Resumen de contenidos para Speck Normblock Multi Serie
Página 1
DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Traduzione del manuale d'istruzioni originali ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales Normblock Multi Block Multi VW61.21.030...
Página 2
Inhaltsverzeichnis DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of original operation manual FR Traduction du instruction d'utilisation originale NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Traduzione del manuale d'istruzioni originali ES Traducción de las instrucciones para el manejo originales...
Página 3
Originalbetriebsanleitung Pos: 2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/_Produktbezeichnungen/Normblock Multi, BADU Block Multi @ 4\mod_1449222642073_0.docx @ 54305 @ @ 1 Normblock Multi Block Multi === Ende der Liste für Textmarke Produktbezeichnung === VW61.21.030 ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9 _ 0 .
Página 4
Pos: 11 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Copyright @ 0\mod_1426071027221_6.docx @ 984 @ @ 1 Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH weder verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet noch an Dritte weitergegeben werden. Dieses Dokument sowie alle Dokumente im Anhang unterliegen keinem Änderungsdienst!
Inhaltsverzeichnis Pos: 13 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Inhaltsverzeichnis @ 2\mod_1435582896243_6.docx @ 33762 @ @ 1 Inhaltsverzeichnis === Ende der Liste für Textmarke Ihvz === Zu diesem Dokument ..............7 Umgang mit dieser Anleitung ............ 7 Zielgruppe ................. 7 Mitgeltende Dokumente ............7 1.3.1 Symbole und Darstellungsmittel ..........
Página 6
Inhaltsverzeichnis Beschreibung ................16 Funktion .................. 16 Benennung ................17 Typenschild ................17 Ausführung ................18 3.4.1 Normblock Multi..............18 3.4.2 BADU Block Multi ..............18 Transport und Zwischenlagerung ..........19 Transport ................. 19 4.1.1 Transport der Pumpe ohne Motor ........19 Pumpe anheben ..............
Página 7
Inhaltsverzeichnis Außerbetriebnahme ..............32 6.2.1 Pumpe/Anlage bleibt eingebaut ........... 32 6.2.2 Pumpe/Anlage wird ausgebaut und gelagert ....... 32 Störungen ..................33 Übersicht ................. 34 Wartung/Instandhaltung ............. 39 Wartung während des Betriebes ..........39 Instandhaltungsarbeiten ............39 8.2.1 Saugsieb der BADU Block Multi reinigen ......40 8.2.2 Acryldeckel der BADU Block Multi reinigen ......
Zu diesem Dokument Pos: 31 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Zu diesem Dokument @ 0\mod_1427210330941_6.docx @ 26354 @ 1 @ 1 Zu diesem Dokument Pos: 32 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Umgang mit dieser Anleitung @ 0\mod_1427286785560_6.docx @ 26451 @ 2 @ 1 Umgang mit dieser Anleitung Diese Anleitung ist Teil der Pumpe/Anlage.
Página 10
Zu diesem Dokument VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten bis mäßigen Verletzungen führen. HINWEIS Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders hervorgehoben.
Sicherheit – Arbeiten an der Mechanik, zum Beispiel Wechsel der Kugellager oder der Gleitringdichtung: qualifizierter Mechaniker. – Arbeiten an der elektrischen Anlage: Elektrofachkraft. Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: – Das Personal, das die entsprechende Qualifikation noch nicht aufweisen kann, erhält die erforderliche Schulung, bevor es mit anlagentypischen Aufgaben betraut wird.
Sicherheit Pos: 45 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bauliche Veränderungen und Ersatzteile/Bauliche Veränderungen und Ersatzteile @ 0\mod_1427720976717_6.docx @ 26607 @ 2 @ 1 Bauliche Veränderungen und Ersatzteile Umbau oder Veränderungen können die Betriebssicherheit beeinträchtigen. Pumpe/Anlage nur in Absprache mit dem Hersteller umbauen oder verändern. Nur Originalersatzteile oder -zubehör verwenden, das vom ...
Sicherheit 2.7.4 Elektrische Energie Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage besteht durch die feuchte Umgebung erhöhte Stromschlaggefahr. Ebenso kann eine nicht ordnungsgemäß durchgeführte Installation der elektrischen Schutzleiter zum Stromschlag führen, zum Beispiel durch Oxidation oder Kabelbruch. VDE- und EVU-Vorschriften des Energieversorgungsunternehmens beachten.
Sicherheit Festsitzende Pumpe Wird eine festsitzende Pumpe mehrmals hintereinander eingeschaltet, kann der Motor beschädigt werden. Folgende Punkte beachten: Pumpe/Anlage nicht mehrmals hintereinander einschalten. Motorwelle durchdrehen. Siehe Kapitel 6.1.3 auf Seite 30. Pumpe reinigen. Pos: 63 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Vermeidung von Sachschäden @ 0\mod_1427787266105_6.docx @ 26780 @ 2 @ 1 Vermeidung von Sachschäden Pos: 64 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Undichtigkeit und Rohrleitungsbruch Multi @ 5\mod_1450348673215_6.docx @ 59482 @ 3 @ 1 2.9.1...
Sicherheit Pos: 67 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Kavitation @ 0\mod_1427790036391_6.docx @ 26830 @ 3 @ 1 2.9.3 Kavitation Zu lange Rohrleitungen erhöhen den Widerstand. Dadurch besteht Gefahr der Kavitation. Sicherstellen, dass die Saugleitung dicht ist. Maximale Leitungslänge beachten. Pumpe nur bei halb offener druckseitiger Armatur einschalten.
Sicherheit 2.9.7 Leckageabfluss Unzureichender Leckageabfluss kann den Motor beschädigen. Leckageabfluss zwischen Pumpengehäuse und Motor nicht verstopfen oder abdichten. Anlage nie mit Motor nach unten montieren. Pos: 76 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Frostgefahr - Zismatic @ 3\mod_1442306015773_6.docx @ 46429 @ 3 @ 1 2.9.8 Frostgefahr ...
Beschreibung Pos: 94 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Ausführung @ 4\mod_1449223988735_6.docx @ 54546 @ 2 @ 1 Ausführung Pos: 95 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Multi/Normblock Multi @ 4\mod_1449224017083_6.docx @ 54562 @ 3 @ 1 3.4.1 Normblock Multi Die Normblock Multi ist eine normalsaugende, einstufige Kreiselpumpe. Diese wurde in Blockausführung entwickelt. Als Wellendichtung wird eine Gleitringdichtung verwendet.
Transport und Zwischenlagerung Pos: 98 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Transport und Zwischenlagerung Multi @ 4\mod_1449224136849_6.docx @ 54610 @ 1 @ 1 Transport und Zwischenlagerung Pos: 99 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Transport Multi @ 4\mod_1449224213279_6.docx @ 54642 @ 2 @ 1 Transport Lieferzustand kontrollieren.
Transport und Zwischenlagerung Pos: 102 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Pumpe anheben Multi @ 4\mod_1449224172662_6.docx @ 54626 @ 2 @ 1 Pumpe anheben GEFAHR Tod oder Quetschungen von Gliedmaßen durch herabfallendes Transportgut! Die Tragösen am Motor sind nur für das Gewicht des Motors ausgelegt.
Transport und Zwischenlagerung Lagerung HINWEIS Korrosion durch Lagerung in feuchter Luft bei wechselnden Temperaturen! Kondenswasser kann Wicklungen und Metallteile angreifen. Pumpe/Anlage in trockener Umgebung bei möglichst konstanter Temperatur zwischenlagern. HINWEIS Beschädigung der Öffnung und Eindringen von Fremdkörpern durch ungeschützte Stutzen! Stutzenabdeckungen erst vor Anschließen der Rohrleitungen ...
Installation Dichtigkeit der Saugleitung sicherstellen. Um Druckverluste zu vermeiden, sind Übergangsstücke auf größere Nennweiten mit ca. 8° Erweiterungswinkel auszuführen. Vom Rohrleitungssystem dürfen keine Kräfte oder Momente auf die Pumpe wirken. Pos: 127 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_6.docx @ 31940 @ 2 @ 1 Aufstellung Pos: 128 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Multi/Pumpe aufstellen - Wasserniveau Multi @ 5\mod_1450343764881_6.docx @ 59412 @ @ 1 Die Pumpe soll unterhalb des Wasserniveaus (maximal 3 m) im...
Installation Pos: 134 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Multi/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen @ 4\mod_1449581426810_6.docx @ 55172 @ 3 @ 1 5.3.1 Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen Beim Aufstellen, die Pumpe mit Hilfe einer Wasserwaage am Druckstutzen ausrichten. Pumpe, Leitungen und Anschlüsse gründlich reinigen und spülen.
Installation Pos: 138 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Elektrischer Anschluss/Multi/Drehrichtung prüfen @ 4\mod_1449729837539_6.docx @ 58536 @ 2 @ 1 Drehrichtung prüfen HINWEIS Sicherstellen, dass die Pumpe/Anlage immer mit Wasser gefüllt ist. HINWEIS Bei falscher Drehrichtung ist die Pumpe/Anlage lauter und fördert weniger. Motor an- und sofort wieder abschalten.
Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme HINWEIS Es ist möglich, dass nach dem Befüllen noch kleine Mengen Luft in der Pumpe/Anlage vorhanden sind. Diese werden automatisch nach Einschalten des Motors mit Fördermedium gefüllt. Pos: 144 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Pumpe auf Leichtgängigkeit prüfen Multi @ 4\mod_1449581853244_6.docx @ 55254 @ 3 @ 1 6.1.3 Pumpe auf Leichtgängigkeit prüfen Nach längerer Stillstandszeit muss die Pumpe im ausgeschalteten...
Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme Pos: 149 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Außerbetriebnahme Multi @ 4\mod_1449581969868_6.docx @ 55302 @ 2 @ 1 Außerbetriebnahme Als Voraussetzung zur Außerbetriebnahme "Pumpe ausschalten" auf Seite 31. beachten. HINWEIS Bei Stillstandszeiten länger als einem Jahr sind die Elastomer- Bauteile zu erneuern. Pos: 150 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Pumpe/Anlage bleibt eingebaut Multi @ 4\mod_1449582013964_6.docx @ 55318 @ 3 @ 1 6.2.1 Pumpe/Anlage bleibt eingebaut Pumpe/Anlage bei längerem Stillstand regelmäßig monatlich...
Página 35
Störungen Pos: 153 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Störungen Multi @ 4\mod_1449582123855_6.docx @ 55351 @ 1 @ 1 Störungen HINWEIS Es ist normal, dass von Zeit zu Zeit einige Tropfen Wasser durch die Gleitringdichtung austreten. Das gilt insbesondere während der Einlaufzeit. Je nach Wasserbeschaffenheit und Betriebsstundenzahl kann die Gleitringdichtung undicht werden.
Wartung/Instandhaltung Pos: 178 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Acryldeckel der BADU Block Multi reinigen @ 4\mod_1449582541172_6.docx @ 55560 @ 3 @ 1 8.2.2 Acryldeckel der BADU Block Multi reinigen HINWEIS Spannungsrisse im Deckel durch Beschädigung der Acrylglasoberfläche. Keine aggressiven oder ätzenden Reinigungs- und Lösungsmittel verwenden.
Wartung/Instandhaltung 8.4.1 Vorbereitung Pumpe ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Druck im Rohrleitungssystem, durch Öffnen eines Verbrauchers, senken. Zusatzanschlüsse demontieren. Pos: 184 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Pumpe/Anlage demontieren Multi @ 4\mod_1449582671417_6.docx @ 55624 @ 3 @ 1 8.4.2 Pumpe/Anlage demontieren HINWEIS Je nach Einbauverhältnis, Pumpen- und Motorgröße ist zu entscheiden, ob das Pumpenaggregat ganz oder nur die Motoreinheit abzumontieren ist.
Wartung/Instandhaltung 8.4.4 Motoreinheit demontieren Motoreinheit durch Anhängen oder Abstützen vor Abkippen schützen. Sechskantschrauben (901) und Muttern (920) zwischen Pumpengehäuse (101) und Gehäusedeckel (106) lösen. Schlauch von der Entlüftungsleitung (701) abklemmen (BADU Block Multi). Komplette Motoreinheit aus dem Pumpengehäuse (101) ziehen. Motoreinheit auf einer sauberen und ebenen Fläche ablegen.
Wartung/Instandhaltung Ersatzteile Für Ersatzteilbestellungen sind folgende Angaben notwendig: – Seriennummer – Baureihe – Baugröße – Baujahr Die Angaben können vom Typenschild entnommen werden. Weitere Daten: – Teile - Benennung – Positionsnummer – Stückzahl – Lieferadresse – Versandart Benennung und Positionsnummer kann der Explosionszeichnung beziehungsweise Stückliste entnommen werden.
Entsorgung Pos: 221 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Entsorgung/Entsorgung @ 1\mod_1428486567397_6.docx @ 27534 @ 1 @ 1 Entsorgung Schädliche Fördermedien auffangen und vorschriftsgemäß entsorgen. Die Pumpe/Anlage beziehungsweise die Einzelteile müssen nach Lebensdauerende fachgerecht entsorgt werden. Eine Entsorgung im Hausmüll ist nicht zulässig! ...
Index Pos: 249 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Index @ 2\mod_1435751775796_6.docx @ 33848 @ 1 @ 1 Index === Ende der Liste für Textmarke Index === Aufstellung 26 Gleitringdichtung 34 Außerbetriebnahme 30 Inbetriebnahme 30 Elektrischer Anschluss 28 Entsorgung 50 Ersatzteile 12 Rohrleitung 14, 25, 27 Frost 16 Störungen 13, 34 Gewährleistung 49...
Página 63
Translation of original operation manual Pos: 2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/_Produktbezeichnungen/Normblock Multi, BADU Block Multi @ 4\mod_1449222642073_0.docx @ 54307 @ @ 1 Normblock Multi Block Multi === Ende der Liste für Textmarke Produktbezeichnung === VW61.21.030 ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9 _ 0 .
Página 64
Pos: 11 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Copyright @ 0\mod_1426071027221_370.docx @ 986 @ @ 1 All rights reserved. Contents may not be distributed, duplicated, edited or transferred to third parties without the written permission of SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH. This document and all attached documents are not subject to update service! Subject to technical modifications! === Ende der Liste für Textmarke Copyright ===...
Página 65
Table of contents Pos: 13 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Inhaltsverzeichnis @ 2\mod_1435582896243_370.docx @ 33764 @ @ 1 Table of contents === Ende der Liste für Textmarke Ihvz === About this document ..............7 Using this manual ..............7 Target group................7 Other applicable documents ............7 1.3.1 Symbols and means of representation ........
Página 66
Table of contents Description .................. 16 Function .................. 16 Designation ................17 Name plate ................17 Design ..................18 3.4.1 Normblock Multi..............18 3.4.2 BADU Block Multi ..............18 Transport and intermediate storage .......... 19 Transport ................. 19 4.1.1 Transporting the pump without the motor ......19 Lifting the pump ...............
Página 67
Table of contents Shutting down ................. 32 6.2.1 Pump/unit remains assembled ..........32 6.2.2 Pump/unit is dissembled and stored ........32 Faults ................... 33 Overview ................. 34 Maintenance ................39 Maintenance during operation ..........39 Maintenance work ..............39 8.2.1 Cleaning the BADU Block Multi strainer basket ....
Página 68
Pos: 15 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Glossar/Glossar @ 5\mod_1450431341133_370.docx @ 59713 @ @ 1 Glossary Pos: 16 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/####halbe Leerzeile #### @ 3\mod_1437024231169_0.docx @ 36332 @ @ 1 Pos: 17 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Glossar/Anlage @ 6\mod_1457341318536_370.docx @ 76641 @ @ 1 Unit Pump built into the system.
About this document Pos: 31 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Zu diesem Dokument @ 0\mod_1427210330941_370.docx @ 26356 @ 1 @ 1 About this document Pos: 32 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Umgang mit dieser Anleitung @ 0\mod_1427286785560_370.docx @ 26453 @ 2 @ 1 Using this manual This manual is a component of the pump/unit.
Página 70
About this document NOTICE Notes to prevent material damage, for better understanding or to optimise the workflow. Important information and technical notes are specially marked to explain correct operation. Symbol Meaning Instructions for a one-step action. Directions for a multi-step action. ...
Safety – Personnel who do not yet have the appropriate qualifications must receive the required training before being allowed to work on the system. – The personnels' responsibilities, for example working on the product, electric equipment or hydraulic systems, are set based on their qualifications and the job description.
Safety Pos: 48 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Restrisiken @ 0\mod_1427723332615_370.docx @ 26639 @ 2 @ 1 Residual risk Pos: 49 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Herabfallende Teile Multi @ 4\mod_1449223317742_370.docx @ 54387 @ 3 @ 1 2.7.1 Falling parts The lifting hooks on the motor are designed for the weight of the motor.
Safety – Attach a warning sign: “Do not switch on! The system is being worked on.” – Ensure that the system is free of voltage. Check the electrical system regularly to ensure it is in proper working condition. Pos: 56 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Heiße Oberfläche Motor @ 0\mod_1427781274683_370.docx @ 26707 @ 3 @ 1 2.7.5 Hot surfaces The electric motor can reach temperatures of up to 70 °C.
Safety Pos: 63 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Vermeidung von Sachschäden @ 0\mod_1427787266105_370.docx @ 26782 @ 2 @ 1 Preventing material damage Pos: 64 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Undichtigkeit und Rohrleitungsbruch Multi @ 5\mod_1450348673215_370.docx @ 59483 @ 3 @ 1 2.9.1 Leakage and pipe breakage Vibrations and thermal expansion can cause pipes to break.
