mm Schlauch 3,5 m Kabel Steckdose (Prise Confort) Tankmaterial Inox Motortyp Dual Core Motor Blasfunktion Kabelaufwicklung um den Motorblock Zubehöraufnahme Kombibürste 2 Positionen Schrubberbürste Polsterbürste Bodendüse Rundbürste...
  • Página 57: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG Packen Sie den Inhalt des Kartons vorsichtig aus und prüfen. Sie anhand der nachstehen- den Übersicht, ob alle Teile mitgeliefert wurden. Nass- und Trockensauger Schlauc Anti-Crush Teleskoprohr Papier-Staubbeutel Schaumstofffilter Kartuschenfilter ECO WELL Nebenluftschieber Kombibürste 2 Positionen Elektrowerkzeug-Adapter für alle Durchmesse Rollen 360°...
  • Página 58: Zusammenbau

    ZUSAMMENBAU GENERAL ASSEMBLY Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist (Abb. 1). Öffnen Sie die 2 Tankschnallen, die den Motorblock auf dem Tank sichern (Abb. 2). Heben Sie den Motorblock nach oben ab (Abb. 3). Nehmen Sie das gesamte Zubehör aus dem Tank (Abb. 4). Drehen Sie den Tank um und stecken Sie die 2 Rollen ein.
  • Página 59: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Bild A: Positionen Position " " : Ein Position " " : Das Einschalten erfolgt über das Elektrowerkzeug. Position " " : Aus Bild B: Integrierte Gerätesteckdose Elektrowerkzeuge wie: Bohrmaschinen, Sägen oder Schleifgeräte bis max. 2200 Watt können direkt an der integrierten Steckdose (21) am Staubsauger angeschlossen werden.
  • Página 60: Trockensaugen

    TROCKENSAUGEN VOR BEGINN ACHTUNG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts den Abschnitt, Warn- und Sicherheitshinweise und beachten Sie die dort aufgeführten Hinweise. Wichtig: Saugen Sie mit dem Gerät keine gefährlichen oder gesundheitsgefährdenden Stoffe auf. Bei Verwendung nicht passender Staubbeutel erlischt die Garantie. Zum Aufsaugen feiner Stäube (Gips, Zement usw.) muss ein Kar- tuschenfilter sowie ein Feinstaubbeutel (als Zubehör erhältlich) ver- wendet werden.
  • Página 61 sicher und fest sitzt. Achten Sie darauf, den Staubbeutel nicht zu beschädigen (Abb. 4). Setzen Sie den Motorblock auf den Tank und schließen Sie die Tankschnallen (Abb. 5). Stecken Sie das breitere Schlauchende in die Saugöffnung vorne am Tank ein und verriegeln Sie die Verbindung, indem Sie das eingesteckte Schlauchende nach rechts drehen.
  • Página 62: Nassaugen

    NASSSAUGEN VOR BEGINN ACHTUNG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts den Abschnitt „Warn- und Sicherheitshinweise“ und beachten Sie die dort aufgeführten Hinweise. Hinweis: Saugen Sie mit dem Gerät keine gefährlichen Stoffe auf. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden ist. Prüfen Sie, ob der Tank sauber und staubfrei ist (Abb.
  • Página 63 Öffnen Sie nach jedem Gebrauch die Ablassschraube und leeren und trocknen Sie den Tank (Abb. ACHTUNG: Wenn Sie größere Flüssigkeitsmengen z. B. aus einem Spülbecken, einem Behälter o. Ä. saugen möchten, die Saugdüse nicht ganz eintauchen, sondern etwas über der Ober- fläche halten, damit zusammen mit der Flüssigkeit auch Luft ange- saugt werden kann.
  • Página 64: Blasfunktion

