Soldadura a arco ao microplasma
Para um número de graduação correspondente às
condições de trabalho acima especificadas, a protecção no
campo do ultravioleta e do infravermelho foi estabelecida de
maneira apropriada na tabela seguinte:
(ë) 313nm
(ë) 365nm
max
max
%
%
0.0003
0.0012
Recorrer a um número de graduação superior não assegura
uma protecção superior; poderia ao contrário obrigar o
operador a ficar demasiado perto da fonte de radiações e
respirar fumos danosos.
No caso a utilização do filtro provocar uma sensação de
incómodo, são impostos controlos das condições de
trabalho e da vista do operador.
Para trabalhos efectuados ao ar livre com forte luz natural, é
possível utilizar um filtro de protecção com número de
graduação imediatamente superior.
Tratando-se de filtro de vidro não actínico temperado, o
mesmo é capaz de garantir adequada protecção dos
choques acidentais. A energia de choque que o filtro deve
suportar é comparável, por exemplo, com aquela de queda
de uma altura de um metro sobre um pavimento rígido e
irregular ou com aquela do choque acidental contra arestas
ou corpos aguçados causado por uma rotação lateral
improvisa da cabeça do utilizador. Pode ser utilizado em
combinação com oportunas coberturas e dispositivos
oculares posicionados por trás do vidro com as mesmas
dimensões. O filtro por si mesmo ou uma combinação do
mesmo com coberturas ou dispositivos oculares
posicionados por trás do vidro devem permitir de
ultrapassar a prova de resistência à queda do alto da
protecção da cara para soldadura completa ou do
resguardo para soldadura (manual) completo associado.
Para este fim, aconselha-se que pelo menos os dispositivos
oculares posicionados por trás do vidro sejam de material
plástico anti-choque, preferivelmente policarbonato .
Para substituir o filtro, as coberturas e os dispositivos
oculares posicionados por trás do vidro, fazer referência às
instruções fornecidas pelo construtor da protecção da cara
para soldadura ou resguardos para soldadura (manuais)
associados. As operações de substituição devem ser
efectuadas por um operador com mãos limpas ou provido de
luvas não abrasivas.
Para evitar danos durante o transporte ou a estocagem,
aconselha-se de manter o filtro na embalagem original.
Se forem respeitadas as instruções acima descritas para a
limpeza, o filtro não é submetido a excessiva deterioração,
em condições de utilização normais. SUBSTITUIR O
FILTRO SE APARECEREM PERMANENTEMENTE
SOBRE A SUPERFÍCIE DO MESMO EVIDENTES
DANIFICAÇÕES COMO RISCOS OU CORTES, OU
RESÍDUOS DE ATERRO DE SOLDADURA. O FILTRO, AS
EVENTUAIS COBERTURAS E OS DISPOSITIVOS
OCULARES POSICIONADOS POR TRÁS DO VIDRO
DEVEM ALÉM DISSO SER SUBSTITUÍDOS DEPOIS DE
CADA IMPACTO SIGNIFICATIVO .
O filtro é caracterizado por uma marcação constituída pelos
seguintes elementos, na ordem especificada, de que
indicamos o relativo significado:
MARCAÇÃO DOS FILTROS
Número de escala:
Identificação de TELWIN S.p.A.:
Classe óptica:
Robustez aumentada:
Marcação:
Filtros e dispositivos oculares de classe óptica 3 não são
adaptos para utilizações prolongadas .
Para sujeitos especialmente sensíveis, os materiais que
entram em contacto com a pele do utilizador, poderiam
causar reacções alérgicas.
O processo de Certificação previsto pelo Art. 10 da Directriz
89/686/CEE foi efectuado por CERTOTTICA, Órgão
60
125
÷
max
min
780÷1400nm
v
v
A
%
%
%
0.0032 0.0012
0.027
12
(TW)
2
S
CE
notificado na Comissão Europeia (código de identificação
0530).
Segundo o ponto 3.9.1 do Anexo II da Directriz 89/686/CEE,
indica-se na FIG. 1 a curva de transmissão do filtro.
_______________________(NL)___________________
TELWIN S.p.A.
VIA DELLA TECNICA, 3 I- 36030 VILLAVERLA (VI)
Informatieve nota m.b.t. de filter Model 712047
De filter is conform de vereisten van de EN 166:1995 (02
Juni 1995) "Individuele beschermingsmiddelen van de ogen
- Specificaties" en de norm EN 169: 1992 "Filters voor
lassen en aanverwante technieken - V ereisten van
transmissie en aanbevolen gebruiken ".
Voor een correct gebruik, is de operator, op het
ogenblik van de aankoop, verzocht:
- te controleren of de oppervlakken van de filter geen
krassen, sneden, deuken of andere tekens vertonen die
een correct zicht zouden kunnen belemmeren.
Voor een correcte bewaring, moet de filter bewaard
worden op een plaats zonder organische dampen, op een
temperatuur begrepen tussen + 5 ° en + 30°.
Voor een correct onderhoud, wordt de gebruiker verzocht:
- de filter regelmatig schoon te maken na elk gebruik, en
hem hierbij onmiddellijk te spoelen met een zuiverende
vloeistof.
Voor de schoonmaak, wordt de gebruiker verzocht zich te
houden aan de volgende instructies:
- geen schoonmaakoperaties in de zon uitvoeren;
- absorberende doeken of zachte kraswerende weefsels
gebruiken om de filter te drogen;
- lauw water en een neutrale zeep gebruiken, ofwel geljk
welke conventionele detergent voor optisch gebruik.
- nooit schurende of sterk alkalinehoudende detergenten
gebruiken;
- OPGELET: NOOIT SOLVENTEN OF ORGANISCHE
VLOEISTOFFEN GEBRUIKEN ZOALS BENZINE OF
ALCOHOL!
De filter voor het lassen, met prohressief nummer 12 werd
ontworpen om een adequate bescherming te bieden (indien
gecombineerd met gelaatsbeschermingen voor het lassen
of (handbediende) lasschermen, voorzien van een
behuizing voor filters met afmetingen 108 x 51mm) voor de
lassers tijdens de booglasoperaties of aanverwante
technieken, in de omstandigheden gespecificeerd in de
onderstaande tabel afgeleid uit het ontwerp 1 van de EN
169:1992.
Type van lassen
Beklede elektroden
Booglassen onder bescherming van een inert gas
(MIG) op zware metalen
Booglassen onder bescherming van een inert gas (MIG)
op lichte legeringen
Booglassen onder bescherming van een niet inert gas (MAG) 100 ÷ 175
Booglassen in een inerte atmosfeer met elektroden
met tungsteen (TIG) op alle metalen/legeringen
Snijden lucht - boog
Snijden met plasma met straal
Booglassen met microplasma
Voor een progressief nummer dat overeenstemt met de
voornoemde bedrijfsomstandigheden, werd de
bescherming in het ultraviolet en infrarood veld op een
adequate wijze in de volgende tabel bepaald:
(ë) 313nm
(ë) 365nm
max
max
%
%
0.0003
0.0012
Het beroep doen op een hoger progressief nummer zou
- 6 -
Stroominterval
in Ampère
175 ÷ 300
175 ÷ 300
175 ÷ 250
125 ÷ 175
225 ÷ 275
150 ÷ 250
60 ÷ 125
max
min
780÷1400nm
v
v
A
%
%
%
0.0032 0.0012
0.027