Tabla de contenido Declaración y derechos de autor ..........1 Prefacio ................... 4 Símbolos ........¡Error! Marcador no definido. NOTA ..................7 1. Presentación del equipo ............9 1.1 Características del equipo ........... 9 1.2 Aplicación del equipo ..........11 1.3 Especificaciones ............
Página 3
3.1 Ejemplos de precauciones de uso ......30 3.2 Reactivo Tiras Precauciones de uso ......32 3.3 Precauciones de uso del equipo ........ 34 4. El instrumento Procedimientos de Uso....... 35 4.1 Encendido / apagado ..........35 4.2 Medición de rutina ............. 36 5.
China, así como la condición específica de UriPlus II analizador de orina, que cubre toda la información actualizada antes de imprimir. KONTROLab Italia, Ltd es plenamente responsable de la revisión y explicación del manual, se reserva el derecho a renovar los contenidos pertinentes sin notificación.
Página 6
Limitación de responsabilidad KONTROLab Italia, Ltd garantiza al comprador original que este equipo estará libre de defectos en materiales y de mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha de compra o instalación original.
Página 7
4. Al remplazar accesorios no especificados por KONTROLab Italia, Ltd, O después de reparación o mantenimiento por un agente de servicio no aprobado o autorizado por KONTROLab Italia, Ltd. KONTROLab Italia, Ltd VERSIÓN: 08 /20dieciséis...
Prefacio Este manual de instrucciones describe en detalle la instalación, la estructura, el funcionamiento y el mantenimiento de UriPlus II analizador de orina(De aquí en adelante llamaremos al UriPlus II analizador de orina como Equipo). Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo y siga las instrucciones que aparecen en el manual para realizar las mediciones.
Página 9
utilizar el equipo. ■ Desechar las tiras reactivas, las muestras y los guantes utilizados de acuerdo con los códigos y reglamentos locales. Símbolos Manual del operador; instrucciones de uso. Símbolo de reciclaje de los productos eléctricos y electrónicos. Proteger del calor y de fuentes radiactivas Periodo Frágil, manipular...
Página 10
Mantener alejado No balancear de la lluvia Este lado hacia Fecha arriba manufactura Diagnóstico médico Fecha de uso dispositivo vitro...
NOTA Deje al menos 7 cm de espacio a la parte frontal y posterior del equipo. Cuando el equipo se mueve a un entorno diferente, dejarlo reposar durante una hora, hasta que vuelva a la temperatura ambiente antes de la medición. ...
Página 12
ocurre, póngase en contacto con el departamento de servicio post-venta. No exponga el equipo a gases corrosivos e inflamables, luz directa del sol o el viento. El equipo debe ser colocado en un nivel, mesa de trabajo estable y libre de vibraciones. ...
la vida de la batería. Después de que el equipo esté completamente cargado, favor de no recargar de nuevo a menos que el equipo haya sido usado durante al menos media hora, de no ser necesario no debe ser cargado frecuentemente, a fin de evitar daños a la vida de la batería.
Página 14
al mismo tiempo. ■ Pantalla sensible al tacto Pantalla táctil facilita la operación. ■ Medidas preventivas 1) Eliminar el efecto de cromaturia usando una la almohadilla de prueba corrección de color. 2) Corrija la gravedad específica basada en las lecturas de pH. ■...
prueba. ■ Funcionamiento normal sin fuente de alimentación externa El equipo tiene batería recargable, que puede poner a prueba 200 muestras de forma continua después de cargar el equipo completamente. La impresora tiene batería recargable, se puede imprimir 400 muestras forma continua después...
Página 16
CR, Ca, MA y color de la orina. Principio de medición: fotometría de reflectancia. Longitud de onda de medida:470nm, 550nm, 620nm, 720nm. Método de suministro de la muestra: manualmente Rendimiento: 60 pruebas por hora. Tiempo de reacción: Alrededor de 60 segundos por prueba.
pueden transmitir al ordenador a través de la interfaz USB y Bluetooth. Condiciones para el funcionamiento: Temperatura: 5 ℃~40 ℃; Humedad: ≤ 80%. Medición de Condiciones: Temperatura: 15 ℃~30 ℃; Humedad: ≤ 80% (recomendado). Dimensión: 120 mm × 83mm × 31mm (L x W x H). ...
Rango del voltaje para el funcionamiento: 7.2V ~ 8.4V. Fuente de alimentación: Impresora: 9V 1.5UN. al adaptador con entrada: 100V-240V ~, 50 / 60Hz. Consumo de energía: 13.5W. Período de uso en un medio ambiente favorable: 10 años. 1.4 Estructura y principio El equipo se compone de sistema de sensor óptico-electrónico, mecanismo y I / V convertidor, etc.
