Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

Systemkniegelenk
EN
System Knee Joint
NEURO MATIC
Download: www.fior-gentz.com
FR
Articulation de genou modulaire
Articolazione per ginocchio modulare
IT
Articulación de rodilla de sistema
ES
NL
Systeemkniegewricht
Systemkneledd
NO
システム膝関節
JA
DE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FIOR & GENTZ NEURO MATIC

  • Página 1 Systemkniegelenk System Knee Joint NEURO MATIC Download: www.fior-gentz.com Articulation de genou modulaire Articolazione per ginocchio modulare Articulación de rodilla de sistema Systeemkniegewricht Systemkneledd システム膝関節...
  • Página 2: Et Neuro Swing

    Systemkniegelenk Seite 3 System Knee Joint page 21 Articulation de genou modulaire page 39 Articolazione per ginocchio modulare pagina 57 Articulación de rodilla de sistema página 76 Systeemkniegewricht pagina 94 Systemkneledd side 112 システム膝関節 p. 130 Druckdatum: 2019-12 Sie finden diese Produktbeilage auch im Download-Bereich unserer Website unter www.fior-gentz.de/downloads. Date printed: 2019-12 You can also find this manual in the download section on our website at www.fior-gentz.com/downloads.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Information 2. Sicherheitshinweise 2.1 Klassifizierung der Sicherheitshinweise 2.2 Alle Hinweise für die sichere Verwendung des NEURO MATIC Systemkniegelenkes 3. Verwendungszweck 4. Gelenkfunktionen 4.1 Grundfunktion im Auto-Modus 4.2 Alternativfunktion im Lock-Modus 4.3 Alternativfunktion im Free-Modus 5. Lieferumfang 6. Belastbarkeit 7.
  • Página 4: Information

    Beschädigung des Produktes führt. Alle im Zusammenhang mit dem Produkt stehenden schwerwiegenden Vorfälle sind dem Hersteller oder den zuständigen Behörden mitzuteilen. 2.2 Alle Hinweise für die sichere Verwendung des NEURO MATIC Systemkniegelenkes GEFAHR Möglicher Verkehrsunfall durch eingeschränkte Fahrtüchtigkeit Weisen Sie den Patienten darauf hin, sich vor dem Führen eines Kraftfahrzeuges mit Orthese über alle...
  • Página 5 WARNUNG Sturzgefahr durch locker sitzende Deckplatte Befestigen Sie die Deckplatte entsprechend der Angaben in dieser Produktbeilage am Systemgelenk. Sichern Sie die Schrauben mit dem vorgegebenen Drehmoment und dem entsprechenden Kleber und beschädigen Sie dabei keine Gleitscheiben. WARNUNG Sturzgefahr durch dauerhaft höhere Belastung Wenn sich Patientendaten geändert haben (z.
  • Página 6: Verwendungszweck

    5° betragen. Tauschen Sie bei Bedarf die dorsale Federeinheit aus. 3. Verwendungszweck Das NEURO MATIC Systemkniegelenk ist ausschließlich für die orthetische Versorgung der unteren Extremi- tät einzusetzen und nur durch fachlich geschulte Anwender zu verbauen. Alle FIOR & GENTZ Systemgelenke wurden für Aktivitäten des täglichen Lebens wie Stehen und Gehen entwickelt.
  • Página 7: Grundfunktion Im Auto-Modus

    4.1 Grundfunktion im Auto-Modus Im Auto-Modus ist das NEURO MATIC ein Systemkniegelenk, das automatisch sperrt und entsperrt. Steht der Patient mit seiner Orthese, ist das NEURO MATIC Systemkniegelenk frei beweglich. Gesichert wird es dann durch die integrierte Rückverlagerung (Abb. 1) sowie durch die Restfunktion der knie- und hüftstreckenden Muskulatur des Patienten.
  • Página 8: Alternativfunktion Im Free-Modus

    Montage-/Gießdummy (Abb. 8) Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Für den Bau einer KAFO mit dem NEURO MATIC Systemkniegelenk benötigen Sie ein zum Orthesentyp pas- sendes Bauteilset. Folgende Systembauteile gehören in einem Set zum Lieferumfang (Abb. 9): Abb. 9...
  • Página 9: Belastbarkeit

    Menge für Bauweise Pos. Bezeichnung unilateral bilateral Draht, Stahl, 500 mm lang Stück Bowdenzughülle mit Innenrohr, 500 mm lang Stück Gießdummy für Hubmagnetanschlusskabel Stück Gießdummy für Bowdenzugdurchführung Stück Bowdenzugkanal aus Kunststoff Stück ohne Abb. Stoffbeutel für Orthesen mit Logo Stück 6.
  • Página 10: Montage Der Sperrbauteile

    8.1 Montage der Sperrbauteile Achten Sie darauf, die Gleitscheibe bei der Montage nicht zu be- schädigen. Durch klemmende Gleitscheiben-Partikel kann seitliches Spiel im Systemgelenk entstehen. 1 Fetten Sie die Achsbohrung der Sperrklinke und des Zahnkranzes sowie Abb. 10 Abb. 11 die Reibflächen der Splintbolzen leicht mit Orthesengelenkfett.
  • Página 11: Montage Des Extensionsanschlagdämpfers

    8.4 Montage des Extensionsanschlagdämpfers 1 Drehen Sie das Systemgelenk auf den Kopf und stecken Sie den Extensi- onsanschlagdämpfer in die Bohrung (Abb. 20). 2 Bringen Sie das Systemgelenk in Extension. 8.5 Sicherung der Schrauben Abb. 20 Die Sicherung der Schrauben erfolgt, nachdem die Orthese gefertigt und anprobiert worden ist und bevor sie dem Patienten übergeben wird.
  • Página 12: Moduswahl

    Abb. 23 Abb. 24 10. Verbindung zum Systemknöchelgelenk Das NEURO MATIC Systemkniegelenk funktioniert nur durch das Zusammenspiel mit einem Systemknöchelgelenk. Durch eine mechanische Verbindung zum Systemknöchelgelenk wird das automatisch sperrende Systemkniegelenk über die einzelnen Gangphasen gesteuert (siehe auch Abschnitt 11.1).
  • Página 13: Einstellungen Der Orthese

    Ferse nicht ab, müssen Sie die Bewegungsfreiheit des Systemknöchelgelenkes in Dorsalextension verringern. 12. Umrüstoptionen des NEURO MATIC Systemkniegelenkes Durch Austauschen einzelner Systembauteile kann das NEURO MATIC Systemkniegelenk auf ein NEURO TRONIC Systemkniegelenk umgerüstet werden. Bitte wenden Sie sich dafür an unseren Technischen...
  • Página 14: Hinweise Zur Einwandfreien Funktion Der Orthese

    13. Hinweise zur einwandfreien Funktion der Orthese Problem Ursache Beseitigung Der Patient berührt den Fußboden zuerst mit der ganzen Fußsohle und nicht mit der Ferse, da er zu kurze Schritte macht. Dadurch, dass keine Gehschulung für den Patienten! Plantarflexion eingeleitet werden kann, sperrt das Systemgelenk nicht.
  • Página 15 Problem Ursache Beseitigung Das Bein wurde zu gestreckt gegipst. Dadurch Montieren Sie im NEURO MATIC kann der Patient nicht das für die Entsperrung Systemkniegelenk das 10° Gelenk- notwendige Extensionsmoment in seiner Orthe- oberteil zur Flexionserhöhung se aufbringen. Erkennbar ist dies bei Fersen- sowie den 10°...
  • Página 16: Wartung

    14. Wartung Überprüfen Sie das Systemgelenk alle 3 Monate auf Verschleiß und Funktionalität. Prüfen Sie auch nach jeder durchgeführten Wartung die Funktionalität. Gelenkbauteil Zeitpunkt Problem Maßnahme Zahnkranz und Sperrklinke alle 3 Monate Verschleiß der Zähne austauschen Extensionsanschlagdämpfer alle 3 Monate Verschleiß...
  • Página 17: Austauschen Der Deckplattenteile

    14.2 Austauschen der Deckplattenteile Wenn ein Einzelteil der Deckplatte verschleißt, muss es gegen ein neues ausgetauscht werden. Um die Deckplatte wieder zu montieren, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 28): 1 Setzen Sie die Gleitscheibe (1) auf den Bedienhebel (2). 2 Schieben Sie den Bedienhebel in das Loch in der Deckplatte (3).
  • Página 18: Ersatzteile

    15. Ersatzteile Abb. 29 Die Deckplatte wird vormontiert geliefert. Wenn Einzelteile der Deckplatte (Abb. 30) ausgetauscht werden müssen, können Sie diese ebenfalls bestellen. Abb. 30...
  • Página 19 Artikelnummer für Systembreite Position 16 mm 20 mm Bezeichnung SB9669-L0990 SB1069-L1000 Splintbolzen (Gelenkachse) SB6049-L0990 SB8559-L1000 Splintbolzen (Sperrklinke) SK0313-L/TI SK0315-L/TI Unterteil, links lateral oder rechts medial, gerade, Titan SK0313-R/TI SK0315-R/TI Unterteil, links medial oder rechts lateral, gerade, Titan Unterteil, links lateral oder rechts medial, nach innen SK0333-L/TI SK0335-L/TI gekröpft, Titan...
  • Página 20: Entsorgung