    BLASFUNKTION Stecken Sie das breitere Schlauchende in den Gebläseanschluss oben am Motorblock (Abb. 1). Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter des Geräts auf Position „Aus“ („O“) gestellt ist, bevor Sie den Netzstecker einstecken (Abb. 2). Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3). Das Gerät bläst nun Luft durch den Schlauch.
  • Página 65 WICHTIG! Reinigen oder wechseln Sie den Kartuschenfilter, um seine optimale Leistung zu bewahren. BEIM TROCKENSAUGEN MUSS IMMER EIN STAUBFILTER VERWENDET WERDEN! Wird das Gerät ohne Kartuschenfilter (oder ohne optionalen Filterbeutel) genutzt, kann der Motor durchbrennen und die Garantie erlöschen. Halten Sie für den Bedarfsfall stets Ersatzfilter bereit.
  • Página 66 EINBAU UND REINIGUNG DES KARTUSCHENFILTERS Einbau des Kartuschenfilters Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden ist (Abb.1). Heben Sie den Motorblock vom Gerät und drehen Sie ihn um. Stecken Sie den Kartuschenfilter von oben auf den Filterkorb und verriegeln Sie ihn unten. Vergewissern Sie sich, dass der Kartuschenfilter über dem Schwimmerkäfig sitzt und ihn komplett bedeckt.
  • Página 67: Einsetzen Und Reinigen Des Stoffilters

    EINSETZEN UND REINIGEN DES SCHAUMSTOFFFILTERS Einsetzen des Schaumstofffilters Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist (Abb. 1). Heben Sie den Motorblock vom Gerät und drehen Sie ihn um. Ziehen Sie den Filterbeutel wie beschrieben vom Schwimmerkäfig ab (Abb. 2). Schieben Sie den Schaumstofffilter über den Schwimmerkäfig.
  • Página 68: Störungsbehebung

    STÖRUNGSBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Behebung 1) Kein Strom. 1) Prüfen Sie die Stromversorgung. Das Gerät funktioniert 2) Netzkabel, Ein-/Ausschal- 2) Lassen Sie die defekte Komponente nicht. ter oder Motor defekt. von einem qualifizierten Kundendiens- tanbieter untersuchen und reparieren oder austauschen. 3) Tank voll.
  • Página 69: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN Dieses Gerät trägt gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektroni- kaltgeräte (WEEE-Richtlinie) das Zeichen mit der durchgestrichenen Mülltonne, das darauf hinweist, dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer ausgewiesenen Sammel-, Verwertungs- oder Recyclingstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Auskünfte erteilt die für Ihren Wohnort zuständige Abfallbehörde) oder zurück zu dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
  • Página 70: Explosionszeichnung

    EXPLOSIONSZEICHNUNG...
  • Página 71: Ersatzteile

    ERSATZTEILE BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Griff Adapter Staubsaugerkopf mit Motor Nebenluftschieber Schwimmer Kombidüse 2 Positionen Filterkorb Polsterbürste Tankschnalle Schrubberbürste Tankschnallenhalterung Fugendüse Saugöffnung Rundbürste Tank Anti-Crush-Schlauch Ablasseinheit Teleskoprohr Sockel Schaumstofffilter Rollensatz Kartuschenfilter ECO WELL Rolle Papier-Staubbeutel Radachse GLEN DIMPLEX Deutschland GmbH Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach...
  • Página 72 ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES FRANÇAIS ENGLISH WET AND DRY VACUUMS DEUTSCH NASS-UND TROCKENSAUGER NEDERLANDS NAT/DROOG-ZUIGERS ESPAÑOL ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS Gebruikershandleiding Model: CS 5 COMFORT...
  • Página 73: Inhoudsopgave

    Problemen oplossen………………………………………………………………………………………………….……………….…………… Milieubescherming…………………………………………………………………………………...……………….……………….…………… Aanzicht van gedemonteerde onderdelen …………………………………………………………….……………….………………. Lijst van losse onderdelen………………………………………………………………………………………….……………….…………… Hartelijk dank dat u deze EWT ® nat/droog-zuiger hebt aangeschaft. U kunt erop vertrouwen dat uw ® -product een kwalitatief hoogwaardig product is, dat is vervaardigd met het oog op optimale prestaties.
  • Página 74: Garantie