Página 19
Figura1.1 El sistema de sensor óptico-electrónico consiste en una fuente de luz y un receptor de luz. La luz emitida cae sobre el reactivo en la tira. La absorción y lo reflejante varían de acuerdo con el desarrollo del color de la almohadilla reactiva, es decir, el grado de desarrollo del color es proporcional a la concentración de...
analito en la orina: si el color de la almohadilla reactiva es más oscura, ya que absorbió más luz y menos luz se refleja, y viceversa. reflejada transmite sistema de sensor óptico-electrónico donde señales ópticas transformadas en señales eléctricas. A continuación, las señales eléctricas son transformadas por I / V y luego procesados por la computadora.
Página 23
encender Después de encender de bajo de la pantalla, pulse esta tecla para poner en el modo de prueba. Cuando este encendido, presiona durante 3 segundos para apagar. Muestra información operativa, Pantalla resultados de la prueba y el código sensible al de error, etc.
Página 24
reiniciar equipo empezar después de presionar esta tecla. Sujetador de la Coloque aquí las tiras reactivas para tira la medición. Cubierta de la Abra la tapa para cargar un rollo de impresora papel de la impresora. interfaz USB de Se utiliza para la carga y la la impresora transmisión de datos.
Página 25
Presionar 3 segundos para apagar. Botón de La impresora será volver a empezar reinicio de la después de presionar esta tecla. impresora...
2. Instalación 2.1 Desembalaje Por favor, compruebe el equipo y los accesorios siguiendo los siguientes pasos después de recibir la caja de cartón: 1) Abrir con cuidado la caja y sacar el equipo y los accesorios. 2) Compruebe los contenidos por cantidad y los signos visibles de daños de acuerdo con la lista de embalaje que lo acompaña.
Página 27
reemplazar la batería, póngase en contacto con su distribuidor. 2. El equipo sólo se puede cargar en la operación cubierta. 3. Asegúrese de utilizar el adaptador de corriente. El uso de otros adaptadores de corriente puede hacer que el equipo no funcione, se dañe o incluso provocar un incendio, explosión u otro peligro.
Página 28
mayor, indica fallo equipo, desconecte inmediatamente el equipo y contacte a su distribuidor. 8. Si cree que el adaptador o la batería está dañado, porque el equipo no se carga correctamente, póngase en contacto con su distribuidor. Nunca utilice un adaptador o batería dañado.
del cable mini USB al adaptador AC. 3) Conecte el del adaptador de AC. 100V ~ 240V 50 / 60Hz.al enchufe. 4) La luz indica el estado de carga del equipo. Se enciende cuando está cargando y se apaga la luz cuando se termina de cargar.
5) Una vez finalizada la carga retire el adaptador de AC del tomacorriente y desconecte el cable mini USB de la impresora. 2.3 Procedimiento para cargar papel a la impresora térmica cubierta de la impresora Imprimir el área almacenamient salida del o de papel papel Rodillo de goma...
Página 31
4) Ponga el rollo de papel desde la salida hasta el área de almacenamiento de rollo de papel de impresión ,y luego cierre la tapa de la impresora. Precaución 1. Preste atención a los aspectos positivos y negativos de papel de impresión térmica. Solo imprime en la parte delantera del rollo de papel, si está...
5. Si se atascó el papel de la impresora vuelva a instalar el papel. Procedimiento para conectar equipo computadora Si desea conectar el equipo con el ordenador, utilice el cable USB de datos para enlazarlos. Pero primero es necesario instalar el controlador USB, el proceso de instalación es el siguiente: ①Una vez encendida, entre en la configuración del sistema y haga clic en la tecla de restauración de fábrica, e introduzca la...
Página 33
"administrador de dispositivos" → "Puerto", haga clic botón derecho sobre la "actualizar controlador". ③Seleccione donde desea guardar la instalación (avanzado) (S) ". ④Seleccione instalar el controlador (D) ⑤Elija "Instalar desde el disco (H) ..." - "navegar". Y encontré el USB que copió a la computadora antes, después ábralo e instálelo.
3. Precauciones de uso 3.1 Casos de precauciones de uso 1)Tenga cuidado al tomar las muestras. Las muestras de orina pueden llevar microbios patógenos que pueden causar enfermedades infecciosas. Tenga el máximo cuidado al manipular la orina. Use guantes de protección para evitar la exposición a las muestras de orina.
