Manutenzione; Mantenimiento; Chiocciole Portanti; Cuscinetti - Rotary SPM40 Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

9. WARTUNG
Bei Wartungsarbeiten den Hauptschalter auf 0 (Null) stellen.
Vorsicht: mechanische Elemente in Bewegung
Entfernung der Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr des
Bedieners.
9.1 Gleitbahnen - Abb. 15b
Die Führungsschienen der Gleitschuhe alle 3 Monate durch Fettauftrag
schmieren.
9.2 Schmierbehälter - Abb. 15a
Mindestens einmal im Jahr die Blechabdeckungen abmontieren und den
Schmierbehälter mit Öl (Getriebeöl 85W-140 oder gleichwertiges) nachfül-
len.
9. MAINTENANCE
When carrying out maintenance operations, set the main switch on 0
(zero).
Caution: moving mechanical parts.
Guard removal at operator's risk
9.1 Slideways - Fig. 15b
Lubricate sliding shoes rails every 3 months with grease.
9.2 Lubrication tanks - Fig. 15a
At least once a year, disassemble the sheet metal guards and top up the

9. MANUTENZIONE

Posizionare sullo 0 (zero) l'interruttore generale quando si effettuano ope-
razioni di manutenzione.
Attenzione: organi meccanici in movimento.
La rimozione delle carterature è da considerarsi a rischio di
chi la esegue.
9.1 Guide di scorrimento - Fig. 15b
Lubrificare ogni 3 mesi le guide di scorrimento dei pattini cospargendole
con grasso.
9.2 Vaschette di lubrificazione - Fig. 15a
Almeno una volta all'anno, smontare i carter in lamiera e rabboccare la
9. ENTRETIEN
Positionner l'interrupteur principal sur le "0" (zéro) si des opérations d'en-
tretien doivent être effectuées.
Attention: organes mécaniques en mouvement. Toute levée
des carters de protection est aux risques et périls de la per-
sonne l'ayant effectuée.
9.1 Glissières - Fig. 15b
Tous les 3 mois, lubrifier les guides de glissement des patins en les
recouvrant le graisse.
9.2 Bacs de graissage - Fig. 15a
Au moins une fois par an, démonter les carters en tôles et remplir le bac de

9. MANTENIMIENTO

Colocar el interruptor general en 0 (cero) cuando se efectúan las opera-
ciones de mantenimiento.
Atención: órganos mecánicos en movimiento.
Quien remueve las protecciones lo hace bajo su propia
responsabilidad.
9.1 Guías deslizantes - Fig. 15b
Lubricar cada 3 meses las guías de deslizamiento de los patines espar-
ciéndolas con grasa.
9.2 Tanques de lubricación - Fig. 15a
Una vez cada año por lo menos se deben desmontar los cárter de chapa y
9.3 Tragmutter - Abb. 16
Die Abdeckungen abnehmen und, bei auf 50 cm vom Boden distanzierten
Schlitten, monatlich die Tragmutter unter Anwendung des Plättchens (P)
aus dem Lieferumfang überprüfen: Dieses Plättchen muss der Abbildung
gemäß in die Nut eingefügt werden. Sollte dies nicht mehr möglich sein,
muss die Tragmutter ausgewechselt werden.
9.4 Lager
Alle 3 Monate Schmierfett in die Schmiernippel oben auf der Säule ein-
spritzen. Die Schmiernippel sind über das Langloch in der oberen Abde-
ckung zugänglich (Abb. 14).
lubrication tank with oil (GEAR OIL 85W-140 or equivalent)
9.3 Main nuts- Fig. 16
Remove the guards, with platforms at 50 cm from the ground, monthly
inspect the main nuts using plate (P) supplied: it should be possible to
insert it in the groove as shown; if it is not so, change the main nut.
9.4 Bearings
Every 3 months, inject grease into the lubricators located on top of the
posts, which may be accessed through the slot in the cover guard (fig.
14).
vaschetta di lubrificazione con olio (GEAR OIL 85W-140 od equivalente)
9.3 Chiocciole portanti - Fig. 16
Togliere i carter, con i carrelli a 50 cm da terra, controllare mensilmente le
chiocciole utilizzando il piastrino (P) in dotazione: si deve inserire nella
gola come in figura; se non si riesce a posizionare, sostituire la chiocciola.

9.4 Cuscinetti

Ogni 3 mesi iniettare grasso negli ingrassatori posti alla sommità delle
colonne raggiungibile attraverso l'asola del carter di copertura (fig. 14).
lubrification en utilisant de l'huile (GEAR OIL 85W-140 ou équivalente).
9.3 Ecrous porteurs - Fig. 16
Enlever les carters, avec les chariots à 50 cm du sol, contrôler tous les
mois les écrous porteurs en utilisant la plaquette en dotation (P) en dota-
tion: ils doivent être insérés dans la gorge comme indiqué sur la figure,
dans le cas contraire, remplacer l'écrou porteur.
9.4 Coussinets
Tous les 3 mois, ajouter de la graisse dans les graisseurs situés à l'ex-
trémité haute des colonnes par la fente du carter de protection (fig. 14).
llenar el tanque de lubricación con aceite (EGEAR OIL 85W-140 o equiva-
lente)
9.3 Tornillos patrón portantes - Fig. 16
Desmontar las protecciones con los carros a 50 cm del piso, controlar
cada mes los tornillos patrón portantes, utilizando la placa (P) suministra-
da con el equipo: debe introducirse en la ranura con en la figura; si no se
logra colocar en esta posición, sustituir el tornillo patrón portante.
9.4 Cojinetes
Cada 3 meses inyectar grasa en los engrasadores colocados en la extre-
midad de los columnas. Acceder mediante el ojal del cárter de protección
(fig. 14).
9
45

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido