Nur für Einsatz in Katego-
rie 3 der Gerätegruppe II
Ex
zugelassen.
Staubablagerungen
> 5 mm vermeiden.
Nur mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Arbeiten am Druckwäch-
ter dürfen nur von Fach-
personal durchgeführt
werden.
Kondensat darf nicht
in das Gerät gelangen.
Bei Minustemperaturen,
durch Vereisung Fehl-
funktion/Ausfall möglich.
Rohrleitungsdichtheits-
p r ü f u n g : Ku g e l h a h n
vor dem Druckwächter
schließen.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am Druckwäch-
ter: Dichtheitskontrolle
first
und Funktionskontrolle
O.K.
durch-führen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Örtliche Vorschriften be-
achten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Silikonöle und flüchtige
Silikonbestandteile (Silo-
xane) in der Umgebung
vermeiden. Fehlfunktion/
Ausfall möglich.
Only approved for use
Autorisation accordée
in category 3 of device
uniquement pour l'utili-
group II
sation dans la catégorie
3 du groupe d'appareils II.
Avoid dust deposits
> 5 mm
Clean with a damp cloth
only
Work on the pressure
Seul du personnel spé-
switch may only be per-
cialisé peut effectuer des
formed by specialist staff.
travaux sur le pressostat.
Eviter l'entrée de conden-
Do not allow condensate
to flow into the equip-
sat dans le pressostat,
ment. In case of sub-zero
une prise en glace par
température négative nui-
temperatures, malfunc-
tion or equipment failure
rait à son fonctionnement.
may be possible due to
icing.
Pipeline leakage test:
Contrôle de l'étanchéité
close ball valve upstream
de la conduite: fermer
of the pressure switch.
le robinet à boisseau
sphèrique avant le pres-
sostat.
On completion of work
Une fois les travaux sur
on the pressure switch,
le pressostat terminés,
perform a leakage and
procéder toujours à un
function test.
contrôle d'étanchéité et
de fonctionnement.
Never perform work if gas
Ne jamais effectuer des
pressure or power is ap-
travaux sous pression ou
plied. No naked flame. Ob-
sous tension. Eviter toute
serve local regulat-ions.
flamme ouverte. Observer
les réglementations.
If these instructions are
En cas de non-respect
not heeded, the result
de ces instructions, des
may be personal injury or
dommages corporels ou
damage to property.
matériels sont possible.
Avoid silicone oils and
Eviter les huiles de sili-
volatile
silicones
(si-
cone et les éléments
loxanes) in the environ-
de silicone volatils (si-
ment.
loxanes) dans l'environ-
Malfunction / failure pos-
nement.
sible.
D y s f o n c t i o n n e m e n t /
panne possibles.
Consentito solo per l'im-
piego nella categoria 3 del
gruppo d'apparecchi II.
Eviter les dépôts de pous-
Evitare depositi di polvere
sière > 5 mm.
> 5 mm
Nettoyer uniquement
Pulire solo con un panno
avec un chiffon humide
umido.
Qualsiasi operazione
effettuata sul pressostato
deve essere fatta da parte
di personale competente.
Nell' apparecchio non
deve infiltrarsi alcuna
condensa. Alle tempera-
ture negative sarebbe-
ro possibili disfunzioni
dovute a formazione di
ghiaccio.
Per la prova di tenuta
delle tubature: chiudere il
rubinetto a sfera davanti
al pressostato.
Al termine dei lavori effet-
tuati su un pressostato:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si deb-
bono effettuare lavori in
presenza di pressione
gas o di tensione elettrica.
Evitare i fuochi aperti e
osservare le prescrizioni
di sicurezza locali.
La non osservanza di
quanto suddetto può
implicare danni a persone
o cose.
Evitare oli e componenti
volatili a base di silicone
(silossani) nell'ambiente.
Possibile malfunziona-
mento/guasto.
8 ... 106