Safety For pumps with a three-phase motor and no motor protection, install an overload switch and set it correctly. Do not exceed the permitted ambient temperature of 40 °C. Pos: 71 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Druckstöße Multi @ 4\mod_1449223603611_370.docx @ 54419 @ 3 @ 1 2.9.5 Pressure surges The pressure in the filter housing or pump housing (BADU Block)
Safety Pos: 79 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Verformung der Pumpe @ 5\mod_1450339144647_370.docx @ 59378 @ 3 @ 1 2.9.10 Deformation of the pump Deformation of the pump must be avoided. Adhere to the assembly torques stipulated for the screws. The pump must be set up completely on the foundation.
Description Pos: 94 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Ausführung @ 4\mod_1449223988735_370.docx @ 54548 @ 2 @ 1 Design Pos: 95 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Multi/Normblock Multi @ 4\mod_1449224017083_370.docx @ 54564 @ 3 @ 1 3.4.1 Normblock Multi The Normblock Multi is a non-self-priming, single stage centrifugal pump, developed in a monoblock design. A mechanical seal is used to seal the shaft.
Transport and intermediate storage Pos: 98 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Transport und Zwischenlagerung Multi @ 4\mod_1449224136849_370.docx @ 54612 @ 1 @ 1 Transport and intermediate storage Pos: 99 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Transport Multi @ 4\mod_1449224213279_370.docx @ 54644 @ 2 @ 1 Transport ...
Transport and intermediate storage Pos: 102 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Pumpe anheben Multi @ 4\mod_1449224172662_370.docx @ 54628 @ 2 @ 1 Lifting the pump DANGER Goods being transported can fall and result in death or crushing of limbs! The lifting hooks on the motor are designed for the weight of the motor.
Transport and intermediate storage Storage NOTICE Corrosion is possible due to storage in humid conditions with fluctuating temperatures! Condensation can corrode windings and metal parts. Store the pump/unit in a dry environment at a temperature which is as constant as possible. NOTICE There is a risk of damage to the winding and entry of foreign matter due to open ports!
Installation Adapters with large nominal diameters and approx. 8° extending angles should be used in order to avoid pressure loss. No stress or torque from the pipe system may affect the pump. Pos: 127 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_370.docx @ 31942 @ 2 @ 1 Installation Pos: 128 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Multi/Pumpe aufstellen - Wasserniveau Multi @ 5\mod_1450343764881_370.docx @ 59413 @ @ 1 The pump should be installed below the water level (max.
Installation Pos: 134 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Multi/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen @ 4\mod_1449581426810_370.docx @ 55174 @ 3 @ 1 5.3.1 Installing the pump and connecting it to the pipe When installing the pump, align the pump with the discharge outlet using a spirit level. Clean and rinse the pump, pipes and connections thoroughly.
Installation Pos: 136 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Elektrischer Anschluss/Multi/Elektrischer Anschluss Multi @ 4\mod_1449581471537_370.docx @ 55191 @ 2 @ 1 Electrical connection WARNING Risk of electric shock due to incorrect connections! Electrical connections must always be carried out by authorised specialists. Observe VDE and utility company regulations. ...
Installation Pos: 138 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Elektrischer Anschluss/Multi/Drehrichtung prüfen @ 4\mod_1449729837539_370.docx @ 58538 @ 2 @ 1 Check the direction of rotation NOTICE Ensure that the pump/unit is full of water. NOTICE The pump/unit is louder and pumps less when the direction of rotation is incorrect.
Start-up/shut down NOTICE After filling the pump, it is possible that small amounts of air may remain in the pump/unit. These will automatically be filled with the pumping liquid after the motor has been turned on. Pos: 144 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Pumpe auf Leichtgängigkeit prüfen Multi @ 4\mod_1449581853244_370.docx @ 55256 @ 3 @ 1 6.1.3 Checking how easily the pump rotates After longer idle periods, the pump must be checked for how...
Start-up/shut down NOTICE Starting the unit with open pressure lines may cause the motor to overload. Make note of the motor’s power reserve. Use the soft start (operation with frequency converter). Use speed regulation. Pos: 147 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Pumpe ausschalten Multi @ 4\mod_1449581940042_370.docx @ 55288 @ 3 @ 1 6.1.5 Switching the pump off Close the shut-off valve in the pressure line.
Start-up/shut down Pos: 149 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Außerbetriebnahme Multi @ 4\mod_1449581969868_370.docx @ 55304 @ 2 @ 1 Shutting down For pre-requisites for shutting down the pump "Switching the pump off" on page 31. NOTICE For idle periods exceeding one year, elastomer components must be renewed.
Faults Pos: 153 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Störungen Multi @ 4\mod_1449582123855_370.docx @ 55353 @ 1 @ 1 Faults NOTICE It is normal for a few drops of water to escape from the mechanical seal from time to time. This is especially true during the break-in period.
Faults Pos: 155 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Übersicht Multi @ 4\mod_1449582167130_370.docx @ 55369 @ 2 @ 1 Overview Pos: 156 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Zu geringer Förderstrom der Pumpe @ 4\mod_1449582189147_370.docx @ 55385 @ @ 1 Fault: Too low a flow rate in the pump Possible cause Solution Pumping against too high Set operating point again.
Página 97
Faults Pos: 158 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Überlastung des Motors @ 4\mod_1449582210773_370.docx @ 55401 @ @ 1 Fault: Motor overload Possible cause Solutions Pump’s back pressure is Set operating point exactly. less than that indicated in For constant overload turn the the order.
Página 98
Faults Pos: 164 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Leckage an der Pumpe @ 4\mod_1449582273704_370.docx @ 55449 @ @ 1 Fault: Pump leaks Possible cause Solution Screw connection or seal Renew seal between volute faulty. casing and housing lid. Tighten screw connections. Pos: 166 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Zu starke Leckage der Gleitringdichtung @ 4\mod_1449582292451_370.docx @ 55465 @ @ 1 Fault: Shaft seal leaks too much Possible cause Solution...
Página 99
Faults Pos: 168 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Pumpe läuft unruhig @ 4\mod_1449582312782_370.docx @ 55481 @ @ 1 Fault: Pump is loud Possible cause Solution Pump and pipes not Vent. completely ventilated or Fill. filled. Suction height too Correct liquid levels. large/Unit’s NPSH ...
Página 100
Faults Pos: 170 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Unzulässige Temperaturerhöhung der Pumpe @ 4\mod_1449582332949_370.docx @ 55497 @ @ 1 Fault: Unauthorised increase in pump temperature Possible cause Solution Pump and pipes not Vent. completely ventilated or Fill. filled. Suction height too Correct liquid levels.
Maintenance Pos: 176 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Saugsieb der BADU Block Multi reinigen @ 4\mod_1449582516229_370.docx @ 55546 @ 3 @ 1 8.2.1 Cleaning the BADU Block Multi strainer basket Switch pump off. Close shut-off valves. Drain the pre-filter housing (124) using the drain screw (903.3).
Maintenance Pos: 178 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Acryldeckel der BADU Block Multi reinigen @ 4\mod_1449582541172_370.docx @ 55562 @ 3 @ 1 8.2.2 Cleaning the BADU Block Multi acrylic lid NOTICE Damage to the acrylic glass surface may cause stress cracks in the lid. ...
Maintenance 8.4.1 Preparation Switch the pump off and secure it from being switched on again. Reduce the pressure in the pipe system by opening a consumer. Dismantle additional connections. Pos: 184 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Pumpe/Anlage demontieren Multi @ 4\mod_1449582671417_370.docx @ 55626 @ 3 @ 1 8.4.2 Dismantling pump/unit NOTICE...
Maintenance 8.4.4 Dismantling motor unit Hang or support the motor unit to protect it from tipping over. Loosen the hexagon screws (901) and nuts (920) between the pump housing (101) and gland housing (106). Disconnect the hose from the vent line (701) (BADU Block Multi).
Maintenance Pos: 195 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Laufrad montieren Multi @ 4\mod_1449582898204_370.docx @ 55754 @ 3 @ 1 8.5.3 Assembling impeller Insert shaft key (940) into shaft key nut. Push the impeller (230) onto the shaft (210). Hold the pump shaft at the opening. See "Fig. 8" on page 46. Fasten the impeller nut (922), with the inserted O-ring (412.4).
Página 108
Maintenance Pos: 200 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/VW61.21.023 @ 5\mod_1449757625030_0.docx @ 58593 @ @ 1 914.1 VW61.21.023 Pos: 201 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_370.docx @ 29221 @ @ 1 Fig. 7 Pos: 202 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Komponententabelle Multi @ 5\mod_1450346853116_370.docx @ 59448 @ @ 1 Slit in the shaft Support ring Motor shaft key nut...
Maintenance Spare parts The following specifications are required for spare part orders: – Serial number – Range – Construction size – Construction year The specifications can be found on the pump name plate. Further data: – Parts-description – Position number –...
Disposal Pos: 221 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Entsorgung/Entsorgung @ 1\mod_1428486567397_370.docx @ 27536 @ 1 @ 1 Disposal Collect harmful media and dispose of it according to the regulations. At the end of its service life, the pump/unit or individual components must be disposed of correctly. Disposal in the household waste is not permitted! ...