Página 35
pruebas pueden salir bajas. Las muestras recogidas deben ser envueltas para detectar la temperatura ambiente antes de la prueba. Si no se puso a prueba la recuperación, los resultados de las pruebas pueden estar en la parte alta. 4)Mezclar adecuadamente cada muestra antes de la medición.
resultados de las pruebas. 8)Las muestras que contengan ácido ascórbico pueden afectar los resultados. Cuando la prueba de la muestra que contenga ácido ascórbico puede ocultar la glucosa de la sangre y los resultados pueden ser inferiores al valor real. 9)La orina con rastros de drogas y hematurias visuales pueden afectar los resultados.
Página 37
estado (descoloridas) incluso si están dentro de la fecha de caducidad. 3) Prepare las tiras reactivas antes de la prueba. Saque solo el número necesario de tiras reactivas de la botella antes de muestras de medición, cierre botella inmediatamente. La exposición de las tiras de reactivo a la atmósfera durante largo...
aire. 3.3 Precauciones de uso del equipo 1) Preste atención a la energía de la batería del equipo durante su uso. Precaución Si usted continúa haciendo las pruebas con baja potencia en la batería del equipo, no puede garantizar la exactitud de los resultados de las pruebas.
Batería anormal, por favor, póngase en contacto con su distribuidor. 2) Cuando el LED azul de la impresora parpadea continuamente, significa que la batería de la impresora es insuficiente, debe cargar el equipo. 4. Procedimientos de Uso del equipo 4.1 Encendido / apagado 4.1.1 Encendido 1) Equipo: Presione la tecla【Startkey】por 3 segundos para encender la unidad.
4.1.2 Apagado 1) Equipo: Presione la tecla 【Startkey】 por 3 segundos para apagar el equipo. El soporte de tiras se retraerá dentro del equipo y la pantalla se apagará. 2) Impresora: Presione la tecla 【Startkey】por 3 segundos para apagar la impresora. El LED azul se apagará...
2.Deseche muestras, tiras de reactivo y guantes usados según regulaciones locales Precaución 1. El equipo debe estar colocado en una mesa de trabajo estable y libre de vibraciones. 2. No toque el soporte de tiras cuando está en movimiento. 3. No mueva o vibre el equipo durante la medición. De lo contrario, alterará...
1) Recolecte la muestra de orina en un recipiente. 2) Mezcle bien la muestra. Precaución No use separación centrífuga, de lo contrario causará precipitación y no se pueden obtener resultados precisos. 4.2.3 Preparación de las tiras reactivas Consulte apartado de las tiras reactivas para obtener información específica de cómo manejar las tiras reactivas.
Página 43
Precaución Para no obstaculizar el movimiento del soporte de tiras, deje al menos 7 cm adelante y a tras del equipo. 1) Abra la cubierta de la unidad de lectura. 2) Preparare algunos papeles secantes a la mano para usarlos después. Se utiliza para eliminar el exceso de líquido de las tiras de reactivo.
Página 44
Precaución La tira reactiva debe ser empapada en la muestra durante 2 segundos exactamente. No se obtendrá un resultado exacto de la prueba si el tiempo es más largo o más corto. 6) Eliminar la orina excesiva usando pañuelos de papel. Precaución Si no se limpia el exceso de orina, los residuos pueden contaminar la siguiente tira de prueba.
Página 45
2. Asegúrese de colocar la tira de reactivo sobre el soporte de tiras correctamente. La posición incorrecta de tira reactiva afectará a la precisión de los resultados de las pruebas. 8) Resultado de la prueba se mostrará después de que el soporte de tiras se mueva a la parte delantera del equipo.
Si continúa obteniendo resultados fuera de rango, el equipo puede no estar funcionando correctamente. No utilice el equipo. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local. Nosotros sugerimos que haga el control de calidad (Puede comprar el material de control de calidad desde KONTROLab...
Página 47
Italia, Ltd), Si ocurren las siguientes situaciones: ① Usa una nueva tira reactiva de orina. ② El equipo sustituye las operaciones. ③ Si tiene dudas sobre los resultados de las pruebas. Precaución 1. Realice una comprobación diaria con la tira de control. 2.
juzgar si el equipo está en buenas condiciones, no como una referencia para el diagnóstico clínico. 5.2 Exploración de operación Por favor asegúrese que la pantalla del equipo está en reposo el tipo de pantalla de espera y la tira reactiva sea tipo 11G. Coloque la tira de control en el soporte de tiras y Presione 【Startkey】o【...