    GARANTIE ® ® stelt u een duurzaam en krachtig product voor. Deze nat-/droogzuiger van EWT heeft in normale gebruiksomstandigheden een garantie van twee (2) jaar, te tellen vanaf de aankoopdatum. De garantie is niet van toepassing op schade die direct of indirect te wijten is aan fout gebruik, nalatigheid, afwijkend gebruik, ongelukken, afwijkende reparaties of wijzigingen of aan een gebrek aan onderhoud.
  • Página 75 VEROORZAKEN AAN VOORWERPEN EN/OF PERSONEN EN KAN DE GARANTIE VERVALLEN. BEWAAR DEZE GEBRUIKSHANDLEID- ING ZORGVULDIG VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. AANBEVELINGEN OP HET GEBIED VAN VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische apparaten. Afwijkend gebruik kan echter schade vero- orzaken aan personen en voorwerpen.
  • Página 76 • Ander gebruik dan het bedoelde gebruik en werking zonder toezicht zijn verboden. • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade wegens afwijkend gebruik of onjuiste werking. • Sluit het apparaat enkel aan op wisselstroom van 230 volt. Aanbevo- len wordt het stopcontact voor uw veiligheid te beveiligen met een zekering van 16 ampère.
  • Página 77 Reparaties van elektrische apparaten mogen enkel door gespeciali- • seerd personeel worden uitgevoerd. Een afwijkende reparatie kan aanzienlijke risico’s inhouden voor de gebruiker. Bewaar het apparaat niet vlak bij een erg warme kachel of radiator. • • Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met fysieke, sensorische of mentale beperkingen of met een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt als zij onder toezicht staan of als zij geïnstrueerd zijn over hoe ze het apparaat...
  • Página 78 Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Laat reparaties steeds • uitvoeren door een erkende technicus. Laat een beschadigd snoer onmiddellijk door de fabrikant of een bevoegde elektricien vervangen door een snoer van hetzelfde type om elk risico van elektrische ontlading en verwonding te voorkomen.
  • Página 79 Bijzondere veiligheidsvoorschriften: • Zuig geen gloeiende as of scherpe voorwerpen op. • Gebruik het apparaat niet op vochtige plaatsen. • Gebruik het apparaat niet zonder stofzak (tenzij om vloeistoffen op te zuigen). Zorg dat de stofzak steeds goed in het apparaat is geplaatst. •...
  • Página 80: Specificaties

    SPECIFICATIES Opgenomen vermogen 1000 W Netspanning 230 V ~ 50Hz Tankinhoud 30 L tank Buizensysteem Ø35 mm Slang 3,5 m Snoer Stopcontact (Prise Confort) Materiaal tank Inox Type motor Dual Core Motor Blaasfunctie Oprollen van het stroomsnoer rond de kop Opbergruimte voor accessoires Combinatieborstel 2 standen Schraperborstel...
  • Página 81: Locatie Van Onderdelen

    LOCATIE VAN ONDERDELEN Verwijder de gehele inhoud uit de doos. Controleer aan de hand van de inhoudlijst of de afzonderlijke onderdelen aanwezig zijn. Nat-/droogzuiger Slang Anti-Crush Telescopische buis Papieren zak Schuimfilter Patroonfilter ECO WELL Luchtregelaar Combinatieborstel 2 standen Universele diameteradapter 360º...
  • Página 82: Algemene Assemblage-Instructies

    ALGEMENE ASSEMBLAGE-INSTRUCTIES MONTAGE Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit (Afb. 1). Maak de 2 tankbevestigingen van de bovenkant los (Afb. 2). Hef de bovenkant eraf (Afb. 3). Neem de accessoires uit de tank (Afb. 4). Zet de tank terug op zijn plaats en plaats de 2 zwenkwieltjes. Controleer dat ze diep genoeg zitten (Afb5a).
  • Página 83: Inbedrijfstelling

    INBEDRIJFSTELLING Afbeelding A : Standen Stand « » : Aan Stand « » :De inbedrijfstelling wordt aangestuurd door het draagbare elektrische toestel Stand « » : Uit Afbeelding B : Geaard stopcontact Draagbare elektrische toestellen zoals boren, zagen of schuurmachines tot maximaal 2200 Watt kunnen rechtstreeks worden aangesloten op het ingebouwde stopcontact (21) van de stofzuiger.
  • Página 84: Droog Zuigen

    DROOG ZUIGEN VOORDAT U BEGINT WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat sectie 1 'Veiligheidsinstructies en waarschuwingen' leest, doorgrondt en toepast. Herinnering: Zuig GEEN gevaarlijke stoffen op. Het gebruik van een verkeerde stofzak leidt tot het vervallen van de garantie. Om fijn stof op te zuigen (pleister, cement, enz.) moet u een patroonfilter en een fijne stofzak (optioneel) gebruiken.
  • Página 85 Plaats het grootste uiteinde van de flexibele slang in de zuigopening aan de voorzijde van het reservoir. Duw de gewenste accessoire op het vrije uiteinde van de slang of het verlengstuk (Afb. 6). Plaats de stekker van de voedingskabel in het stopcontact (Afb. 7). Schakel de motor in door de schakelaar in de stand “I”...
  • Página 86: Nat Zuigen