    * Gleitscheiben Artikelnummer für Systembreite 16 mm 20 mm Ø = 19 mm Ø = 24 mm GS1910-040 GS2411-040 GS1910-045 GS2411-045 GS1910-050 GS2411-050 GS1910-055 GS2411-055 GS1910-060 GS2411-060 16. Entsorgung Entsorgen Sie das Systemgelenk und dessen Einzelteile sachgerecht. Das Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden (Abb.
  • Página 21 Page 1. Information 2. Safety Instructions 2.1 Classification of the Safety Instructions 2.2 All Instructions for a Safe Handling of the NEURO MATIC System Knee Joint 3. Application 4. Joint Functions 4.1 Basic Function in Auto Mode 4.2 Alternative Function in Lock Mode 4.3 Alternative Function in Free Mode...
  • Página 22: Information

    All serious incidents connected to the product shall be reported to the manufacturer or the responsible authorities. 2.2 All Instructions for a Safe Handling of the NEURO MATIC System Knee Joint DANGER Potential Traffic Accident Due to Limited Driving Ability Advise the patient to gather information about all safety and security issues before driving a motor vehicle with orthosis.
  • Página 23 WARNING Risk of Falling Due to Loosely Attached Cover Plate Mount the cover plate to the system joint according to the assembly instructions in this manual. Secure the screws with the specified torque and the corresponding adhesive and make sure that no sliding washers are damaged in the process.
  • Página 24: Application

    3. Application The NEURO MATIC system knee joint is exclusively for use for orthotic fittings of the lower extremity. It must be handled by a professionally trained user. All FIOR & GENTZ system joints were developed for everyday life activities such as standing and walking.
  • Página 25: Basic Function In Auto Mode

    4.1 Basic Function in Auto Mode In Auto mode, the NEURO MATIC is a system knee joint that locks and unlocks automati- cally. When the patient stands wearing the orthosis, the NEURO MATIC system knee joint is free moving. It is then secured through the integrated posterior offset (fig. 1) and the pa- tient's remaining function of the knee and hip extension muscles.
  • Página 26: Alternative Function In Free Mode

    7 fig. 8 For producing a KAFO with a NEURO MATIC system knee joint, you need the corresponding component set for the orthosis type. A set includes in the scope of delivery the following system components (fig. 9): fig. 9...
  • Página 27: Load Capacity

    Quantity for Construction Item Description Unit Unilateral Bilateral wire, steel, 500mm long piece cable cover with inner tube, 500mm long piece lamination dummy for solenoid connection cable piece lamination dummy for cable cover guidance piece cable cover conduit made of plastic piece w/o fig.
  • Página 28: Assembling The Locking Parts

    8.1 Assembling the Locking Parts Make sure not to damage the sliding washer during the assembly. Jammed sliding washer particles can cause lateral play in the system joint. 1 Grease the axle bore of the locking pawl and of the toothed ring as well fig.
  • Página 29: Mounting The Extension Stop Damper

    8.4 Mounting the Extension Stop Damper 1 Turn the system joint upside down and place the extension stop damper into the bore (fig. 20). 2 Bring the system joint in extension. 8.5 Securing the Screws fig. 20 The screws are secured after the orthosis has been produced and tried on and before it is handed over to the patient.
  • Página 30: Selecting A Mode

    24 10. Connecting the System Ankle Joint The NEURO MATIC system knee joint only works properly when it is connected to a system ankle joint. The mechanical connection to the system ankle joint controls the automatically locking system knee joint during the different gait phases (also see paragraph 11.1).
  • Página 31: Adjusting The Orthosis

    12. Converting Options of the NEURO MATIC System Knee Joint The NEURO MATIC system knee joint can be converted into a NEURO TRONIC system knee joint by exchanging a few system components. To do so, please contact our Technical Support.
  • Página 32: Advice On Optimal Orthosis Functionality

    13. Advice on Optimal Orthosis Functionality Problem Cause Solution As the patient's steps are not long enough, the patient sets the whole foot's sole on the floor first and not the heel. Thus, the plantar flexion Gait re-education for the patient! is not initiated and the system joint does not lock.
  • Página 33 10° joint's upper part to the extension moment to the orthosis to unlock the NEURO MATIC system knee joint system joint. Ventrally, at heel lift, you can see as well as the 10° extension stop...
  • Página 34: Maintenance

    14. Maintenance Check the system joint for wear and functionality every 3 months. Also check the functionality after every maintenance carried out. Joint Component Point in Time Problem Measure toothed ring and locking pawl every 3 months wear of the teeth replacing extension stop damper every 3 months wear...
  • Página 35: Exchanging Components Of The Cover Plate

    14.2 Exchanging Components of the Cover Plate If one component of the cover plate wears out, it has to be exchanged for a new one. To assemble the cover plate again, proceed as follows (fig. 28): 1 Place the sliding washer (1) onto the lever (2). 2 Slide the lever into the hole in the cover plate (3).
  • Página 36: Spare Parts

    15. Spare Parts fig. 29 The cover plate is delivered premounted. If individual components of the cover plate (fig. 30) have to be exchanged, you can order them as well. fig. 30...
  • Página 37 Article Number for System Width Item 16mm 20mm Description SB9669-L0990 SB1069-L1000 bearing nut (joint axis) SB6049-L0990 SB8559-L1000 bearing nut (locking pawl) SK0313-L/TI SK0315-L/TI lower part, left lateral or right medial, straight, titanium SK0313-R/TI SK0315-R/TI lower part, left medial or right lateral, straight, titanium lower part, left lateral or right medial, bent inwards, SK0333-L/TI SK0335-L/TI...
  • Página 38: Disposal

    * Sliding Washers Article Number for System Width 16mm 20mm Ø = 19mm Ø = 24mm GS1910-040 GS2411-040 GS1910-045 GS2411-045 GS1910-050 GS2411-050 GS1910-055 GS2411-055 GS1910-060 GS2411-060 16. Disposal Dispose of the system joint and its individual parts properly. The product must not be dis- posed of with the residual waste (fig. 31).
  • Página 39 Sommaire Page Articulation de genou modulaire 1. Information 2. Consignes de sécurité 2.1 Classification des consignes de sécurité 2.2 Toutes les consignes générales pour l'emploi sûr de l'articulation de genou modulaire NEURO MATIC 3. Usage prévu 4. Fonctions d'articulation 4.1 Fonction de base en mode Auto 4.2 Fonction alternative en mode Lock (verrouillage) 4.3 Fonction alternative en mode Free (libre) 5.
  • Página 40: Articulation De Genou Modulaire

    Articulation de genou modulaire 1. Information Ce manuel est destiné aux orthopédistes. Par conséquent, il ne contient pas d’indications de risques évidents pour les orthopédistes. Pour obtenir un maximum de sécurité, veuillez informer le patient et/ou l’équipe les encadrant de l’utilisation et de l’entretien du produit. 2.
  • Página 41 AVERTISSEMENT Risque de chute lié au desserrement de la plaque supérieure Fixez la plaque supérieure à l’articulation modulaire conformément aux instructions du présent manuel. Serrez les vis avec le couple de serrage indiqué et fixez-les avec l’adhésif correspondant, tout en veillant à ne pas endommager les rondelles de friction.
  • Página 42: Usage Prévu

    Les sollicitations extrêmes telles que la course, l’escalade et le parachutisme sont exclues. 4. Fonctions d'articulation L’articulation de genou modulaire NEURO MATIC est une articulation automatique avec trois fonctions d’arti- culation : - fonction de base à la livraison en mode Auto ;...
  • Página 43: Fonction De Base En Mode Auto

    Quand le patient marche avec son orthèse, l’articulation de genou modulaire NEURO MATIC est verrouillée par le contact du talon avec le sol étant accompagné par la flexion plantaire (Fig. 2). Le verrouillage est réalisé par une connexion À...
  • Página 44: Fonction Alternative En Mode Free (Libre)

    3 g (Fig. 7) gabarit pour montage/stratification (Fig. 8) Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Il faut avoir l’ensemble des composants correspondant au type d’orthèse pour construire une KAFO avec une articulation de genou modulaire NEURO MATIC. Un ensemble comprend les composants modulaires suivants (Fig. 9) : Fig. 9...
  • Página 45: Charge Admissible

