Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUALE ISTRUZIONE
______________________(I)______________________
TELWIN S.p.A.
VIA DELLA TECNICA, 3 - 36030 VILLAVERLA (VI)
Nota informativa relativa al filtro Modello 712047
Il filtro è risultato conforme ai requisiti della EN 166:1995 (02
Giugno 1995) "Mezzi di protezione individuale degli occhi -
Specifiche" ed alla norma EN 169: 1992 "Filtri per saldatura
e tecniche connesse - Requisiti di trasmissione ed
utilizzazioni raccomandate".
Per un corretto impiego, l'operatore, all'atto dell'acquisto,
è invitato a:
- Controllare che le superfici del filtro non presentino
rigature, tagli, ammaccature o quant'altro possa
ostacolare una corretta visione.
Per una corretta conservazione, il filtro va conservato in
ambiente privo di vapori organici, ad una temperatura
compresa fra + 5 ° e + 30°.
Per una corretta manutenzione, l'utilizzatore è invitato a:
- Pulire regolarmente il filtro dopo ogni uso, sciacquando
subito con il liquido pulente.
Per la pulizia, l'utilizzatore è invitato ad attenersi alle
seguenti istruzioni:
- non effettuare mai operazioni di pulizia al sole;
- usare panni assorbenti o tessuti soffici antigraffio per
asciugare il filtro;
- utilizzare acqua tiepida e sapone neutro, oppure qualsiasi
detergente convenzionale per impiego ottico come liquido
pulente;
- non usare mai detergenti abrasivi o fortemente alcalini;
- ATTENZIONE: NON USARE MAI SOL VENTI O LIQUIDI
ORGANICI COME BENZINE O ALCOOL!
Il filtro da saldatura, di numero di graduazione 12 è stato
progettato per offrire adeguata protezione, quando
associato a ripari facciali da saldatura o schermi da
saldatura a mano, dotati di alloggiamento per filtri con
dimensioni 108 x 51mm , ai saldatori nel corso di operazioni
di saldatura ad arco o tecniche connesse, nelle condizioni
specificate nella sottostante tabella desunta dal prospetto 1
della EN 169:1992.
Tipo di saldatura
Elettrodi rivestiti
Saldatura ad arco sotto protezione
di un gas inerte (MIG) su metalli pesanti
Saldatura ad arco sotto protezione
di un gas inerte (MIG) su leghe leggere
Saldatura ad arco sotto protezione
di un gas non inerte (MAG)
Saldatura ad arco in atmosfera inerte
con elettrodi al tungsteno (TIG) su tutti i metalli/leghe
Taglio aria - arco
Taglio al plasma a getto
Saldatura ad arco al microplasma
Per un numero di graduazione corrispondente alle
condizioni di lavoro sopra specificate, la protezione nel
campo dell'ultravioletto e dell'infrarosso è stata stabilita in
modo appropriato nella tabella seguente:
(ë) 313nm
(ë) 365nm
max
max
%
%
0.0003
0.0012
Intervallo di corrente
in Ampère
175 ÷ 300
175 ÷ 300
175 ÷ 250
100 ÷ 175
125 ÷ 175
225 ÷ 275
150 ÷ 250
60 ÷ 125
max
min
780÷1400nm
v
v
A
%
%
%
0.0032 0.0012
0.027
I........... pag. 01 P......... pag. 05 S......... pag. 10
F.......... pag. 02 NL....... pag. 06 GR...... pag. 10
GB....... pag. 02 DK...... pag. 07 RU...... pag. 11
D.......... pag. 03 SF....... pag. 08
E......... pag. 04 N......... pag. 09
Il ricorso ad un numero di graduazione superiore non
assicurerebbe una protezione superiore; potrebbe invece
obbligare l'operatore a tenersi troppo vicino alla sorgente di
radiazioni e respirare fumi nocivi.
Nel caso in cui l'utilizzazione del filtro procuri una
sensazione di scomodità si impongono controlli delle
condizioni di lavoro e della vista dell'operatore.
Per lavori eseguiti all'aperto con forte luce naturale, è
possibile utilizzare un filtro di protezione con numero di
graduazione immediatamente superiore.
Trattandosi di filtro in vetro inattinico temprato, esso è in
grado di garantire adeguata protezione dagli urti accidentali.
L'energia d'urto che il filtro è previsto debba sopportare è
confrontabile, ad esempio, con quella di caduta da
un'altezza di un metro su un pavimento duro e irregolare o
con quella dell'urto accidentale contro spigoli o corpi
appuntiti causato da una rotazione laterale improvvisa della
testa dell'utilizzatore. Può essere utilizzato in combinazione
con opportune coperture e retro- oculari delle stesse
dimensioni. Il filtro da solo o una combinazione dello stesso
con coperture o retro - oculari deve consentire il
superamento della prova di resistenza alla caduta dall'alto
del riparo facciale da saldatura completo o dello schermo da
saldatura a mano completo associato. A tale scopo, si
consiglia che almeno i retro - oculari siano in materiale
plastico antiurto, preferibilmente policarbonato .
Per la sostituzione del filtro , delle coperture e dei retro
oculari, fare riferimento alle istruzioni fornite dal costruttore
del riparo facciale da saldatura o schermi da saldatura a
mano associato. Le operazioni di sostituzione devono
essere eseguite da un operatore con mani pulite o dotato di
guanti non abrasivi .
Per evitare danni durante il trasporto o lo stoccaggio, si
consiglia di mantenere il filtro nell'imballaggio originale .
Se vengono osservate le istruzioni per la pulizia sopra
descritte, il filtro non é soggetto ad eccessivo
deterioramento, in condizioni d'utilizzo normali.
S O S T I T U I R E I L F I L T R O S E C O M PA I O N O
PERMANENTEMENTE SULLA SUA SUPERFICIE
EVIDENTI DANNEGGIAMENTI QUALI RIGATURE O
TAGLI, O DEPOSITI DA MATERIALE DI RIPORTO DA
SALDATURA. IL FILTRO, LE EVENTUALI COPERTURE
ED I RETRO - OCULARI DEBBONO INOLTRE ESSERE
SOSTITUITI DOPO OGNI IMPATTO RILEVANTE .
Il filtro è caratterizzato da una marcatura costituita dai
seguenti elementi, nell'ordine specificato, di cui riportiamo il
relativo significato:
MARCATURA DEI FILTRI
Numero di scala:
Identificazione di TELWIN S.p.A.:
Classe ottica:
Robustezza incrementata:
Marcatura:
Filtri ed oculari di classe ottica 3 non sono adatti per
impieghi prolungati .
Per soggetti particolarmente sensibili, i materiali che
vengono a contatto con la cute dell'utilizzatore, potrebbero
causare reazioni allergiche .
La procedura di Certificazione prevista dall'Art. 10 della
Direttiva 89/686/CEE è stata eseguita da CERTOTTICA,
Organismo notificato presso la Commissione Europea
(codice identificativo 0530) .
In ottemperanza del punto 3.9.1 dell'Allegato II della
Direttiva 89/686/CEE, si riporta in fig. 1 la curva di
trasmissione del filtro.
- 1 -
Cod. 953010
12
(TW)
2
S
CE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Telwin 712047

  • Página 1 VIA DELLA TECNICA, 3 - 36030 VILLAVERLA (VI) Nel caso in cui l'utilizzazione del filtro procuri una Nota informativa relativa al filtro Modello 712047 sensazione di scomodità si impongono controlli delle condizioni di lavoro e della vista dell'operatore.
  • Página 2 TELWIN S.p.A. VIA DELLA TECNICA, 3 I- 36030 VILLAVERLA (VI) (ë) 313nm (ë) 365nm 780÷1400nm Information sheet for filter Model 712047 0.0003 0.0012 0.0032 0.0012 0.027 The filter complies with the requirements of EN 166:1995 (02 June 1995) “Personal protection equipment for the eyes -...
  • Página 3 VIA DELLA TECNICA, 3 I- 36030 VILLAVERLA (VI) Microplasma arc welding 60 ÷ 125 Informationen zum Filtermodell 712047 For a shade number corresponding to the working conditions specified above, protection in the ultraviolet and Der Filter entspricht den Vorgaben der Norm EN 166:1995 infrared ranges have been appropriately determined in the (02.