Technical data Pos: 231 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Technische Daten/Multi/BADU Block Multi @ 5\mod_1450361519713_0.docx @ 59626 @ @ 1 BADU Block Multi Pos: 232 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Technische Daten/Multi/VD61.21.004-P @ 6\mod_1461571157748_0.docx @ 84261 @ @ 1 ØD2 Rp 3/8 G 1/4 G 1/4 G 1/4 G 3/4 Øo VD61.21.004-P...
Página 116
Technical data Pos: 235 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Technische Daten/Multi/Technische Daten BADU Block Multi @ 5\mod_1450362679888_370.docx @ 59660 @ @ 1 BADU Block 65/250 BG 100 L BG 112 M BG 132 S BG 132 M 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW Ø14 Ø14 Ø14...
Página 117
Technical data BADU Block 100/250 BG 132 S BG 132 M BG 160 M 5,5 kW 7,5 kW 11,0 kW Ø19 Ø19 Ø19 3012 201,5 201,5 231,5 235,5 1114 1114 1203 Ø300 Ø300 Ø350 Ø262 Ø262 Ø314 Weight [kg] Flanges compatible with EN 1092-2 (PN10) ASME Ø200...
Index Pos: 249 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Index @ 2\mod_1435751775796_370.docx @ 33850 @ 1 @ 1 Index === Ende der Liste für Textmarke Index === Defects 13 mechanical seal 34 Disposal 50 misuse 10 Electrical connection 28 Other applicable documents 8 Faults 34 pipe 14, 25, 27 Frost 15 Spare parts 11...
Página 123
Traduction du instruction d'utilisation originale Pos: 2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/_Produktbezeichnungen/Normblock Multi, BADU Block Multi @ 4\mod_1449222642073_0.docx @ 54308 @ @ 1 Normblock Multi Block Multi === Ende der Liste für Textmarke Produktbezeichnung === VW61.21.030 ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9 _ 0 .
Página 124
Le contenu ne doit pas être distribué, copié, modifié ou encore cédé à un tiers sans l'accord écrit de la société SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH. Ce document ainsi que tous les documents en annexe ne sont aucunement soumis à une obligation de mise à...
Página 125
Sommaire Pos: 13 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Inhaltsverzeichnis @ 2\mod_1435582896243_371.docx @ 33765 @ @ 1 Sommaire === Ende der Liste für Textmarke Ihvz === A propos de ce document ............7 Utilisation de ce manuel ............7 Destinataires ................7 Documents applicables ............. 7 1.3.1 Symboles et représentations graphiques ......
Página 126
Sommaire Dénomination ................18 Plaque signalétique ..............18 Exécution ................19 3.4.1 Normblock Multi..............19 3.4.2 BADU Block Multi ..............19 Transport et stockage intermédiaire ......... 20 Transport ................. 20 4.1.1 Transport de la pompe sans moteur ........20 Soulever la pompe ..............21 Stockage .................
Página 127
Sommaire Anomalies ................... 35 Aperçu ..................36 Entretien/Maintenance..............41 Entretien pendant l'exploitation ..........41 Travaux de maintenance ............41 8.2.1 Nettoyer la panier de préfiltre de la pompe BADU Block Multi ..............42 8.2.2 Nettoyer le couvercle en verre acrylique de la pompe BADU Block Multi ..............
A propos de ce document Pos: 31 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Zu diesem Dokument @ 0\mod_1427210330941_371.docx @ 26357 @ 1 @ 1 A propos de ce document Pos: 32 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Umgang mit dieser Anleitung @ 0\mod_1427286785560_371.docx @ 26454 @ 2 @ 1 Utilisation de ce manuel Ce mode d'emploi est inclus dans le colis de la pompe/l'installation.
Página 130
A propos de ce document ATTENTION Dangers pour les personnes. Le non-respect peut entraîner des blessures légères à moyennes. AVIS Recommandations permettant d'éviter les dégâts matériels, d'améliorer la compréhension et d'optimiser les phases de travail. Afin que l´utilisation correcte du produit soit claire, les informations importantes ainsi que les conseils techniques sont présentés de façon spécifique.
Sécurité – Pour les travaux sur la partie mécanique, comme le changement des roulements à bille ou de la garniture mécanique : mécanicien qualifié. – Pour les travaux sur le système électrique : électricien qualifié. Assurez-vous que les conditions préalables suivantes sont remplies: –...
Sécurité Pos: 45 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bauliche Veränderungen und Ersatzteile/Bauliche Veränderungen und Ersatzteile @ 0\mod_1427720976717_371.docx @ 26610 @ 2 @ 1 Changements structurels et pièces de rechange Les transformations ou modifications peuvent nuire à la sécurité d'exploitation. Transformer ou modifier pompe/l'installation uniquement en concertation avec le fabricant.
Sécurité 2.7.3 Stabilité au renversement Veiller à une stabilité suffisante de la pompe/installation. En cas de basculement ou de renversement, il y a un risqué d'écrasement. Pos: 54 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Elektrische Energie @ 0\mod_1427779167394_371.docx @ 26693 @ 3 @ 1 2.7.4 Énergie électrique L´environnement humide entraîne un risque élevé...
Sécurité 2.7.7 Risque d'aspiration Assurez-vous que les orifices d'aspiration sont conformes aux directives, normes et notices en vigueur. Pos: 60 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Störungen/Störungen @ 0\mod_1427783778053_371.docx @ 26753 @ 2 @ 1 Dérangements En cas d'anomalies constatées, couper et débrancher immédiatement l'installation. Remédier immédiatement à...
Sécurité 2.9.2 Fonctionnement sans eau En cas de fonctionnement de la pompe sans alimentation en eau, la garniture mécanique et les pièces en matière plastique peuvent être détruites en l'espace de quelques secondes. Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau. Cela vaut également pour le contrôle du sens de rotation.
Sécurité Pos: 71 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Druckstöße Multi @ 4\mod_1449223603611_371.docx @ 54420 @ 3 @ 1 2.9.5 Coups de bélier La pression dans le préfiltre et dans le corps de pompe ne doit pas dépasser 2,5 bars, 3,0 bars pour Normblock. Sinon, des dommages peuvent survenir au niveau du couvercle en verre acrylique ou des éléments de la pompe.
Sécurité 2.9.11 Utilisation du produit en toute sécurité L'utilisation du produit en toute sécurité n’est plus garantie lorsque les points suivants ne sont pas remplis : Lorsque la tuyauterie n’est pas en bon état. En cas de blocage de la pompe. Voir chapitre 2.8, page 13. ...
Description Pos: 94 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Ausführung @ 4\mod_1449223988735_371.docx @ 54549 @ 2 @ 1 Exécution Pos: 95 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Multi/Normblock Multi @ 4\mod_1449224017083_371.docx @ 54565 @ 3 @ 1 3.4.1 Normblock Multi La Normblock Multi est une pompe centrifuge non autoamorçante mono étage. Celle-ci a été développée en exécution monobloc. L’étanchéité...
Transport et stockage intermédiaire Pos: 98 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Transport und Zwischenlagerung Multi @ 4\mod_1449224136849_371.docx @ 54613 @ 1 @ 1 Transport et stockage intermédiaire Pos: 99 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Transport Multi @ 4\mod_1449224213279_371.docx @ 54645 @ 2 @ 1 Transport ...
Transport et stockage intermédiaire Pos: 102 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Pumpe anheben Multi @ 4\mod_1449224172662_371.docx @ 54629 @ 2 @ 1 Soulever la pompe DANGER Risque de décès ou d'écrasement des membres suite à la chute d'un matériel transporté! Les anneaux de levage sont uniquement conçus pour supporter le poids du moteur.
Transport et stockage intermédiaire Stockage AVIS Corrosion due à un stockage dans un environnement humide et sujet aux variations de température! La condensation peut endommager le bobinage et les pièces métalliques. Stockage intermédiaire de la pompe/l'installation dans un lieu sec et à...
Installation 5.1.5 Espace disponible Calculer la réserve d’espace de telle façon que le bloc moteur puisse être démonté vers l'arrière en direction du ventilateur du moteur et que le panier de préfiltre puisse être retiré vers l'avant. Pos: 121 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Befestigungselemente @ 0\mod_1427877318034_371.docx @ 27138 @ 3 @ 1 5.1.6 Éléments de fixation ...
Página 148
Installation Lorsque le système est obstrué, par exemple avec de la paille ou de l'herbe, ce qui n'est pas à exclure, installer un filtre dans le circuit ou dans la conduite d'aspiration. Le cas échéant, selon le type de pompe et d'installations, installer un clapet anti-retour.
Installation Pos: 127 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_371.docx @ 31943 @ 2 @ 1 Mise en place Pos: 128 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Multi/Pumpe aufstellen - Wasserniveau Multi @ 5\mod_1450343764881_371.docx @ 59414 @ @ 1 En fonctionnement d'alimentation, la pompe doit être installée en dessous du niveau d'eau (maximum 3 m).