    Quantité pour construction Pos. Désignation Unité unilatéral bilatéral fil, acier, longueur 500 mm pièce gaine du câble avec tube interne, longueur 500 mm pièce gabarit pour stratification pour le câble de raccordement pièce de l'aimant de levage gabarit pour stratification pour le passage de câble pièce Bowden passage de câble Bowden en plastique...
  • Página 46: Montage Des Composants De Verrouillage

    8.1 Montage des composants de verrouillage Veillez à ne pas endommager la rondelle de friction lors du mon- tage. Des particules adhérant à la rondelle de friction peuvent créer un jeu latéral dans l’articulation modulaire. 1 Graissez légèrement l’alésage d’axe du cliquet de verrouillage et de la Fig. 10 Fig. 11 couronne ainsi que les surfaces de frottement des boulons à...
  • Página 47: Montage De L'amortisseur De La Butée D'extension

    8.4 Montage de l’amortisseur de la butée d’extension 1 Tournez l’articulation modulaire à l’envers et insérez l’amortisseur de la butée d’extension dans l’alésage (Fig. 20). 2 Mettez l’articulation modulaire en extension. 8.5 Fixation des vis Fig. 20 Fixez les vis après la fabrication et l’essayage de l’orthèse et avant sa remise au patient. 1 Fixez les vis de la plaque supérieure avec le couple de serrage correspondant à...
  • Página 48: Sélection D'un Mode

    Fig. 24 10. Connexion à l’articulation de cheville modulaire L’articulation de genou modulaire NEURO MATIC ne fonctionne qu'en combinaison avec une articulation de cheville modulaire. Une connexion mécanique avec l'articulation de cheville modulaire permet la commande de l'articulation de genou modulaire à verrouillage automatique par les différentes phases de marche (voir également paragraphe 11.1).
  • Página 49: Réglages De L'orthèse

    12. Options de transformation de l’articulation de genou modulaire NEURO MATIC Il est possible, en remplaçant certains composants modulaires, de transformer l’articulation de genou modu- laire NEURO MATIC en une articulation de genou modulaire NEURO TRONIC. Veuillez pour cela vous adresser à notre Support technique.
  • Página 50: Remarques Pour Le Parfait Fonctionnement De L'orthèse

    13. Remarques pour le parfait fonctionnement de l'orthèse Problème Cause Solution Le patient touche le sol en premier avec toute la plante du pied et pas avec le talon, car il fait Formation à la marche pour le des pas trop courts. Comme la flexion plantaire patient ! ne peut pas être initiée, l'articulation modulaire ne se verrouille pas.
  • Página 51 Problème Cause Solution La jambe a été plâtrée en trop forte extension, Montez dans l'articulation de genou modulaire NEURO MATIC la le patient ne peut donc pas fournir dans son orthèse le moment d'extension nécessaire pour partie supérieure de l'articulation le déverrouillage. On reconnaît cette anomalie à...
  • Página 52: Maintenance

    14. Maintenance Contrôlez l’usure et le fonctionnement de l’articulation modulaire tous les 3 mois. Vérifiez aussi le bon fonc- tionnement après chaque maintenance effectuée. Composant de l’articulation Date Problème Solution couronne et cliquet de tous les 3 mois usure des dents remplacer verrouillage amortisseur de la butée...
  • Página 53: Remplacement Des Pièces De La Plaque Supérieure

    14.2 Remplacement des pièces de la plaque supérieure Une pièce de la plaque supérieure usée doit être remplacée. Pour remonter la plaque supérieure, procédez comme suit (Fig. 28) : 1 Placez la rondelle de friction (1) sur le levier (2). 2 Insérez le levier dans l’alésage de la plaque supérieure (3). 3 Insérez la bille (4) et le ressort de pression (5) dans le levier.
  • Página 54: Pièces De Rechange

    15. Pièces de rechange Fig. 29 La plaque supérieure est livrée prémontée. Si certaines pièces de la plaque supérieure (Fig. 30) doivent être remplacées, vous pouvez les commander. Fig. 30...
  • Página 55 Référence pour largeur modulaire Position 16 mm 20 mm Désignation SB9669-L0990 SB1069-L1000 boulon à goupille fendue (axe d’articulation) SB6049-L0990 SB8559-L1000 boulon à goupille fendue (cliquet de verrouillage) SK0313-L/TI SK0315-L/TI partie inférieure, latérale gauche ou médiale droite, droite, titane SK0313-R/TI SK0315-R/TI partie inférieure, médiale gauche ou latérale droite, droite, titane partie inférieure, latérale gauche ou médiale droite, coudée vers SK0333-L/TI...
  • Página 56: Élimination

    * Rondelles de friction Référence pour largeur modulaire 16 mm 20 mm Ø = 19 mm Ø = 24 mm GS1910-040 GS2411-040 GS1910-045 GS2411-045 GS1910-050 GS2411-050 GS1910-055 GS2411-055 GS1910-060 GS2411-060 16. Élimination Éliminez l’articulation modulaire et ses pièces détachées selon les règles. Le dispositif ne doit pas être jeté...
  • Página 57 10.2 Articolazione tibiotarsica modulare NEURO VARIO-SWING, NEURO SWING e NEURO SWING 2 11. Regolazioni dell'ortesi 11.1 Controllo della struttura di base dell'ortesi 12. Opzioni di conversione dell'articolazione per ginocchio modulare NEURO MATIC 13. Indicazioni per il funzionamento ottimale dell'ortesi 14. Manutenzione 14.1 Sostituzione dei dischetti di slittamento 14.2 Sostituzione dei componenti della piastra di copertura...
  • Página 58: Articolazione Per Ginocchio Modulare

    Qualsiasi incidente grave che coinvolga il prodotto deve essere segnalato al produttore o alle autorità competenti. 2.2 Avvertenze per l'utilizzo in sicurezza dell'articolazione per ginocchio modulare NEURO MATIC PERICOLO Possibilità di incidenti stradali a causa di capacità di guida limitata Spiegare al paziente che prima di mettersi alla guida di un veicolo con l'ortesi deve informarsi sugli aspetti rilevanti per la sicurezza.
  • Página 59 AVVERTENZA Pericolo di caduta dovuto a piastra di copertura allentata Fissare la piastra di copertura sull'articolazione modulare rispettando le indicazioni contenute in questo manuale. Fissare le viti alla coppia di serraggio indicata e con la colla adeguata e accertarsi che i dischetti di slittamento non vengano danneggiati.
  • Página 60: Destinazione D'uso

    Sono esclusi sforzi estremi legati ad attività come corsa, arrampicata e paracadutismo. 4. Funzioni dell'articolazione L’articolazione per ginocchio modulare NEURO MATIC è un’articolazione automatica e dispone di tre funzioni di articolazione: - Funzione base nello stato di consegna in modalità Auto (automatica) - Funzione alternativa in modalità...
  • Página 61: Funzione Base In Modalità Auto

    Mentre il paziente deambula con l'ortesi, l'articolazione per ginocchio modulare NEURO MATIC si blocca con il contatto del tallone e dunque con la conseguente flessione movimento libero...
  • Página 62: Funzione Alternativa In Modalità Free

    Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Per realizzare un'ortesi KAFO con l'articolazione per ginocchio modulare NEURO MATIC occorre un set di componenti adatto al tipo di ortesi. I seguenti componenti modulari fanno parte della fornitura in un unico set (fig. 9):...
  • Página 63: Capacità Di Carico

    Quantità per struttura Pos. Descrizione Unità unilaterale bilaterale cavo, acciaio, lungh. 500 mm pezzo guaina per cavo flessibile con tubo interno, lungh. 500 mm pezzo dima per colata per cavo del magnete di sollevamento pezzo dima per colata per passacavo pezzo canale in plastica per cavo flessibile pezzo...
  • Página 64: Montaggio Dei Componenti Di Blocco

    8.1 Montaggio dei componenti di blocco Accertarsi di non danneggiare il dischetto di slittamento durante il montaggio. Particelle incastrate nel dischetto di slittamento possono provocare un gioco laterale nell'articolazione modulare. Fig. 10 Fig. 11 1 Lubrificare leggermente il foro dell'asse del nottolino di arresto e della corona dentata, nonché...
  • Página 65: Verifica Del Movimento Senza Difficoltà Dell'articolazione

    8.3 Verifica del movimento senza difficoltà dell'articolazione Verificare che l'articolazione modulare si muova senza difficoltà. Se c'è gioco laterale, sostituire un dischetto di slittamento con uno immediatamente più spesso; se, invece, l'articolazione si muove con difficoltà (si blocca), inserire il dischetto di slittamento immediatamente più sottile. 8.4 Montaggio dell'ammortizzatore dell'arresto di estensione 1 Capovolgere l'articolazione modulare e inserire l'ammortizzatore dell'ar-...
  • Página 66: Selezione Della Modalità