  • Página 4 Die Wahl einer höheren Schutzstufe würde keinen größeren VIA DELLA TECNICA, 3 I- 36030 VILLAVERLA (VI) Schutz bieten, sondern könnte dazu führen, daß sich der Nota informativa relativa al filtro Modelo 712047 Benutzer der Strahlungsquelle zu sehr nähern muß und gesundheitsschädliche Dämpfe einatmet.
  • Página 5 0.0003 0.0012 0.0032 0.0012 0.027 Nota de informação relativa ao filtro Modelo 712047 El recurso a un número de graduación superior no O filtro tornou-se em conformidade com os requisitos da EN aseguraría una protección superior; en cambio, podría 166:1995 (02 Junho de 1995) “Meios de protecção obligar al operador a mantenerse demasiado cerca de la individual dos olhos - Especificações”...
  • Página 6 0.0003 0.0012 0.0032 0.0012 0.027 Informatieve nota m.b.t. de filter Model 712047 Recorrer a um número de graduação superior não assegura De filter is conform de vereisten van de EN 166:1995 (02 uma protecção superior; poderia ao contrário obrigar o Juni 1995) “Individuele beschermingsmiddelen van de ogen...
  • Página 7 VIA DELLA TECNICA, 3 - I- 36030 VILLAVERLA (VI) ademen. Oplysningskort vedrørende filter Model 712047 Ingeval het gebruik van de filter een gevoelen van ongemak bezorgt, zijn controles van de werkomstandigheden en van Det er blevet påvist, at filtret opfylder kravene i EN 166:1995...
  • Página 8 Kovetetusta säteilynkestävästä lasista tehty suojanaamari VIA DELLA TECNICA, 3 I- 36030 VILLAVERLA (VI), on kykenevä takaamaan asianmukaisen suojan satunnaisia Suojanaamarin mallia 712047 koskeva tiedote kolauksia vastaan. Töytäisyenergia, jonka suojanaamarin on suunniteltu kestävän, on verrattavissa, esimerkiksi Suojanaamari on osoittautunut sekä EN 166:1995 (2.
  • Página 9 - B r u k l u n k e t v a n n e l l e r n ø y t r a l s å p e e l l e r spesifisert orden med tilhørende betydning: rengjøringsmiddel for optisk bruk som f.eks. FILTERMERKING rengjøringsvæsker; Skalanummer: - Bruk aldri rengjøringsmiddel med slipende effekt eller Identifikasjon av TELWIN S.p.A.: (TW) med høye alkaliske verdier; - 9 -...
  • Página 10 VIA DELLA TECNICA, 3 I- 36030 VILLAVERLA (VI) komplett monterade ansiktsskyddet eller handsvetsmasken Informationsblad tillhörande filter av modell 712047 att klara ett hållfasthetstest med ett fall uppifrån. Av denna anledning rekommenderar vi er att använda åtminstone Filtret uppfyller föreskrifterna i EN 166:1995 (02 juni 1995)
  • Página 11 (VI) τ (λ) 313 nm τ (λ) 365 nm τ max τ min τ 780÷1400 nm Èíôîðìàöèÿ, îòíîñÿùàÿñÿ ê ôèëüòðó 712047 0.0003 0.0012 0.0032 0.0012 0.027 Ôèëüòð ñîîòâåòñòâóåò òðåáîâàíèÿì íîðìû EN 166:1995 Ç ÷ñÞóç åíüò ìåãáëýôåñïõ âáèìïý äéáâÜèìéóçò äåí (02 èþíÿ 1995 ã.) “Ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû äëÿ...
  • Página 12 τ min τ 780÷1400 nm 313 nm 365 nm ÌÀÐÊÈÐÎÂÊÀ ÔÈËÜÒÐΠÍîìåð ìàñøòàá à (TW) Èäåíòèôèêàöèÿ TELWIN S.p.A. 0.0003 0.0012 0.0032 0.0012 0.027 Êëàññ îïòèêè Ïîâûøåííàÿ ïðî÷íîñòü Ï ð è ì å í å í è å á î ë ü ø å ã î í î ì å ð à ã ð à ä à ö è è í å...