Installation Pos: 134 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Multi/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen @ 4\mod_1449581426810_371.docx @ 55175 @ 3 @ 1 5.3.1 Installer la pompe et la raccorder aux tuyauteries Lors de l'installation, aligner la pompe à l'aide d'un niveau. Nettoyer et rincer soigneusement la pompe, les tuyauteries et les raccordements.
Installation Afin d'exclure des coups de bélier du côté de l'installation, on recommande l'exploitation avec un convertisseur de fréquence ou un démarrage progressif. Pos: 138 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Elektrischer Anschluss/Multi/Drehrichtung prüfen @ 4\mod_1449729837539_371.docx @ 58539 @ 2 @ 1 Contrôler le sens de rotation AVIS ...
Mise en service/Mise hors service Pos: 140 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/ZIS 40/Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme @ 3\mod_1445236048158_371.docx @ 49298 @ 1 @ 1 Mise en service/Mise hors service Pos: 141 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_371.docx @ 27299 @ 2 @ 1 Mise en service AVIS Endommagement de la pompe/l'installation suite à un fonctionnement sans eau! ...
Mise en service/Mise hors service Ouvrir entièrement les raccordements additionnels éventuels. AVIS Il est possible qu’après le remplissage de petites quantités d'air subsistent dans la pompe/installation. Celles-ci seront automatiquement remplies de fluide après l'enclenchement du moteur. Pos: 144 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Pumpe auf Leichtgängigkeit prüfen Multi @ 4\mod_1449581853244_371.docx @ 55257 @ 3 @ 1 6.1.3 Vérifier le bon fonctionnement de la pompe Après un temps d'arrêt prolongé, la pompe à...
Mise en service/Mise hors service AVIS Surcharge du moteur suite au démarrage contre une tuyauterie de refoulement fermée. Prévoir une réserve de puissance pour le moteur. Utiliser un démarrage progressif (fonctionnement avec convertisseur de fréquence). Utiliser une régulation de vitesse. Pos: 147 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Pumpe ausschalten Multi @ 4\mod_1449581940042_371.docx @ 55289 @ 3 @ 1 6.1.5 Mettre la pompe hors service...
Mise en service/Mise hors service Pos: 149 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Außerbetriebnahme Multi @ 4\mod_1449581969868_371.docx @ 55305 @ 2 @ 1 Mise hors service Comme condition pour la mise hors service, "Mettre la pompe hors service", page 33. AVIS Pour les périodes d'arrêt supérieures à un an, les composants en élastomère seront à...
Anomalies Pos: 153 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Störungen Multi @ 4\mod_1449582123855_371.docx @ 55354 @ 1 @ 1 Anomalies AVIS Il est normal que, de temps en temps, des gouttelettes d'eau suintent de la garniture mécanique. Cela est particulièrement vrai lorsque la pompe est en fonctionnement. Selon la qualité...
Anomalies Pos: 155 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Übersicht Multi @ 4\mod_1449582167130_371.docx @ 55370 @ 2 @ 1 Aperçu Pos: 156 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Zu geringer Förderstrom der Pumpe @ 4\mod_1449582189147_371.docx @ 55386 @ @ 1 Anomalie: Débit de refoulement de la pompe trop faible Causes possibles Résolution La pompe débite contre Régler à...
Página 159
Anomalies Causes possibles Résolution Usure de composants. Remplacer les composants. Fonctionnement sur deux Remplacer le fusible phases. défectueux. Contrôler les raccordements électriques. Pos: 158 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Überlastung des Motors @ 4\mod_1449582210773_371.docx @ 55402 @ @ 1 Anomalie: Surcharge du moteur Causes possibles Résolution Contre-pression de la...
Página 160
Anomalies Pos: 162 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Erhöhte Lagertemperatur @ 4\mod_1449582250316_371.docx @ 55434 @ @ 1 Anomalie: Température du palier accrue Causes possibles Résolution Pompe sous tension Vérifier les raccordements de mécanique ou tuyauteries et la fixation de la oscillations de résonance pompe, le cas échéant diminuer dans les tuyauteries.
Página 161
Anomalies Causes possibles Résolution oscillations de résonance la pompe, le cas échéant dans les tuyauteries. diminuer les distances entre les colliers des tuyaux. Fixer les tuyauteries à l'aide de compensateurs de vibrations. Position de l'arbre de la Fixer l'arbre de la pompe. Voir pompe décalée.
Página 162
Anomalies Causes possibles Résolution de résonance dans les diminuer les distances entre les tuyauteries. colliers des tuyaux. Fixer les tuyauteries à l'aide de compensateurs de vibrations. Défaut d‘équilibrage du Nettoyer la turbine. rotor. Palier défectueux. Remplacer le palier. Débit de refoulement trop ...
Entretien/Maintenance Pos: 176 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Saugsieb der BADU Block Multi reinigen @ 4\mod_1449582516229_371.docx @ 55547 @ 3 @ 1 8.2.1 Nettoyer la panier de préfiltre de la pompe BADU Block Multi Éteindre la pompe. Fermer les vannes d’arrêt. Vidanger le boîtier de préfiltre (124) via la vis de vidange (903.3).
Entretien/Maintenance Pos: 178 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Acryldeckel der BADU Block Multi reinigen @ 4\mod_1449582541172_371.docx @ 55563 @ 3 @ 1 8.2.2 Nettoyer le couvercle en verre acrylique de la pompe BADU Block Multi AVIS Fissures dues à la tension dans le couvercle par détérioration de la surface du verre acrylique.
Entretien/Maintenance 8.4.1 Préparation Mettre la pompe hors service et la protéger d’un réenclenchement. Abaisser la pression dans le système de tuyauteries en ouvrant un robinet. Démonter les raccordements auxiliaires. Pos: 184 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Pumpe/Anlage demontieren Multi @ 4\mod_1449582671417_371.docx @ 55627 @ 3 @ 1 8.4.2 Démontage de la pompe/installation AVIS...
Entretien/Maintenance Enlever le moteur (800). Pos: 186 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Motoreinheit demontieren Multi @ 4\mod_1449582736998_371.docx @ 55659 @ 3 @ 1 8.4.4 Démontage du bloc moteur Protéger le bloc moteur du basculement en l'accrochant ou en le supportant. Desserrer les vis hexagonales (901) et les écrous (920) entre le corps de pompe (101) et le couvercle du corps (106).
Entretien/Maintenance Pos: 195 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Laufrad montieren Multi @ 4\mod_1449582898204_371.docx @ 55755 @ 3 @ 1 8.5.3 Montage de la turbine Placer la clavette (940) dans la rainure de clavette. Faire glisser la roue (230) sur l'arbre (210). Maintenir l'arbre de la pompe à largeur de clef. Voir "Fig. 8", page 48.
Página 170
Entretien/Maintenance 914.1 VW61.21.023 Pos: 201 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_371.docx @ 29222 @ @ 1 Fig. 7 Pos: 202 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Komponententabelle Multi @ 5\mod_1450346853116_371.docx @ 59449 @ @ 1 Fente de l'arbre Collier de serrage Rainure de clavette de Moteur l'arbre moteur Arbre de la pompe 914.1...
Entretien/Maintenance Pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, les indications suivantes sont nécessaires: – Numéro de série – Série – Taille de fabrication – Année de construction Les indications se trouvent sur la plaque signalétique. Autres données: –...
Elimination Pos: 221 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Entsorgung/Entsorgung @ 1\mod_1428486567397_371.docx @ 27537 @ 1 @ 1 Elimination Recueillir et éliminer les fluides à pomper nocifs conformément aux prescriptions. La pompe/installation et les composants individuels doivent être éliminés dans les règles de l'art à la fin de leur durée de vie.
Página 182
Données techniques Pos: 244 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Technische Daten/Multi/Stückliste Normblock Multi @ 5\mod_1449814913064_371.docx @ 58795 @ @ 1 Liste de pièces Normblock Multi Corps de pompe Vis hexagonale Couvercle du corps 901.1 Vis hexagonale Arbre de la pompe 901.2 Vis hexagonale Turbine 901.3 Vis hexagonale Lanterne...
Página 183
Données techniques 902.4 920.6 412.5 412.2 903.4 903.3 412.3 902.10 VW61.20.009-P Pos: 246 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_371.docx @ 29222 @ @ 1 Fig. 15 Pos: 247 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Technische Daten/Multi/Stückliste Vorfiltergehäuse @ 5\mod_1449815976819_371.docx @ 58812 @ @ 1 Liste de pièces de boîtier de préfiltre Corps de préfiltre Rondelle Panier de préfiltre...
Index Pos: 249 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Index @ 2\mod_1435751775796_371.docx @ 33851 @ 1 @ 1 Index === Ende der Liste für Textmarke Index === Anomalies 37 Gel 17 Branchement électrique 31 Mise en place 29 Mise en service 33 Démarrer la pompe 34 Documents applicables 9 pièces de rechange 13 Elimination 53...