    Fig. 24 10. Collegamento all'articolazione tibiotarsica modulare L’articolazione per ginocchio modulare NEURO MATIC funziona solamente in combinazione con un'artico- lazione tibiotarsica modulare. Attraverso il collegamento meccanico all'articolazione tibiotarsica modulare l'articolazione per ginocchio modulare con blocco automatico viene controllata mediante le singole fasi di deambulazione (vedere anche paragrafo 11.1).
  • Página 67: Articolazione Tibiotarsica Modulare Neuro Vario-Swing, Neuro Swing E

    10.2 Articolazione tibiotarsica modulare NEURO VARIO-SWING, NEURO SWING e NEURO SWING 2 L'articolazione per ginocchio modulare NEURO MATIC può essere collegata all'articolazio- ne tibiotarsica modulare NEURO VARIO-SWING, NEURO SWING o NEURO SWING 2 con l'ausilio di un’unità adattatrice (fig. 26) adeguata all'articolazione tibiotarsica modulare.
  • Página 68: Opzioni Di Conversione Dell'articolazione Per Ginocchio Modulare Neuro Matic

    12. Opzioni di conversione dell'articolazione per ginocchio modulare NEURO MATIC Con la sostituzione di singoli componenti modulari, l'articolazione per ginocchio modulare NEURO MATIC può essere convertita in un'articolazione per ginocchio modulare NEURO TRONIC. Per far questo, contattare il nostro servizio di assistenza tecnica.
  • Página 69 La gamba è stata ingessata troppo estesa. In tal Montare sull'articolazione per ginocchio modulare NEURO MATIC modo il paziente non può applicare all'ortesi il momento di estensione necessario per lo la parte superiore dell'articolazione sblocco.
  • Página 70: Manutenzione

    Problema Causa Eliminazione La forza elastica è troppo debole per il solleva- Aumentare la forza elastica. mento del piede. L'articolazione modu- lare emette un suono Verificare l'altezza del tacco della secco nella fase di Il paziente indossa un'altra scarpa. scarpa e controllare la struttura slancio.
  • Página 71: Sostituzione Dei Dischetti Di Slittamento

    14.1 Sostituzione dei dischetti di slittamento I dischetti di slittamento sono disponibili in vari spessori (per esempio GS1407-040 ha uno spessore pari a 0,40 mm). Ogni spessore rimanda a una marcatura (fig. 27). Sul retro del presente manuale sono riportati i codici articolo dei dischetti di slittamento premontati.
  • Página 72: Ricambi

    15. Ricambi Fig. 29 La piastra di copertura viene fornita premontata. Se occorre sostituire i singoli componenti della piastra di copertura (fig. 30), è possibile ordinarli ugualmente. Fig. 30...
  • Página 73 Codice articolo per larghezza modulare Posizio- 16 mm 20 mm Descrizione SB9669-L0990 SB1069-L1000 dado testa ovale (asse dell'articolazione) SB6049-L0990 SB8559-L1000 dado testa ovale (nottolino di arresto) parte inferiore, sinistra laterale o destra mediale, diritta, SK0313-L/TI SK0315-L/TI titanio parte inferiore, sinistra mediale o destra laterale, diritta, SK0313-R/TI SK0315-R/TI titanio...
  • Página 74: Smaltimento

    Codice articolo per larghezza modulare Posizio- 16 mm 20 mm Descrizione piastra di copertura grande, sinistra mediale o destra latera- SK0353-3R/AL SK0355-3R/AL le, alluminio GS1005-100 GS1005-100 dischetto di slittamento per leva di comando SK0375-21 SK0375-21 leva di comando per nottolino SC1405-L14 SC1406-L14 vite a testa svasata con cava esalobata (vite dell'asse)
  • Página 75: Conformità Ce

    17. Conformità CE Si dichiara che i nostri dispositivi medici e i relativi accessori rispettano tutti i requisiti applicabili della diretti- va sui dispositivi medici 93/42/CEE. I prodotti sono contrassegnati da FIOR & GENTZ con il marchio CE. 18. Informazioni legali Per l'acquisto rimandiamo alle nostre condizioni generali commerciali, di vendita, consegna e pagamento.
  • Página 76 Índice Página Articulación de rodilla de sistema 1. Información 2. Indicaciones de seguridad 2.1 Clasificación de las indicaciones de seguridad 2.2 Todas las indicaciones para el uso seguro de la articulación de rodilla de sistema NEURO MATIC 3. Uso previsto 4. Funciones de la articulación 4.1 Función básica en el modo Auto 4.2 Función alternativa en el modo Lock 4.3 Función alternativa en el modo Free...
  • Página 77: Articulación De Rodilla De Sistema

    Articulación de rodilla de sistema 1. Información Este manual del producto se dirige a técnicos ortopédicos y, por lo tanto, no contiene ningunas indicaciones de peligros que son evidentes para técnicos ortopédicos. Para lograr la máxima seguridad, instruya al paciente y/o al equipo sanitario en el uso y el mantenimiento del producto.
  • Página 78 ADVERTENCIA Riesgo de caída a causa de cubierta floja Fije la cubierta a la articulación de sistema conforme a las informaciones en este manual del producto. Fije los tornillos con el torque especificado y el pegamento adecuado y evite dañar las arandelas antifricción. ADVERTENCIA Riesgo de caída a causa de carga permanentemente elevada Si los datos del paciente han cambiado (p.
  • Página 79: Uso Previsto

    5°. Si es necesario, cambie la unidad de muelle dorsal. 3. Uso previsto La articulación de rodilla de sistema NEURO MATIC está diseñada para uso exclusivo en ortesis de miembro inferior y solo debe ser montada por usuarios formados profesionalmente. Todas las articulaciones de sistema de FIOR &...
  • Página 80: Función Básica En El Modo Auto

    4.1 Función básica en el modo Auto En el modo Auto, la NEURO MATIC es una articulación de rodilla de sistema que se bloquea y desbloquea automáticamente. Si el paciente está de pie con su ortesis, la articulación de rodilla de sistema NEURO MATIC está de movimiento libre. Se asegura mediante el despla- zamiento posterior integrado (fig. 1) y la función residual de los músculos de extensión de la...
  • Página 81: Función Alternativa En El Modo Free

    4.3 Función alternativa en el modo Free chura En el modo Free, la articulación de rodilla de sistema NEURO MATIC es una articulación de movimiento libre que sirve para controlar el movi- siste- miento, pudiendo moverse libremente hasta una posición de extensión determinada. Cuando el paciente está de pie con la ortesis, el asegura- miento de la fase de apoyo no se realiza mecánicamente, sino mediante el desplazamiento posterior integrado (fig. 5) y la función residual de los músculos de extensión de la rodilla y la cadera del paciente.
  • Página 82: Capacidad De Carga

    Cantidad para diseño Pos. Denominación Unidad unilateral bilateral alambre, acero, 500 mm de largo pieza funda de cable Bowden con tubo interno, 500 mm de pieza largo espaciador para laminar para cable de conexión para pieza solenoides espaciador para laminar para paso de cable Bowden pieza guía de cable Bowden de plástico pieza...
  • Página 83: Montar Los Componentes De Bloqueo

    8.1 Montar los componentes de bloqueo Preste atención a no dañar la arandela antifricción durante el mon- taje. Partículas atascadas de la arandela antifricción pueden causar una holgura lateral en la articulación de sistema. 1 Engrase ligeramente el taladro del eje del trinquete y del disco dentado, Fig.
  • Página 84: Montar El Amortiguador De Tope De Extensión

    8.4 Montar el amortiguador de tope de extensión 1 Coloque de forma invertida la articulación de sistema e inserte el amor- tiguador de tope de extensión en el taladro (fig. 20). 2 Ponga la articulación de sistema en extensión. 8.5 Fijar los tornillos Fig.
  • Página 85: Selección Del Modo

    9. Selección del modo En la articulación de sistema se encuentra una palanca de mando y las tres letras grabadas F, A y L. F significa modo Free, A significa modo Auto y L significa modo Lock (fig. 21). Los modos disponibles Auto, Free y Lock se pueden seleccionar con la palanca de mando.
  • Página 86: Ajustes En La Ortesis

    11. Ajustes en la ortesis La alineación de la ortesis ejerce gran influencia en la funcionalidad de la ortesis y debe ser debidamente ajustada. 11.1 Comprobación de la alineación básica de la ortesis En el banco de trabajo Independientemente de la flexión plantar, un ajuste preciso del tope de dorsiflexión es necesario en articula- ciones de rodilla de sistema automáticas para el funcionamiento correcto de la ortesis.
  • Página 87: Indicaciones Para El Funcionamiento Correcto De La Ortesis

    13. Indicaciones para el funcionamiento correcto de la ortesis Problema Causa Medida El paciente primero toca el suelo con la planta del pie completa y no con el talón ya que da ¡Entrenamiento para volver a pasos demasiado cortos. Dado que no se puede caminar para el paciente! iniciar una flexión plantar, la articulación de sistema no se bloquea.
  • Página 88 La pierna fue escayolada demasiado extendida. En la articulación de rodilla de Por consecuencia, el paciente no puede aplicar sistema NEURO MATIC, monte la el momento de extensión necesario a su ortesis parte superior de la articulación para desbloquear la articulación. Esto se nota de 10°...
  • Página 89: Mantenimiento