    NAT ZUIGEN VOORDAT U BEGINT WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat sectie 1 'Veiligheidsinstructies en waarschuwingen' leest, doorgrondt en toepast. Herinnering: Zuig GEEN gevaarlijke stoffen op. Zorg ervoor dat de stekker niet op een stopcontact is aangesloten. Zorg ervoor dat het reservoir schoon is en vrij van stof en vuil (Afb.
  • Página 87 BELANGRIJK! Als u grote hoeveelheden vloeistof uit de goot- steen of een andere tank wenst te zuigen, steek dan niet het hele opzetstuk in de vloeistof maar laat wat ruimte zodat er lucht met de vloeistof kan worden opgezogen. Het apparaat is voorzien van een vlotter die het zuigen blokkeert wanneer de tank vol is.
  • Página 88: Blazen

    BLAZEN Plaats het grootste uiteinde van de flexibele slang in de blaasaansluiting aan de bovenzijde van het motorhuis (Afb. 1). Zorg ervoor dat de voedingsschakelaar van het apparaat zich in de uitgeschakelde stand bevindt en plaats de stekker in het stopcontact (Afb. 2). Schakel het apparaat in (Afb.
  • Página 89 vrij naar omhoog en naar omlaag kunnen bewegen. BELANGRIJK: Reinig of vervang de patroonfilter regelmatig met het oog op optimale prestaties. GEBRUIK ALTIJD EEN DROOG STOFFEN FILTER VOOR DROOG ZUIGEN. Als het apparaat zonder de patroonfilter wordt gebruikt, verbrandt de motor en komt de garantie te vervallen.
  • Página 90: Het Stoffilter Plaatsen En Reinigen

    INSTALLATIE EN REINIGING VAN DE PATROONFILTER Installatie van de patroonfilter Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact zit (Afb.1). Neem de zuigkop weg en draai om. Schuif de patroonfilter langs boven in het filtercompartiment en draai de basis vast. Zorg dat de patroonfilter goed op zijn plaats en tegen de vlotterbehuizing zit (Afb.
  • Página 91: Het Schuimfilter Plaatsen En Reinigen

    HET SCHUIMFILTER PLAATSEN EN REINIGEN Het schuimfilter plaatsen Zorg ervoor dat de stekker niet op een stopcontact is aangesloten (Afb. 1). Verwijder het bovendeel van de stofzuiger en draai dit om, zodat de bovenzijde zich onder bevindt (Afb. 2). Schuif het schuimfilter over het filterhuis en zorg er daarbij voor dat het gehele huis wordt bedekt (Afb.
  • Página 92: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Mogelijke oorzaken Corrigerende maatregel 1) Het apparaat wordt niet 1) Controleer de stroomtoevoer gevoed. De stofzuiger werkt niet. 2) Storing van de voeding- Controleer de voedingskabel en skabel, de schakelaar of de repareer of vervang deze wanneer dat motor.
  • Página 93: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING BELANGRIJKE WAARSCHUWING: RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR In overeensteming met de recente Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), bevat dit product het symbool van een doorkruiste vuilnisbak, wat betekent dat dit product niet met het huishoudelijke afval mag worden afgevoerd.
  • Página 94: Aanzicht Van Gedemonteerde Onderdelen

    AANZICHT VAN GEDEMONTEERDE ONDERDELEN...
  • Página 95: Lijst Van Losse Onderdelen

    LIJST VAN LOSSE ONDERDELEN BESCHRIJVING AANT. BESCHRIJVING AANT. Handgreep Adapter Zuigkop met motor Luchtregelaar Vlotter Combinatieborstel 2 standen Vlotterbehuizing Meubelborstel Tankbevestiging Schraperborstel Houder tankbevestiging Zuigmond Zuigopening Ronde borstel Tank Flexible Anti-Crush Afvoergeheel Telescopische buis Tankhouder Schuimfilter Wielgeheel Patroonfilter ECO WELL Wieltje 360°...
  • Página 96 ASPIRATEURS EAU ET POUSSIÈRES FRANÇAIS ENGLISH WET AND DRY VACUUMS DEUTSCH NASS-UND TROCKENSAUGER NEDERLANDS NAT/DROOG-ZUIGERS ESPAÑOL ASPIRADORA DE SÓLIDOS Y LÍQUIDOS Instrucciones de uso Modelo: CS 5 COMFORT...
  • Página 97 Protección del medio ambiente……………………………………………………………………..………………………………………… Piezas – vista detallada ………………………………………………………………………………….………………………………………… Lista de piezas de repuesto………………………………………………………………………………….…………………………………… ® Gracias por haber comprado esta aspiradora EWT de sólidos y líquidos. Puede estar seguro de ® que con EWT ha adquirido un producto de alta calidad concebido para garantizar un funciona- miento óptimo.
  • Página 98: Seguridad Y Advertencias

    GARANTÍA ® ® le propone un producto durable y eficiente. Esta aspiradora EWT está cubierta por una garantía de dos (2) años a partir de la fecha de compra en condiciones de uso normal. La garantía no cubre daños y perjuicios resultantes directa o indirectamente de una utilización abusiva, negligencia, utilización no...
  • Página 99 ESTAS INSTRUCCIONES DE USO CORRECTAMENTE PARA SU POSTERIOR CONSULTA. INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS • Esta aspiradora cumple las normas de seguridad correspondientes para aparatos eléctricos. No obstante, un uso inadecuado del aparato puede producir daños personales y materiales. Lea atentamente y en su totalidad estas instrucciones de uso antes de poner en marcha la aspiradora.
  • Página 100 • No se permite el uso distinto al previsto o el funcionamiento sin super- visión. • El fabricante no se responsabiliza de los daños que se puedan produ- cir por un uso inadecuado o un manejo erróneo. • Conecte el aparato exclusivamente a 230 voltios de corriente alterna. La caja de enchufe debe estar protegida por un fusible de 16 amperi- os.
  • Página 101 aspiradora, y antes de su limpieza o de la sustitución del filtro o de los accesorios. • Las reparaciones de aparatos eléctricos debe efectuarlas siempre personal especializado. Una reparación inadecuada puede suponer peligros importantes para el usuario. • No guarde el aparato directamente sobre una estufa o un radiador caliente.
  • Página 102 No intente reparar usted mismo el aparato. Para las reparaciones, • diríjase siempre a un técnico autorizado. Sustituya el cable defectuo- so inmediata y exclusivamente por otro del mismo tipo para evitar peligros de electrocuciones y daños. Diríjase para ello siempre al fabricante o a un electricista cualificado.
  • Página 103 Indicaciones de seguridad especiales: • No aspire cenizas incandescentes ni objetos puntiagudos o afilados. • No utilice el aparato en sitios húmedos. • No utilice el aparato sin bolsa colectora de polvo (excepto para aspirar líquidos). ¡Asegúrese de que la bolsa esté colocada correctamente en el aparato.
  • Página 104: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Potencia consumida 1000 W Tensión de red 230V ~ 50Hz Volumen del depósito 30 L tank Sistema de tuberías Ø35 mm Flexible 3,5 m Cable Toma de corriente (Prise Confort) Sí Material de la cuba Inox Tipo de motor Dual Core Motor Función de soplado Sí...
  • Página 105: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES Desembale cuidadosamente el contenido del embalaje. Compruebe que están todas las piezas de la lista siguiente. Aspiradora de sólidos y líquido Manguera Anti-Crush Tubo telescópico Bolsa de papel Filtro de espuma Filtro de cartucho ECO WELL Regulador de aire Combinación de 2 posiciones Adaptador para cualquier diámetro...
  • Página 106: Instrucciones De Montaje

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAJE Asegúrese de que la clavija de alimentación no está conectada a la corriente (Fig. 1). Coja las 2 sujeciones de la cuba que sostienen la parte superior y levántelas (Fig. 2). Coja la parte superior y levántela (Fig. 3). Retire los accesorios contenidos en la cuba (Fig.
  • Página 107: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA Ilustración A: Posiciones Posición " " : Marcha Posición " " : El aparato eléctrico portátil controla la puesta en marcha. Posición " " : Paro Ilustración B: Toma de corriente “Prise Confort” Los aparatos eléctricos portátiles, como: taladradora, sierra o pulidora hasta un máximo de 2.200 Vatios se pueden enchufar directamente a la toma de corriente integrada (21) al aspirador.
  • Página 108: Aspiración De Sólidos