Página 49
cable USB o conexión Bluetooth. Los " " Se mostrará en la barra de estado del equipo cuando la impresora se conecte exitosamente con el equipo. Los resultados de la prueba se imprimirán y se muestran en la figura 6.1. Figura6.1 Artículos Contenido...
Página 50
La identificación de la muestra (hasta 13 dígitos) preestablecido antes de la medición. Si no hay ningún ID de la muestra muestra preestablecido, mostrará ninguna información aquí. número El número de mediciones de la mediciones muestra.(hasta 4 dígitos) La fecha y hora en que se realizó la Fecha y hora medición.
tiene una ligera diferenciación en los resultados que: instrumentos "+ 2" significa "+ +", "+ 3" significa " + + + ". segunda columna: valores cualitativos y semi cuantitativos de elementos medidos. Da al médico una referencia a través de un valor semi cuantitativo.
Página 52
Presione el botón: 【 】debajo de la pantalla de espera en el menú de funciones, el botón menú tiene de las siguientes funciones: 1)【NO】:Al presionar éste botón la pantalla de visualización muestra un teclado digital para editar el número de serie actual 2) 【...
Página 53
presione "OK", después el equipo se restaurará. 8)【Color】:Abre o cierra la función de detección de color. 9)【Item】:Puede cambiar el idioma del elemento a chino o Inglés. 10)【Sensibilidad】:El equipo configurará la sensibilidad al presionar este botón. En la pantalla de ajustes de sensibilidad, presione el nombre correspondiente del número de artículo de la caja de objetos a la derecha puede hacer un ajuste positivo o un ajuste lineal.
desplazamiento, menor tasa positiva; "-" Indica un valor de densidad de reflectancia disminución de los resultados de la prueba a la dirección positiva del cambio, alta tasa positiva; lineal: cualquier caso, instrumento compensa automáticamente para el valor de ajuste, y luego se convierte en valores de concentración, "+"...
Página 55
resultados. Mostrará los resultados de las pruebas en el equipo, Presione: 【↑】 o 【↓】 para ver el último o el siguiente resultado de la prueba, haga una pulsación larga 【↑】 o 【↓】 para ver los últimos diez o próximos resultados de las pruebas. El equipo imprimirá...
El equipo sólo se basa en la detección en la orina humana resultado proyección enfermedades relacionadas con la población, el resultado no se puede utilizar directamente como base para el diagnóstico de la enfermedad. 7. Mantenimiento 7.1 Precauciones Los riesgos biológicos 1.
tiras y contaminar la tira reactiva. Por lo tanto, es necesario lavar el soporte de tiras todos los días al terminar todas las mediciones. 1) Encender. 2Retire el soporte de tiras de la base de soporte. Sostenga el extremo del soporte de tiras, como se muestra por las flechas en Figura 7.1 deslizando hacia la izquierda, de modo que la parte inferior del marco de la tira de soporte elimine el candado, después, levante el soporte de tiras.
Página 58
Limpie el soporte de tiras y la base de soporte con un detergente suave, y con agua corriente para lavar la orina adherida. Use tela suave para secar el soporte de tiras y base de soporte. 4) Coloque el soporte de tiras sobre la base de soporte. Como se muestra en Figura 7.2, enganche el soporte de tiras en la parte inferior de la base del soporte como muestra la flecha empujando a la derecha.
8. Almacenamiento y transporte 8.1 Transporte UriPlus II es un equipo de precisión. Transpórtelo con mucho cuidado y evite exponerlo a la humedad, la luz solar y a un choque. Condición:-20 ℃~55 ℃, RH≤95%, 75kPa ~ 106kPa 8.2 Almacenamiento El equipo deberá almacenarse empacado en una habitación ventilada.
Página 60
puede perturbar la calibración interna y / o causar otros problemas de funcionamiento. Un código de error aparecerá en la pantalla si hay algo mal con el equipo, y el código de error también se imprimirá si la impresora está conectada. La siguiente tabla presenta los diversos códigos de error, junto con sus posibles causas y las soluciones recomendadas para resolver rápida y fácilmente los problemas.
locales. Tabla de fallos Código Causa posible Remedio Problema luz LED infrarroja con Compruebe la pieza de un brillo anormal color blanco que está en el soporte de tiras, puede Problema luz LED rojo con un estar salido brillo de la anormal contaminado.
en el soporte de tiras. en el soporte de tiras. Mecanismo de Compruebe si el soporte Problema transferencia o el de tiras está instalado fracaso del límite. correctamente. Apéndice Los resultados de las pruebas del equipo y el contraste de densidad Tabla comparativa...