    14. Mantenimiento Compruebe el desgaste y el funcionamiento de la articulación de sistema cada 3 meses. Controle también el funcionamiento después de cada mantenimiento realizado. Componente de la articulación Frecuencia Problema Medida disco dentado y trinquete cada 3 meses desgaste de los dientes cambiar amortiguador de tope de extensión cada 3 meses desgaste cambiar...
  • Página 90: Cambiar Los Componentes De La Cubierta

    14.2 Cambiar los componentes de la cubierta Si se desgasta un componente individual de la cubierta, debe sustituirlo por otro nuevo. Proceda como se indica a continuación para volver a montar la cubierta (fig. 28): 1 Acople la arandela antifricción (1) en la palanca de mando (2). 2 Deslice la palanca de mando en el orificio de la cubierta (3).
  • Página 91: Repuestos

    15. Repuestos Fig. 29 La cubierta se suministra premontada. Si debe sustituir componentes individuales de la cubierta (fig. 30), también puede pedirlos. Fig. 30...
  • Página 92 Referencia para anchura de sistema Pos. 16 mm 20 mm Denominación SB9669-L0990 SB1069-L1000 perno de chaveta (eje de la articulación) SB6049-L0990 SB8559-L1000 perno de chaveta (trinquete) parte inferior, izquierdo lateral o derecho medial, recta, SK0313-L/TI SK0315-L/TI titanio parte inferior, izquierdo medial o derecho lateral, recta, SK0313-R/TI SK0315-R/TI titanio...
  • Página 93: Eliminación

    Referencia para anchura de sistema Pos. 16 mm 20 mm Denominación SC1405-L14 SC1406-L14 tornillo avellanado con hueco hexalobular (tornillo de eje) SC1404-L14 SC1405-L14 tornillo avellanado con hueco hexalobular * Arandelas antifricción Referencia para anchura de sistema 16 mm 20 mm Ø...
  • Página 94 Inhoud Pagina Systeemkniegewricht 1. Informatie 2. Veiligheidsaanwijzingen 2.1 Classificatie van de veiligheidsaanwijzingen 2.2 Alle aanwijzingen voor een veilig gebruik van het NEURO MATIC systeemkniegewricht 3. Toepassing 4. Gewrichtsfuncties 4.1 Basisfunctie in Auto-modus 4.2 Alternatieve functie in de Lock-modus 4.3 Alternatieve functie in de Free-modus 5.
  • Página 95: Systeemkniegewricht

    Systeemkniegewricht 1. Informatie Deze productinformatie is bestemd voor orthopedische technici en bevat daarom geen aanwijzingen m.b.t. gevaren die voor orthopedische technici duidelijk zijn. Om maximale veiligheid te bereiken, geeft u de patiënt en/of het verzorgingsteam instructies m.b.t. het gebruik en onderhoud van het product. 2.
  • Página 96 WAARSCHUWING Valrisico door loszittende dekplaat Bevestig de dekplaat overeenkomstig de informatie in deze productinformatie op het systeemgewricht. Borg de schroeven met het vastgelegde draaimoment en de juiste lijm en beschadig daarbij geen glijschijven. WAARSCHUWING Valrisico door permanent hogere belasting Wanneer patiëntgegevens zijn veranderd (bijv. door gewichtstoename, groei of een hogere mate van activiteit), bereken dan de belastbaarheid van het systeemgewricht opnieuw.
  • Página 97: Toepassing

    AANWIJZING Beperking van de gewrichtsfunctie door verkeerde verwerking Fouten in de verwerking kunnen de gewrichtsfunctie belemmeren. Let vooral op het volgende: - verbinding van de systeemspalk/het systeemanker met de systeemkast overeenkomstig de arbeidstechniek, - slechts licht invetten van de gewrichtscomponenten en aanhouden van de onderhoudsintervallen.
  • Página 98: Basisfunctie In Auto-Modus

    Terminal swing Initial contact Loading response Mid stance Terminal stance Pre swing Swing phase NEURO MATIC: FASES DE LA MARCHA RELEVANTES PARA LA ARTICULACIÓN À mouvement libre avec À mo déport vers l'arrière Phase d‘appui Term 4.1 Basisfunctie in Auto-modus...
  • Página 99: Alternatieve Functie In De Free-Modus

    Free-modus in te stellen. 5. Dit wordt meegeleverd Omschrijving Aantal NEURO MATIC systeemkniegewricht (niet afgebeeld) AGOMET® F330, 5 g (afb. 6) Orthesegewrichtsvet, 3 g (afb. 7) Montage-/gietdummy (afb. 8) Afb. 5 Afb. 6...
  • Página 100: Belastbaarheid

    Hoeveelheid voor constructie Pos. Omschrijving unilateraal bilateraal Draad, staal, 500 mm lang Stuk Bowdenkabelhuls met binnenbuis, 500 mm lang Stuk Gietdummy voor aansluitkabel hefmagneet Stuk Gietdummy voor doorgang bowdenkabel Stuk Bowdenkabelkanaal van kunststof Stuk niet afgebeeld Stoffen zak voor orthesen met logo Stuk 6.
  • Página 101: Montage Van De Vergrendelingsonderdelen

    Let erop dat de glijschijf bij de montage niet wordt beschadigd. Door klemmende glijschijfdeeltjes kan zijdelingse speling in het systeemgewricht ontstaan. 8.1 Montage van de vergrendelingsonderdelen Afb. 10 Afb. 11 1 Vet het asgat van de vergrendelingspal en de tandkrans alsook van de wrijvingsvlakken van de splitpenbout licht met orthesegewrichtsvet in.
  • Página 102: Montage Van De Extensieaanslagdemper

    8.4 Montage van de extensieaanslagdemper 1 Draai het systeemgewricht ondersteboven en steek de extensieaanslagdemper in het boorgat (afb. 20). 2 Breng het systeemgewricht in extensie. 8.5 Borging van de schroeven Afb. 20 De schroeven worden geborgd, nadat de orthese vervaardigd en gepast is en voordat deze aan de patiënt wordt overhandigd.
  • Página 103: Moduskeuze

    9. Moduskeuze Op het systeemgewricht vindt u een bedieningshendel en de drie gela- serde letters F, A en L. F staat voor Free-modus, A staat voor Auto-mo- dus en L staat voor Lock-modus (afb. 21). De beschikbare modi Auto, Free en Lock kunnen met de bedieningshendel worden ingesteld. Afb. 21 Modus-instelling Toelichting Afbeelding...
  • Página 104: Instellingen Van De Orthese

    11. Instellingen van de orthese De opbouw van de orthese heeft een grote invloed op de functionaliteit van de orthese en moet dienovereen- komstig worden ingesteld. 11.1 Controle van de basisopbouw van de orthese Op de werkbank Onafhankelijk van de plantairflexie is bij automatische systeemkniegewrichten een gerichte instelling van de dorsaalaanslag vereist ten behoeve van een correcte werking van de orthese.
  • Página 105: Aanwijzingen Voor Correct Functioneren Van De Orthese

    13. Aanwijzingen voor correct functioneren van de orthese Probleem Oorzaak Oplossing De patiënt raakt de grond eerst met de hele voetzool en niet met de hiel, omdat hij te korte passen maakt. Doordat er geen plantairflexie Loopcursus voor de patiënt! kan worden geactiveerd, vergrendelt het sys- teemgewricht niet.
  • Página 106 Probleem Oorzaak Oplossing Monteer in het NEURO MATIC Het been werd te gestrekt ingegipst. Hierdoor kan de patiënt niet het voor de ontgrende- systeemkniegewricht het 10° ling vereiste extensiemoment in zijn orthese bovenste deel van het gewricht overbrengen. Herkenbaar is dit als de hiel wordt voor de flexieverhoging en de 10°...
  • Página 107: Onderhoud

    14. Onderhoud Controleer het systeemgewricht om de 3 maanden op slijtage en functionaliteit. Controleer ook na elk uitge- voerd onderhoud de functionaliteit. Gewrichtscomponent Tijdstip Probleem Maatregel Tandkrans en vergrende- om de 3 maanden Slijtage van de tanden vervangen lingspal Extensieaanslagdempers om de 3 maanden Slijtage vervangen Glijbus om de 3 maanden Slijtage...
  • Página 108: Dekplaatonderdelen Vervangen

    14.2 Dekplaatonderdelen vervangen Als een apart onderdeel van de dekplaat is versleten, moet het door een nieuw onderdeel worden vervangen. Om de dekplaat weer te monteren, gaat u als volgt te werk (afb. 28): 1 Plaats de glijschijf (1) op de bedieningshendel (2). 2 Schuif de bedieningshendel in het gat in de dekplaat (3).
  • Página 109: Reserveonderdelen