Página 185
Vertaling van de oorspronkelijke gebruikershandleiding Pos: 2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/_Produktbezeichnungen/Normblock Multi, BADU Block Multi @ 4\mod_1449222642073_0.docx @ 54309 @ @ 1 Normblock Multi Block Multi === Ende der Liste für Textmarke Produktbezeichnung === VW61.21.030 ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9 _ 0 .
Página 186
Pos: 11 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Copyright @ 0\mod_1426071027221_372.docx @ 988 @ @ 1 Alle rechten voorbehouden. De inhoud mag, zonder schriftelijke toestemming, van SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH niet verspreid, vermenigvuldigd, bewerkt of aan derden gegeven worden. Dit document en ook alle documenten in de appendix...
Página 187
Inhoudsopgave Pos: 13 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Inhaltsverzeichnis @ 2\mod_1435582896243_372.docx @ 33766 @ @ 1 Inhoudsopgave === Ende der Liste für Textmarke Ihvz === Over dit document ................ 7 Omgang met deze handleiding..........7 Doelgroep ................. 7 Overige relevante documenten ..........7 1.3.1 Symbolen en speciale opmaak ..........
Página 188
Inhoudsopgave Beschrijving ................16 Werking ................... 16 Omschrijving ................17 Typeplaatje................17 Uitvoering ................18 3.4.1 Normblock Multi..............18 3.4.2 BADU Block Multi ..............18 Transport en tijdelijke opslag ............ 19 Transport ................. 19 4.1.1 Transport van de pomp zonder motor ......... 19 Pomp optillen ................
Página 189
Inhoudsopgave Buitenbedrijfstelling ..............31 6.2.1 De pomp/installatie blijft gemonteerd ........31 6.2.2 De pomp/installatie wordt gedemonteerd en opgeslagen ..31 Storingen ..................32 Overzicht ................. 33 Onderhoud .................. 38 Onderhoud tijdens bedrijf ............38 Onderhoudswerkzaamheden ..........38 8.2.1 Zuigzeef van de BADU Block Multi reinigen ......39 8.2.2 Acryldeksel van de BADU Block Multi reinigen ....
Over dit document Pos: 31 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Zu diesem Dokument @ 0\mod_1427210330941_372.docx @ 26358 @ 1 @ 1 Over dit document Pos: 32 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Umgang mit dieser Anleitung @ 0\mod_1427286785560_372.docx @ 26455 @ 2 @ 1 Omgang met deze handleiding Deze handleiding is onderdeel van de pomp/installatie.
Página 192
Over dit document VOORZICHTIG Gevaar voor personen. Niet-naleving kan leiden tot licht of matig letsel. LET OP Aanwijzingen ter voorkoming van materiële schade, ter nadere toelichting of ter optimalisatie van handelingen. Om de correcte bediening te verduidelijken zijn belangrijke informatie en technische aanwijzingen speciaal opgemaakt. Symbool Betekenis ...
Veiligheid Pos: 37 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Sicherheit @ 0\mod_1427704077019_372.docx @ 26504 @ 1 @ 1 Veiligheid Pos: 38 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Bestimmungsgemäße Verwendung Multi @ 4\mod_1449223216929_372.docx @ 54357 @ 2 @ 1 Gebruik volgens bestemming De pomp/installatie is bedoeld voor circulatie van zwembadwater. Tot het bedoelde gebruik behoort ook het in acht nemen van onderstaande informatie: •...
Veiligheid – Werkzaamheden aan de mechanische delen, bijvoorbeeld het vervangen van de kogellagers of van de mechanical seal: gekwalificeerde monteur. – Werkzaamheden aan de elektrische installatie: elektricien. Zorg dat aan onderstaande voorwaarden is voldaan: – Personeel dat de betreffende kwalificaties nog niet kan aantonen, is passend geïnstrueerd voordat het werk- zaamheden aan de installatie uitvoert.
Veiligheid Pos: 45 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bauliche Veränderungen und Ersatzteile/Bauliche Veränderungen und Ersatzteile @ 0\mod_1427720976717_372.docx @ 26611 @ 2 @ 1 Constructieve wijzigingen en reserveonderdelen Wijzigingen aan de installatie kunnen de bedrijfszekerheid nadelig beïnvloeden. Wijzig de pomp/installatie uitsluitend in overleg met de fabrikant.
Veiligheid 2.7.4 Elektrische energie Bij werkzaamheden aan de elektrische installatie bestaat als gevolg van de vochtige omgeving verhoogd gevaar voor een elektrische schok. Ook een niet correct geïnstalleerde elektrische beschermings- geleider kan leiden tot een elektrische schok, bijvoorbeeld bij roest of een kabelbreuk. Neem de VDE- en EVU-voorschriften van het energiebedrijf ...
Veiligheid Vastgelopen pomp Wanneer een vastgelopen pomp meerdere keren na elkaar wordt ingeschakeld, kan de motor beschadigen. Neem onderstaande punten in acht: Schakel de pomp/installatie nooit meerdere keren na elkaar Draai de motoras met de hand door. Zie hoofdstuk 6.1.3 op bladzijde 30.
Veiligheid Pos: 67 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Kavitation @ 0\mod_1427790036391_372.docx @ 26834 @ 3 @ 1 2.9.3 Cavitatie Te lange leidingen verhogen de weerstand. Daardoor bestaat het gevaar van cavitatie. Controleer of de zuigleiding dicht is. De maximale lengte van de leiding in acht nemen. ...
Veiligheid Verwijder verontreinigingen uit de zuigleiding. Pos: 74 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Leckageabfluss Multi @ 4\mod_1449223671563_372.docx @ 54453 @ 3 @ 1 2.9.7 Lekkage-afvoer Onvoldoende afvoer van lekwater kan de motor beschadigen. Zorg dat de lekkage-afvoer tussen pomphuis en motor niet is verstopt of afgedicht.
Beschrijving Pos: 94 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Ausführung @ 4\mod_1449223988735_372.docx @ 54550 @ 2 @ 1 Uitvoering Pos: 95 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Multi/Normblock Multi @ 4\mod_1449224017083_372.docx @ 54566 @ 3 @ 1 3.4.1 Normblock Multi De Normblock Multi is een normaal aanzuigende, eentraps centrifugaalpomp. Deze is ontwikkeld in blokuitvoering. De as wordt afgedicht met een mechanical seal.
Transport en tijdelijke opslag Pos: 98 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Transport und Zwischenlagerung Multi @ 4\mod_1449224136849_372.docx @ 54614 @ 1 @ 1 Transport en tijdelijke opslag Pos: 99 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Transport Multi @ 4\mod_1449224213279_372.docx @ 54646 @ 2 @ 1 Transport ...
Transport en tijdelijke opslag Pos: 102 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Pumpe anheben Multi @ 4\mod_1449224172662_372.docx @ 54630 @ 2 @ 1 Pomp optillen GEVAAR Dood of letsel aan ledematen door vallende delen! De hijsogen aan de motor zijn alleen geschikt om het gewicht van de motor te dragen.
Transport en tijdelijke opslag Opslag LET OP Corrosie door opslag in een vochtige omgeving bij wisselende temperaturen! Condens kan inwerken op de wikkelingen en metalen delen. Zorg bij tijdelijke opslag van de pomp/installatie voor een droge omgeving met een zo constant mogelijke temperatuur. LET OP Beschadiging van de schroefdraad en binnendringen van vreemde voorwerpen door onbeschermde aansluitingen!
Installatie Pos: 120 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Platzreserve Multi @ 4\mod_1449581197317_372.docx @ 55095 @ 3 @ 1 5.1.5 Benodigde ruimte Houd er bij plaatsing rekening mee, dat de motoreenheid met behulp van hijs- of hefmiddelen in de richting van de motorventilator en de zuigzeef naar voren moeten kunnen worden gedemonteerd.
Installatie Afhankelijk van het pomptype en installatie een terugslagklep inbouwen. Installeer in zowel zuig- als persleiding een afsluiter. Voorkom het plotseling sluiten van afsluiters. Eventueel drukstootdempers of windhelm inbouwen. Controleer de zuigleiding op lekkage. Om overmatige drukverliezen te voorkomen, moeten adapters naar grotere diameters zijn uitgevoerd met een verloophoek van ca.
Installatie Pos: 134 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Multi/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen @ 4\mod_1449581426810_372.docx @ 55176 @ 3 @ 1 5.3.1 Pomp plaatsen en op de leiding aansluiten Bij het plaatsen, de pomp afstellen met behulp van een waterpas op de persaansluiting. Reinig pomp, leidingen en aansluitingen grondig en spoel deze door.
Installatie Pos: 136 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Elektrischer Anschluss/Multi/Elektrischer Anschluss Multi @ 4\mod_1449581471537_372.docx @ 55193 @ 2 @ 1 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING Gevaar voor een elektrische schok door ondeskundige aansluiting! Elektrische aansluitingen en verbindingen moeten altijd door geautoriseerd personeel worden uitgevoerd. Neem de VDE- en EVU-voorschriften van het energiebedrijf in acht.