    ASPIRACIÓN DE SÓLIDOS ANTES DE EMPEZAR ¡ATENCIÓN ! Debe haber leído y comprendido el apartado “Indicaciones de seguridad y advertencias”, y tenerlo en cuenta. Indicaciones : Nunca aspire sustancias peligrosas. El uso de una bolsa colectora de polvo inadecuada invalida la garantía.
  • Página 109 Coloque de nuevo la parte superior sobre la cuba y fíjela con las sujeciones (Fig. 5). Encaje el extremo más grueso de la manguera en el orificio de aspiración delantera de la cuba y bloquéela girando a derechas (Fig. 6). Seleccione el chupón deseado o alargaderas, y encájelo en el flexible.
  • Página 110: Aspiración De Líquidos

    ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS ANTES DE EMPEZAR ¡ATENCIÓN ! Debe haber leído y comprendido el apartado “Indicaciones de seguridad y advertencias”, y tenerlo en cuenta. Indicaciones: Nunca aspire sustancias peligrosas. Asegúrese de que el aparato no está conectado a la corriente. Compruebe que la cuba está libre de polvo y suciedad (Fig.
  • Página 111 Tras su utilización, abra el tapón de vaciado, vacíe y seque la cuba (Fig. 6). CONSEJO: si desea aspirar grandes cantidades de líquido de un fregadero, de un depósito o similares, no introduzca totalmente la boquilla de aspiración en el líquido ; sepárela un poco de la super- ficie para que pueda aspirar aire junto con el líquido.
  • Página 112: Función De Soplado

    FUNCIÓN DE SOPLADO Introduzca la parte más grande de la manguera en el conector del ventilador situado encima de la toma de aspiración (Fig. 1). Asegúrese de que el interruptor ON/OFF del aparato está en la posición “OFF” (posición “O”) antes de introducir la clavija de alimentación en la caja de enchufe (Fig.
  • Página 113 ¡IMPORTANTE! Limpie o cambie el filtro de cartucho con regularidad para mantener su eficacia. UTILICE SIEMPRE UN FILTRO PARA LA ASPIRACIÓN DE POLVOS. Si el dispositivo se utiliza sin filtro seco (o el filtro de cartucho plegado optativo), el motor se quemará y se cancelará la garantía.
  • Página 114 INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE CARTUCHO Instalación del filtro de cartucho Compruebe que el aparato no está enchufado a la red (Fig. 1). Retire el cabezal de aspiración y gírelo. Encaje el filtro de cartucho por la parte superior dentro del alojamiento del filtro y bloquee la base. Compruebe que el filtro de cartucho está...
  • Página 115: Instalación Y Limpieza Del Filtro De Espuma

    INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE ESPUMA Instalación del filtro de espuma Verifique que el aparato esté desconectado de la toma de corriente (Fig.1). Saque la toma de aspiración y gírela de manera que quede hacia arriba (Fig.2). Deslice el filtro de espuma sobre la jaula del flotador asegurándose de que el conjunto de la jaula quede recubierto (Fig.
  • Página 116: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Posible causa Medida correctiva 1) No hay corriente. 1) Comprobar la alimentación eléctrica. La aspiradora no funciona 2) Avería de funcionamiento 2) Hacer que personal experimentado en el cable de alimentación, compruebe, repare o sustituya las el interruptor o el motor.
  • Página 117: Protección Del Medio Ambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ADVERTENCIA IMPORTANTE : RECICLAJE DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS De acuerdo con la reciente directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctri- cos y electrónicos, este material incluye el icono cubo de basura tachado que indica que el producto no debe arrojarse con las basuras domésticas.
  • Página 118: Piezas - Vista Detallada

    PIEZAS – VISTA DETALLADA...
  • Página 119: Lista De Piezas De Repuesto

    LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO DESCRIPCIÓN CANT DESCRIPCIÓN CANT Adaptador Cabezal de aspirador con motor Regulador de aire Flotador Combinación de 2 posiciones Caja del flotador Cepillo para muebles Acoplamiento de cuba Cepillo rascador Soporte del acoplamiento de cuba Cuña en pico Orificio de aspiración Cepillo redondo Cuba...
  • Página 120 CS 5 COMFORT...

Tabla de contenido