    15. Reserveonderdelen Afb. 29 De dekplaat wordt gemonteerd geleverd. Wanneer losse onderdelen van de dekplaat (afb. 30) moeten worden vervangen, kunt u deze eveneens bestellen. Afb. 30...
  • Página 110 Artikelnummer voor systeem- breedte Positie 16 mm 20 mm Omschrijving SB9669-L0990 SB1069-L1000 Splitpenbout (gewrichtsas) SB6049-L0990 SB8559-L1000 Splitpenbout (vergrendelingspal) SK0313-L/TI SK0315-L/TI Onderste deel, links lateraal of rechts mediaal, recht, titanium SK0313-R/TI SK0315-R/TI Onderste deel, links mediaal of rechts lateraal, recht, titanium Onderste deel, links lateraal of rechts mediaal, naar binnen SK0333-L/TI SK0335-L/TI...
  • Página 111: Afvoer

    * Glijschijven Artikelnummer voor systeembreedte 16 mm 20 mm Ø = 19 mm Ø = 24 mm GS1910-040 GS2411-040 GS1910-045 GS2411-045 GS1910-050 GS2411-050 GS1910-055 GS2411-055 GS1910-060 GS2411-060 16. Afvoer Voer het systeemgewricht en de losse onderdelen ervan vakkundig af. Het product mag niet via het huisvuil worden afgevoerd (afb. 31).
  • Página 112 Innhold Side Systemkneledd 1. Informasjon 2. Sikkerhetsanvisninger 2.1 Klassifisering av sikkerhetsanvisningene 2.2 All informasjon om sikker bruk av systemkneleddet NEURO MATIC 3. Bruksformål 4. Leddfunksjoner 4.1 Grunnfunksjon i Auto-modus 4.2 Alternativ funksjon i Lock-modus 4.3 Alternativ funksjon i Free-modus 5. Leveringsinnhold 6.
  • Página 113: Systemkneledd

    Systemkneledd 1. Informasjon Dette produktvedlegget er rettet mot ortopediteknikere og inneholder derfor ingen opplysninger om farer som er åpenbare for ortopediteknikere. For å kunne sørge for høyest mulig sikkerhet må pasienten og/eller behand- lingsteamet læres opp i bruk og vedlikehold av produktet. 2.
  • Página 114 ADVARSEL Fare for fall på grunn av dekkplate som sitter løst Fest dekselplaten på systemleddet i henhold til informasjonen i dette produktvedlegget. Sikre skruene med det angitte dreiemomentet og det tilsvarende limet, og pass på at du ikke skader glideskivene når du gjør dette.
  • Página 115: Bruksformål

    MERK Begrenset leddfunksjon på grunn av ukyndig montering Feil montering kan ha negativ innvirkning på leddfunksjonen. Ta spesielt hensyn til: – at systemskinnen/systemankeret kobles til systemboksen med riktig arbeidsteknikk, – at leddkomponentene kun smøres lett og – at vedlikeholdsintervallene overholdes. MERK Funksjonsforstyrrelser på...
  • Página 116: Grunnfunksjon I Auto-Modus

    NEURO MATIC: FASI DI DEAMBULAZIONE RILEVANTI PER L‘ARTICOLAZIONE E ERETTA 背側オフセッ トありで 自 自由に動く libero movimento libero movimento libero bloccata bloccata movimento libero movimento libero movimento libero 立脚 steriore poggio Terminal swing Initial contact Loading response Mid stance Terminal stance...
  • Página 117: Alternativ Funksjon I Free-Modus

    4.3 Alternativ funksjon i Free-modus Sys- I Free-modus er systemkneleddet NEURO MATIC et fritt bevegelig ledd tem- for bevegelsesstyring, som er fritt bevegelig til en fastsatt ekstensjons- bredde stilling. Hvis pasienten står med ortosen, skjer ikke ståfasesikringen mekanisk, men gjennom en integrert tilbakeforskyvning (fig. 5) og den resterende funksjonen til kne- og hoftemuskulaturen til pasienten.
  • Página 118: Bæreevne

    Mengde for konstruksjon Pos. Betegnelse Enhet unilateral bilateral Wire, stål, 500 mm lang Stk. Bowdenkabelhylse med innvendig rør, 500 mm lang Stk. Støpedummy for løftemagnet-tilkoblingskabel Stk. Støpedummy for bowdenkabelgjennomføring Stk. Bowdenkabelkanal av plast Stk. uten fig. Stoffpose for ortoser med logo Stk. 6.
  • Página 119: Montering Av Låsekomponentene

    8.1 Montering av låsekomponentene Pass på at du ikke skader glideskiven under montering. Innklemte glideskivepartikler kan forårsake klaring på siden i systemleddet. 1 Smør akselhullet til låseklinken, tannkransen og sliteflatene til splitt- bolten lett inn med ortoseleddfett. Pass på at det ikke kommer fett i Fig. 10 Fig. 11 fortanningen til låseklinken og tannkransen.
  • Página 120: Montering Av Ekstensjonsanslagsdemperen

    8.4 Montering av ekstensjonsanslagsdemperen 1 Snu systemleddet på hodet, og sett ekstensjonsanslagsdemperen inn i hullet (fig 20). 2 Sett systemleddet i ekstensjon. 8.5 Sikring av skruene Fig. 20 Sikring av skruene skjer etter at ortosen er ferdig montert, prøvd ut av pasienten og før den overgis til pasienten.
  • Página 121: Valg Av Modus

    9. Valg av modus På systemkneleddet finner du en betjeningshendel og de lasergraverte bokstavene F, A og L. F står for Free-modus, A står for Auto-modus og L står for Lock-modus (fig. 21). Du kan velge mellom modusene Auto, Free og Lock ved hjelp av betjeningshendelen. Fig. 21 Innstilling av Forklaring...
  • Página 122: Innstilling Av Ortosen

    11. Innstilling av ortosen Ortosens konstruksjon har stor innvirkning på ortosens funksjonalitet og må stilles inn på tilsvarende måte. 11.1 Kontroll av ortosens grunnleggende konstruksjon På arbeidsbenken Uavhengig av plantarfleksjonen må dorsalanslaget ved automatiske systemkneledd stilles inn på en bestemt måte for at ortosen skal kunne fungere feilfritt.
  • Página 123: Informasjon Om Problemfri Funksjon Av Ortosen

    13. Informasjon om problemfri funksjon av ortosen Problem Årsak Løsning Pasienten berører underlaget først med hele fotsålen, og ikke med hælen, fordi pasienten tar Gåtrening for pasienten. for korte skritt. Ettersom det ikke kan startes plantarfleksjon, låses ikke systemleddet. Pasienten berører underlaget først med fottuppen / hele fotsålen, og ikke med hælen, fordi pasienten lener seg langt fremover med overkroppen og dette fører til fleksjonsstilling i...
  • Página 124 Problem Årsak Løsning Beinet ble gipset i for utstrakt stilling. Dermed Monter den øvre delen på 10° i kan ikke pasienten oppnå det nødvendige systemkneleddet NEURO MATIC for ekstensjonsmomentet for opplåsing i ortosen. å øke fleksjonen, samt ekstensjons- Dette kan du kjenne igjen ved at det oppstår anslaget på...
  • Página 125: Vedlikehold

    14. Vedlikehold Kontroller systemleddet med tanke på slitasje og funksjonsdyktighet hver 3. måned. Kontroller også riktig funksjon etter hvert vedlikehold. Leddkomponent Tidspunkt Problem Tiltak Tannkrans og låseklinke Hver 3. måned Slitasje på tennene Bytt ut Ekstensjonsanslagsdemper Hver 3. måned Slitasje Bytt ut Glidekontakt Hver 3. måned Slitasje Bytt ut...
  • Página 126: Utskifting Av Dekkplatedelene

    14.2 Utskifting av dekkplatedelene Hvis en enkeltdel av dekkplaten er slitt, må den byttes ut med en ny del. For å montere dekkplaten igjen må du gå frem som følger (fig. 28): 1 Sett glideskiven (1) på hendelen (2). 2 Skyv hendelen i hullet på dekkplaten (3). 3 Skyv kulen (4) og trykkfjæren (5) inn i hendelen.
  • Página 127: Reservedeler

    15. Reservedeler Fig. 29 Dekkplaten leveres formontert. Hvis enkeltdelene til dekkplaten (fig. 30) må byttes ut, kan disse også bestilles. Fig. 30...
  • Página 128 Artikkelnummer for systembredde Posisjon 16 mm 20 mm Betegnelse SB9669-L0990 SB1069-L1000 Splittbolt (leddaksel) SB6049-L0990 SB8559-L1000 Slittbolt (låseklinke) SK0313-L/TI SK0315-L/TI Nedre del, venstre lateralt eller høyre medialt, rett, titan SK0313-R/TI SK0315-R/TI Nedre del, venstre medialt eller høyre lateralt, rett, titan Nedre del, venstre lateralt eller høyre medialt, bøyd innover, SK0333-L/TI SK0335-L/TI titan...
  • Página 129: Kassering