Installatie Pos: 138 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Elektrischer Anschluss/Multi/Drehrichtung prüfen @ 4\mod_1449729837539_372.docx @ 58540 @ 2 @ 1 Draairichting controleren LET OP Zorg dat de pomp/installatie altijd met water is gevuld. LET OP Bij de verkeerde draairichting maakt de pomp/installatie meer geluid en verpompt deze minder. ...
Inbedrijfstelling/Buitenbedrijfstelling Pos: 140 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/ZIS 40/Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme @ 3\mod_1445236048158_372.docx @ 49299 @ 1 @ 1 Inbedrijfstelling/Buitenbedrijfstelling Pos: 141 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_372.docx @ 27300 @ 2 @ 1 Inbedrijfstelling LET OP Beschadiging van de pomp/installatie door droogloop! Zorg dat de pomp/installatie altijd met water is gevuld. Dat geldt ook tijdens controle van de draairichting.
Inbedrijfstelling/Buitenbedrijfstelling 6.1.3 Soepel lopen van de pomp controleren Na een langere periode van stilstand moet in uitgeschakelde en spanningsloze toestand worden gecontroleerd of de pomp soepel loopt. Draai de pompas in de aandrijflantaarn met de hand rond. - of - ...
Inbedrijfstelling/Buitenbedrijfstelling Pos: 147 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Pumpe ausschalten Multi @ 4\mod_1449581940042_372.docx @ 55290 @ 3 @ 1 6.1.5 Pomp uitschakelen Sluit de kraan in de persleiding. Schakel de motor uit. Bij een langere periode van stilstand: Sluit de kraan in de zuigleiding. Sluit de extra aansluitingen.
Storingen Pos: 153 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Störungen Multi @ 4\mod_1449582123855_372.docx @ 55355 @ 1 @ 1 Storingen LET OP Het is normaal dat er van tijd tot tijd enkele druppels water door de mechanical seal gaat lekken. Dat geldt met name tijdens de inlooptijd.
Storingen Pos: 155 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Übersicht Multi @ 4\mod_1449582167130_372.docx @ 55371 @ 2 @ 1 Overzicht Pos: 156 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Zu geringer Förderstrom der Pumpe @ 4\mod_1449582189147_372.docx @ 55387 @ @ 1 Storing: Te geringe capaciteit van de pomp Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp verpompt tegen Werkpunt opnieuw instellen.
Página 218
Storingen Storing: Overbelasting van de motor Mogelijke oorzaak Oplossing Tegendruk van de pomp Werkpunt nauwkeurig instellen. lager dan bij bestelling Bij continue overbelasting opgegeven. eventueel de waaier afdraaien - (contact met fabrikant vereist). Hoger soortelijk Neem contact op met de gewicht/viscositeit van fabrikant.
Página 219
Storingen Pos: 164 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Leckage an der Pumpe @ 4\mod_1449582273704_372.docx @ 55451 @ @ 1 Storing: Lekkage bij de pomp Mogelijke oorzaak Oplossing Schroefverbinding of Afdichting tussen spiraalhuis en afdichting defect. deksel vervangen. Schroefverbindingen aanhalen. Pos: 166 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Zu starke Leckage der Gleitringdichtung @ 4\mod_1449582292451_372.docx @ 55467 @ @ 1 Storing: Te grote lekkage bij de mechanical seal Mogelijke oorzaak Oplossing...
Página 220
Storingen Pos: 168 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Pumpe läuft unruhig @ 4\mod_1449582312782_372.docx @ 55483 @ @ 1 Storing: Pomp loopt onrustig Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp en leiding niet Ontluchten. volledig ontlucht resp. Vullen. niet gevuld. Zuighoogte te Vloeistofpeil corrigeren. groot/NPSH van ...
Página 221
Storingen Pos: 170 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Unzulässige Temperaturerhöhung der Pumpe @ 4\mod_1449582332949_372.docx @ 55499 @ @ 1 Storing: Ontoelaatbare temperatuurverhoging van de pomp Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp en leiding niet Ontluchten. volledig ontlucht resp. Vullen. niet gevuld. Zuighoogte te Vloeistofpeil corrigeren.
Onderhoud Pos: 176 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Saugsieb der BADU Block Multi reinigen @ 4\mod_1449582516229_372.docx @ 55548 @ 3 @ 1 8.2.1 Zuigzeef van de BADU Block Multi reinigen Pomp uitschakelen. Afsluiters sluiten. Maak het voorfilterhuis (124) leeg via de aftapplug (903.3). Draai de stergrepen (925) los. Deksel (160) losschroeven.
Onderhoud Pos: 178 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Acryldeckel der BADU Block Multi reinigen @ 4\mod_1449582541172_372.docx @ 55564 @ 3 @ 1 8.2.2 Acryldeksel van de BADU Block Multi reinigen LET OP Spanningsscheuren in het deksel door beschadiging van het oppervlak van het acrylglas. ...
Onderhoud 8.4.1 Voorbereiding Schakel de pomp uit en beveilig deze tegen opnieuw inschakelen. Verlaag de druk in het leidingsysteem door een verbruiker te openen. Demonteer de extra aansluitingen. Pos: 184 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Pumpe/Anlage demontieren Multi @ 4\mod_1449582671417_372.docx @ 55628 @ 3 @ 1 8.4.2 Pomp/installatie demonteren LET OP...
Onderhoud Verwijder de motor (800). Pos: 186 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Motoreinheit demontieren Multi @ 4\mod_1449582736998_372.docx @ 55660 @ 3 @ 1 8.4.4 Motoreenheid demonteren Bescherm de motoreenheid en ondersteun deze tegen omkantelen. Draai de zeskantschroeven (901) en moeren (920) tussen pomphuis (101) en deksel (106) los. Verwijder de slang van de ontluchtingsleiding (701) (BADU Block Multi).
Onderhoud Draai het huisdeksel (161) los van de lantaarn (341). Verwijder de afdichtring van de mechanical seal (433) uit het huisdeksel (161). Pos: 191 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Pumpe/Anlage montieren Multi @ 4\mod_1449582816899_372.docx @ 55708 @ 2 @ 1 Pomp/installatie monteren Pos: 192 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Voraussetzungen Multi @ 4\mod_1449582844929_372.docx @ 55724 @ 3 @ 1 8.5.1 Voorwaarden ...
Onderhoud Pos: 195 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Laufrad montieren Multi @ 4\mod_1449582898204_372.docx @ 55756 @ 3 @ 1 8.5.3 Waaier monteren Plaats de spie (940) in de spiebaan. Schuif de waaier (230) op de as (210). Houd de pompas tegen met een steeksleutel. Zie "Afb. 8" op bladzijde 45.
Página 229
Onderhoud 914.1 VW61.21.023 Pos: 201 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_372.docx @ 29223 @ @ 1 Afb. 7 Pos: 202 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Komponententabelle Multi @ 5\mod_1450346853116_372.docx @ 59450 @ @ 1 Sleuf van de as Spanring Spiebaan van de motoras Motor Binnenzeskant- Pompas 914.1 schroef...
Onderhoud Reserveonderdelen Voor het bestellen van reserveonderdelen is onderstaande informatie vereist: – Serienummer – Serie – Bouwgrootte – Bouwjaar Deze informatie staat op het typeplaatje. Overige gegevens: – Onderdeelomschrijving – Positienummer – Aantal – Leveringsadres – Verzendwijze Omschrijving en positienummer kunnen worden gevonden op de explosietekening resp.
Verwijdering Pos: 221 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Entsorgung/Entsorgung @ 1\mod_1428486567397_372.docx @ 27538 @ 1 @ 1 Verwijdering Vang schadelijke vloeistoffen op en voer deze af conform de voorschriften. De pomp/installatie resp. losse onderdelen moeten aan het einde van hun levensduur correct worden afgevoerd. Afvoer met het normale huisvuil is niet toegestaan! ...
Index Pos: 249 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Index @ 2\mod_1435751775796_372.docx @ 33852 @ 1 @ 1 Index === Ende der Liste für Textmarke Index === Bevriezing 16 Onjuist gebruik 10 Overige relevante documenten 8 Elektrische aansluiting 28 Plaatsing 26 Pomp inschakelen 31 Gebruik volgens bestemming 10 Reserveonderdelen 12 Inbedrijfstelling 30...
Página 245
Traduzione del manuale d'istruzioni originali Pos: 2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/_Produktbezeichnungen/Normblock Multi, BADU Block Multi @ 4\mod_1449222642073_0.docx @ 54310 @ @ 1 Normblock Multi Block Multi === Ende der Liste für Textmarke Produktbezeichnung == VW61.21.030 ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9 _ 0 .