    * Glideskiver Artikkelnummer for systembredde 16 mm 20 mm Ø = 19 mm Ø = 24 mm GS1910-040 GS2411-040 GS1910-045 GS2411-045 GS1910-050 GS2411-050 GS1910-055 GS2411-055 GS1910-060 GS2411-060 16. Kassering Sørg for at systemleddet og enkeltkomponentene avfallshåndteres på forskriftsmessig måte. Produktet skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall (fig. 31). Ta hensyn til gjeldende nasjonale lovbestemmelser og lokale forskrifter for riktig gjenvinning av resirkulerbare stoffer.
  • Página 130 目次 ページ システム足関節 1. 情報  2. 安全のためのご注意 2.1 安全情報の分類 2.2 NEURO MATICシステム膝関節の安全な取扱いに関する説明 3. 用途  4. 関節機能 4.1 自動モードでの基本機能 4.2 オプション機能のロックモード 4.3 オプション機能の自由モード 5. 納品範囲 6. 荷重容量 7. システム関節組み立て用ツール 8. 組み立て手順 8.1 ロック部品の組み立て 8.2 カバープレートの取り付け 8.3 システム関節の運動自由度のチェック 8.4 伸展ストッパーダンパーの取り付け 8.5 ねじの固定 9. モードの選択 10. システム足関節の接続 10.1 NEURO VARIO-SPRINGシステム足関節...
  • Página 131: システム足関節

    システム足関節 1. 情報 このマニュアルは装具士の方を対象としており、 装具士にとって明らかな危険性については記載され ていません。 最大限の安全性を達成できるよう、 製品の使用 ・ メンテナンスについて患者やケアチーム に指導を行ってください。 2. 安全のためのご注意 2.1 安全情報の分類 危険な状況となる可能性についての情報です。 回避されない場合、 死亡や不可 危険 逆的な怪我につながります。 危険な状況となる可能性についての情報です。 回避されない場合、 治療が必要 警告 になる治癒可能な怪我につながります。 危険な状況となる可能性についての情報です。 回避されない場合、 治療が不要 注意 な程度の軽い怪我につながります。 起こり得る状況についての重要な情報です。 回避されない場合、 製品の破損に 通告 つながることがあります。 この製品に関連する重大な事象が起こ った場合は必ず、 製造メーカー又は管轄当局に報告し てください。 2.2 NEUROMATICシステム膝関節の安全な取扱いに関する説明 危険...
  • Página 132 警告 緩く取り付けられたカバープレートによる転倒のリスク このマニュアルの組み立て説明に従って、 カバープレートをシステム関節に取り付けてください。 指 定されたトルクと所定の接着剤を使ってねじを固定し、 手順中にスライドワッシャが損傷しないよう に注意してください。 警告 恒久的な高負荷による転倒のリスク 患者データが変化した場合 (例えば体重増加、 成長、 活動量増加など) 、 システム関節の荷重容量を 計算し直してください。 再計算にはOrthosis Configuratorを使用するか、 またはテクニカルサポート までご連絡ください。 警告 不適切な靴や誤った靴ピッチによる転倒のリスク 自動モードでの関節の機能不全を防ぐため、 装具調整に用いた靴を履く よう患者を指導してくださ い。 警告 不適切なメンテナンスによる転倒のリスク このマニュアルの指示に従い、 関節固有の注意点に関する情報を把握してから、 システム関節のメ ンテナンスを行ってください。 このために、 当社の製作テクニックワークショップに参加し、 また当社 ウェブサイトのオンラインチュートリアルを参照し、 またはテクニカルサポートまでご連絡ください。 警告 装具装着時の不適切な歩行による転倒のリスク 患者が装具を取り扱えることを確認してください。 理学療法士による歩行訓練を患者に勧め、 システ ム関節固有の注意点について説明してください。...
  • Página 133: 関節機能

    通告 不適切な処理による関節機能の制限 処理を誤ると、 関節機能に支障が生じることがあります。 特に以下の点に注意してください : - 製 作技法に従って、 システムサイドバー/システムアンカーを、 システムケースに適正に接続してく ださい。 - 関節部品へのグリース適用は少しだけにしてください。 - メンテナンススケジュールを遵守してください。 通告 システム足関節の不十分な運動範囲による機能不全 関節の機能不全を防ぐため、 底屈角度をチェックしてください。 5° を超えてはいけません。 必要に応 じて背側ばねユニッ トを交換してください。 3. 用途 NEUROMATICシステム膝関節は、 下肢の装具フィッティング専用です。 取扱いは、 専門トレーニングを 受けたユーザに限られます。 FIOR & GENTZシステム関節はいずれも、 立つ、 歩くなどの日常的な活動の ために開発されたものです。 ランニングやロッククライミング、 パラシュートなどのアクティビティに伴う 過剰な負荷は対象外です。 4. 関節機能 NEUROMATICシステム膝関節は自動関節であり、 以下の3つの機能を提供します : - 納品時の自動モードでの基本機能...
  • Página 134: 自動モードでの基本機能

    Mid stance Terminal stance Pre swing Swing phase 立位 自動モードでは、 NEUROMATICシステム膝関節は自動的にロックとアンロックを行 NEURO MATIC: FASI DI DEAMBULAZIONE RILEVANTI PER L‘ARTICOLAZIONE E ERETTA います。 患者が装具を着用して立っているときは、 NEUROMATICシステム膝関節は 自由に動きます。 次に、 組み込まれた背側オフセッ ト (図1) と、 患者の膝関節および股 関節の残された伸筋機能とを使ってコントロールされます。 患者が装具を着用して歩 く ときは、 NEUROMATICシステム膝関節は、 踵接地時にそれに伴う底屈でロックされ ます (図2) 。 これは、 システム足関節からNEUROMATICシステム膝関節への機械的...
  • Página 135: オプション機能の自由モード

    4.3 オプシ ョン機能の自由モード シス 自由モードでは、 NEUROMATICシステム膝関節は運動制御を提供 テム 幅 する自由運動関節となります。 システム膝関節は所定の伸展状態ま で自由に動きます。 患者が装具を装着して立っているとき、 立脚段 階コントロールは機械的には行われませんが、 組み込まれた背側 オフセッ ト (図5) と、 患者の膝関節および股関節の残された伸筋機 能とを使ってコントロールされます。 自由モードは、 自動車の運転や サイクリングなどの活動時に選択することをお勧めします。 5. 納品範囲 品目 数量 NEUROMATICシステム膝関節 (図なし) AGOMET F330、 5g (図6) Ⓡ 装具関節用グリース、 3g (図7) 組み立て/ラミネーション用ダミー (図8) 図5 図7 図6...
  • Página 136: 荷重容量

    構造のための数量 項目 品目 単位 片側 両側 ワイヤ、 スチール、 長さ500mm 1個 内側チューブ付きケーブルカバー、 長さ500mm 1個 ソレノイド接続ケーブル用ラミネートダミー 1個 ケーブルカバーガイド用ラミネートダミー 1個 プラスチック製ケーブルカバー管 1個 図なし 布製のロゴ付き装具バッグ 1個 6. 荷重容量 荷重容量は対象の患者データから得られ、 Orthosis Configuratorを用いて決定することができます。 装具の製作時にはOrthosis Configuratorにより決定されたシステム部品を使用し、 推奨される製作 技法に従ってください。 製作技法の情報は、 当社ウェブサイト (www.fior-gentz.com) の 「Online Tutorials ( オンラインチュートリアル) 」 の 「Orthosis Production (装具製作) 」 セクションをご覧くだ さい。...
  • Página 137: ロック部品の組み立て

    8.1 ロック部品の組み立て 組み立ての際にスライドワッシャが損傷しないように注意して ください。 スライドワッシャの粒子が挟まると、 システム関節に 横方向の遊びが生じることがあります。 図10 図11 1 ロ ック爪と歯付きリングの軸孔、 およびベアリングナッ トの摩擦表 面に、 装具関節用グリースを少しだけ塗布します。 ロック爪の歯と 歯付きリングの間にグリースが入り込まないように注意してくだ さい。 2 ロ ック爪用のベアリングナッ トを、 関節の下側部分の開口部に入れ ます (図10) 。 3 ロック爪を取り付けます (図11) 。 4 関 節の下側部分の開口部に、 関節軸のベアリングナッ トを入れま 図12 図13 す...
  • Página 138: 伸展ストッパーダンパーの取り付け

    8.4 伸展ス トッパーダンパーの取り付け 1 シ ステム関節を逆さまにし、 伸展ストッパーダンパーを穴に入れま す (図20) 。 2 システム関節を伸展させます。 8.5 ねじの固定 図20 装具が製作され、 試装着が終わったら、 ねじを固定してから、 患者に手渡します。 1 カ バープレートのねじは、 システム幅に対応するトルクで締め、 LOCTITE 243 ( 中強度) Ⓡ で固定します。 2 接着剤を硬化させます (約24時間後に最終的強度) 。 システム幅 16mm 20mm ねじの位置 S1 ( ねじ1、 軸ねじ) S2 (...
  • Página 139: モードの選択

    9. モードの選択 システム関節にはレバーがあり、 F、 A、 Lの3つの印があります。 Fは自由 (Free) モード、 Aは自動 (Auto) モード、 Lはロック (Lock) モ ードを表します (図21) 。 レバーを使って自動モード、 自由モード、 ロ ックモードを選択することができます。 図21 モードの切り替え 説明 図 自動モードからロ 患者は伸展した状態の装具にかかっている荷重を除去しなけれ 22と23 ックモードへ ばなりません。 装具にはいっさい力をかけないでください。 ロックモードから 患者は伸展した状態の装具にかかっている荷重を除去しなけれ 22と23 自動モードへ ばなりません。 装具にはいっさい力をかけないでください。 患者が伸展モーメントをかけて、 装具をアンロックする必要があ 自動モードから...
  • Página 140: NeuroMaticシステム膝関節のコンバートオプシ ョン

    10.2 N EUROVARIO-SWING、 NEUROSWING、 NEUROSWING2システム足関節 NEUROMATICシステム膝関節は、 システム足関節用の対応するアダプターユニッ ト (図26) を使用する ことによって、 NEUROVARIO-SWING、 NEUROSWING、 またはNEUROSWING2システム足関節に接続 することができます。 11. 装具の調節 装具のアライメントは装具の機能に大きな影響を与えるため、 適切に調節することが必要です。 11.1装具の基本的アライメン トのチェ ッ ク ワークベンチ上 底屈に関係なく、 自動システム膝関節には、 装具の最適な機能のために、 背屈ストッパーのシステマテ ィックな調節が必要です。 背屈ストッパーは、 立脚中期中にシステム膝関節がアンロックする瞬間を決 定します。 さらに、 装具とシステム膝関節にそれぞれかかる伸展モーメントにも影響します。 これはシス テム膝関節をアンロックするために必要です。 装具のフッ トピースを患者の靴にしっかりと固定し、 装具をワークベンチ上に置きます。 システム足関 節の背屈ストッパーは、...
  • Página 141: 装具機能を最適にご利用いただく ために

    13. 装具機能を最適にご利用いただく ために 問題 原因 解決策 患者の歩幅に十分な長さがないと、 床面に 最初に接するのが踵ではなく、 足底全体に 患者の歩行訓練を行ってくだ なってしまいます。 よって底屈が開始せず、 さい。 システム関節がロックしません。 患者が上体を前に傾けすぎると、 膝が補償 的屈曲位置になり、 床面に最初に接するの が踵ではなく、 爪先や足底全体になってし 歩行訓練を行ってください。 まいます。 よって底屈が開始せず、 システム 患者に、 できる限り直立姿勢 関節がロックしません。 これは、 松葉杖や歩 で歩く ように指導します。 行器、 平行棒などの整形外科用器具に依存 している患者によく見られる特性です。 システム関節がロ ックしない。 使用されている脚の長さの補償が不十分 だと、 床面に最初に接するのが踵ではなく、 使用されている脚の長さの...
  • Página 142 問題 原因 解決策 脚にギプスが適用されていた時間が長す 屈曲を増加させるため、 ぎます。 このため、 患者が必要な伸展モー NEUROMATICシステム膝関節 メントを装具にかけることができず、 システ に10° 関節上側部分を取り付 ム関節をアンロックすることができません。 け、 また10° 延長ストッパーを膝 踵挙上の際、 システム膝関節の上側部分と 関節サポートに取り付けて、 基 下側部分の間で、 腹側に明らかな隙間が見 本的アライメントをチェックし られます。 てください。 伸展ストッパーダンパーが長すぎます。 この ため、 伸展ストッパーダンパーが圧縮され、 伸展ストッパーダンパーを切断 システム関節をアンロックするのに必要な してください。 伸展モーメントが、 患者が適用可能な程度 を上回っています。 歩幅に十分な長さがないと、 踵挙上時に背 前足レバーにより膝関節伸展 システム関節がア 屈ストッパーに達しません。...
  • Página 143: メンテナンス

    14. メンテナンス システム関節は、 3か月ごとに摩耗と機能をチェックしてください。 また、 メンテナンスを行った後は必 ず、 適正に機能することを確認してください。 関節部品 時期 問題 対処策 歯付きリングとロック爪 3か月ごと 歯の磨耗 交換 伸展ストッパーダンパー 3か月ごと 摩耗 交換 スライドブッシング 3か月ごと 摩耗 交換 スライドワッシャ 3か月ごと 摩耗 交換 (14.1項を参照) ベアリングナッ ト 3か月ごと 摩耗 交換 歯付きリングとロック爪は特に、 他のシステム部品よりも大きな応力にさらされるため、 磨耗の徴候が 視認できるかどうかにかかわらず、 定期的に交換が必要です。 活動レベル 時期...
  • Página 144: カバープレートの部品の交換

    14.2 カ バープレートの部品の交換 カバープレートの部品が磨耗した場合は、 新しいものに交換してく ださい。 カバープレートを組み立て直すには、 以下の手順に従って 行います(図28) : 1 スライドワッシャ (1) をレバー (2) の上に配置します。 2 レバーをカバープレート (3) の穴に入れます。 3 ボール (4) と圧力ばね (5) をレバーにスライドさせます。 4 切り替え爪 (6) を裏側からレバーに押し付けます。 5 組 み立てたものを固定ワッシャでカバープレートの シャフト (7) に固定します。 14.3 ク リーニング 図28 システム関節は、...
  • Página 145: 交換部品

    15. 交換部品 図29 カバープレートは取り付け済みです。 カバープレートの個々の部品 (図30) の交換が必要な場合は、 それぞれご注文いただけます。 11a 11b 図30...
  • Página 146 システム幅に対する部品番号 項目 16mm 20mm 品目 SB9669-L0990 SB1069-L1000 ベアリングナッ ト (関節軸) SB6049-L0990 SB8559-L1000 ベアリングナッ ト (ロック爪) SK0313-L/TI SK0315-L/TI 下側部分、 左外側または右内側、 直線、 チタン SK0313-R/TI SK0315-R/TI 下側部分、 左内側または右外側、 直線、 チタン SK0333-L/TI SK0335-L/TI 下側部分、 左外側または右内側、 内湾曲、 チタン SK0333-R/TI SK0335-R/TI 下側部分、 左内側または右外側、 内湾曲、 チタン SK0333-8L/TI SK0335-8L/TI 下側部分、...
  • Página 147: Ce適合

    *スライ ドワッシャ システム幅に対する部品番号 16mm 20mm Ø = 19mm Ø = 24mm GS1910-040 GS2411-040 GS1910-045 GS2411-045 GS1910-050 GS2411-050 GS1910-055 GS2411-055 GS1910-060 GS2411-060 16. 廃棄 システム関節とその個々の部品の廃棄処分は適切に行ってください。 この製品は他 の廃棄物と一緒に捨てることはできません (図31) 。 リサイクル可能材料の適切なリ サイクルについては、 国内法や地域の規制に従ってください。 図31 適切に廃棄するためには、 システム関節を装具から取り外す必要があります。 17. CE適合 当社の医療装置及びその付属品は、 医療装置指令93/42/EECの要件を満たしていることを宣言します。 よって、 FIOR & GENTZ製品にCEマークが付いています。 18. 法的情報 本製品を購入することにより、 当社の業務取引 ・ 販売 ・ 納入 ・ 支払に関する一般規約 (General Terms and Conditions of Business Transactions, Sales, Delivery and Payment)...
  • Página 148 Informationen für die Versorgungsdokumentation Bitte heften Sie diese Produktbeilage zu Ihrer Versorgungsdokumentation! Information for the Treatment Documentation Add this manual to your treatment documentation! Informations pour la documentation de l’appareillage Prière de joindre le présent manuel à la documentation de l‘appareillage. Informazioni per la documentazione clinica Allegare il presente manuale alla documentazione clinica! Información para la documentación del tratamiento...
  • Página 149 Beinseite Leg Side/Côté jambe/Lato gamba/Lado de pierna/ Beenkant/Benside/ 左右の脚 links/left/gauche/sinistra/izquierdo/links/venstre/ 左脚 rechts/right/droite/destra/derecho/rechts/høyre/ 右脚 Montierte Gleitscheibe Mounted Sliding Washer Rondelle de friction montée Dischetto di slittamento montato Arandela antifricción montada Gemonteerde glijschijf Montert glideskive 取り付け済みのスライ ドワッシャ 1. GS ___________ - ________ 2.

Tabla de contenido