Página 246
Pos: 9 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Firmenadresse BADU @ 2\mod_1435913484644_373.docx @ 33915 @ @ 1 BADU ® e' un marchio SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com === Ende der Liste für Textmarke Firmenadresse === Pos: 11 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Copyright @ 0\mod_1426071027221_373.docx @ 989 @ @ 1...
Página 247
Indice Pos: 13 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Inhaltsverzeichnis @ 2\mod_1435582896243_373.docx @ 33767 @ @ 1 Indice === Ende der Liste für Textmarke Ihvz === Informazioni sul presente documento ........7 Utilizzo delle presenti istruzioni ..........7 Destinatari ................. 7 Altra documentazione valida ............. 7 1.3.1 Simboli e mezzi illustrativi............
Página 248
Indice Descrizione ................. 16 Funzione ................. 16 Denominazione ............... 17 Targhetta dati ................17 Versione .................. 18 3.4.1 Normblock Multi..............18 3.4.2 BADU Block Multi ..............18 Trasporto ed immagazzinamento temporaneo ......19 Trasporto ................. 19 4.1.1 Trasporto della pompa senza motore ........19 Sollevare la pompa ..............
Página 249
Indice 6.1.4 Accensione della pompa ............. 31 6.1.5 Spegnimento della pompa ........... 32 Messa fuori servizio ..............33 6.2.1 Pompa/impianto nello stato montato ........33 6.2.2 Pompa/impianto nello stato smontato e immagazzinato ..33 Guasti ..................34 Panoramica ................35 Manutenzione/controllo ..............
Informazioni sul presente documento Pos: 31 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Zu diesem Dokument @ 0\mod_1427210330941_373.docx @ 26359 @ 1 @ 1 Informazioni sul presente documento Pos: 32 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Umgang mit dieser Anleitung @ 0\mod_1427286785560_373.docx @ 26456 @ 2 @ 1 Utilizzo delle presenti istruzioni Queste istruzioni sono parte pompa/impianto.
Página 252
Informazioni sul presente documento ATTENZIONE Pericolo per le persone. La mancata osservanza può causare lesioni lievi o di media gravità. AVVISO Avvertenze per evitare danni materiali, per migliorare la comprensione o per ottimizzare i processi di lavoro. Per illustrare e chiarire l'uso corretto, informazioni importanti ed avvertenze tecniche sono evidenziate in modo particolare.
Sicurezza Pos: 37 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Sicherheit @ 0\mod_1427704077019_373.docx @ 26505 @ 1 @ 1 Sicurezza Pos: 38 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Bestimmungsgemäße Verwendung Multi @ 4\mod_1449223216929_373.docx @ 54358 @ 2 @ 1 Uso conforme La pompa/l'impianto è destinato alla circolazione dell'acqua di piscine. Dell'uso conforme fa parte anche il rispetto delle seguenti informazioni: •...
Sicurezza – Lavori sul sistema meccanico, ad esempio cambio cuscinetti oppure cambio tenuta meccanica: meccanico qualificato. – Lavori sull'impianto elettrico: elettricista qualificato. Assicurare che siano soddisfatte le seguenti condizioni: – Il personale non ancora in possesso della qualifica necessaria viene debitamente addestrato prima di essere incaricato di svolgere compiti tipici dell'impianto.
Sicurezza Pos: 45 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bauliche Veränderungen und Ersatzteile/Bauliche Veränderungen und Ersatzteile @ 0\mod_1427720976717_373.docx @ 26612 @ 2 @ 1 Modifiche strutturali e parti di ricambio Trasformazioni o modifiche possono influenzare negativamente la sicurezza operativa. Trasformare o modificare pompa/impianto solo dopo aver contattato il costruttore.
Sicurezza 2.7.3 Stabilità Assicurare una sufficiente stabilità della pompa/dell'impianto. Pericolo di schiacciamento in caso di rovesciamento o caduta. Pos: 54 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Elektrische Energie @ 0\mod_1427779167394_373.docx @ 26695 @ 3 @ 1 2.7.4 Energia elettrica Durante i lavori sull'impianto elettrico, il pericolo di folgorazione aumenta a causa dell'ambiente umido.
Sicurezza Guasti In caso di guasti arrestare e spegnere immediatamente l'impianto. Far eliminare subito tutti i guasti. Pos: 61 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Störungen/Festsitzende Pumpe @ 0\mod_1427784418208_373.docx @ 26770 @ @ 1 Pompa bloccata Se si tenta di accendere ripetutamente una pompa bloccata, il motore può...
Sicurezza Pos: 67 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Kavitation @ 0\mod_1427790036391_373.docx @ 26835 @ 3 @ 1 2.9.3 Cavitazione Delle tubazioni eccessivamente lunghe aumentano la resistenza. Ciò dà luogo al rischio di cavitazione. Verificare che il tubo di aspirazione sia ermetico. ...
Sicurezza Rimuovere le impurità dal tubo di aspirazione. Pos: 74 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Leckageabfluss Multi @ 4\mod_1449223671563_373.docx @ 54454 @ 3 @ 1 2.9.7 Scarico delle perdite Un insufficiente scarico delle perdite può danneggiare il motore. Non ostruire e non tappare lo scarico delle perdite tra il corpo della pompa ed il motore.
Descrizione Pos: 94 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Ausführung @ 4\mod_1449223988735_373.docx @ 54551 @ 2 @ 1 Versione Pos: 95 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Multi/Normblock Multi @ 4\mod_1449224017083_373.docx @ 54567 @ 3 @ 1 3.4.1 Normblock Multi La Normblock Multi è una pompa centrifuga monostadio ad aspirazione normale. Essa è stata sviluppata nella versione monoblocco.
Trasporto ed immagazzinamento temporaneo Pos: 102 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Pumpe anheben Multi @ 4\mod_1449224172662_373.docx @ 54631 @ 2 @ 1 Sollevare la pompa PERICOLO Morte o schiacciamento degli arti a seguito di caduta delle merci trasportate! Gli occhielli per il trasporto presenti sul motore sono progettati per il solo peso del motore.
Trasporto ed immagazzinamento temporaneo Immagazzinamento AVVISO Corrosione a causa dell'immagazzinamento in aria umida e soggetta a sbalzi termici! L'acqua di condensa può attaccare gli avvolgimenti e le parti metalliche. Immagazzinare temporaneamente la pompa/impianto in un ambiente asciutto ed a temperatura possibilmente costante. AVVISO Danni alle aperture e penetrazione di corpi estranei attraverso I bocchettoni non protetti!
Installazione 5.1.5 Riserva di spazio Dimensionare la riserva di spazio in modo che,l'unità del motore possa essere smontata dal lato della ventola e il cestello (lato anteriore), il tutto servendosi di un apparecchio di sollevamento. Pos: 121 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Befestigungselemente @ 0\mod_1427877318034_373.docx @ 27140 @ 3 @ 1 5.1.6 Elementi di fissaggio ...
Página 269
Installazione Nel caso in cui non sia possibile escludere un'ostruzione ad esempio da paglia o da erba, inserire un cestello - filtro nella mandata o nell'aspirazione. In funzione della tipologia di pompa e impianto inserire una valvola di non ritorno. ...
Installazione Pos: 127 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anleitung/Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_373.docx @ 31945 @ 2 @ 1 Installazione Pos: 128 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Multi/Pumpe aufstellen - Wasserniveau Multi @ 5\mod_1450343764881_373.docx @ 59416 @ @ 1 La pompa nel servizio di mandata deve essere installata sotto il livello dell'acqua (profondità...
Installazione Pos: 134 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Multi/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen @ 4\mod_1449581426810_373.docx @ 55177 @ 3 @ 1 5.3.1 Montaggio della pompa e collegamento alla tubazione Installare la pompa allineando il bocchettone di mandata mediante una livella. Pulire e sciacquare accuratamente la pompa, i tubi e gli attacchi.
Installazione Pos: 136 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Elektrischer Anschluss/Multi/Elektrischer Anschluss Multi @ 4\mod_1449581471537_373.docx @ 55194 @ 2 @ 1 Collegamento elettrico AVVERTENZA Pericolo di folgorazione a causa di un collegamento improprio! Gli allacciamenti e i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale specializzato e autorizzato. ...
Installazione Controllo del verso di rotazione AVVISO Assicurare che la pompa/impianto sia sempre piena d'acqua. AVVISO Se il verso di rotazione è errato, la pompa/l'impianto è più rumoroso e la portata di mandata è minore. Accendere e spegnere subito il motore. ...
Messa in servizio/Messa fuori servizio Pos: 140 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/ZIS 40/Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme @ 3\mod_1445236048158_373.docx @ 49300 @ 1 @ 1 Messa in servizio/Messa fuori servizio Pos: 141 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_373.docx @ 27301 @ 2 @ 1 Messa in servizio AVVISO Danneggiamento della pompa/impianto dovuto al funzionamento a secco! ...
Messa in servizio/Messa fuori servizio AVVISO È possibile che dopo il riempimento siano rimaste piccole quantità d'aria all'interno della pompa/dell'impianto. Esse vengono compensate automaticamente dal fluido dopo l'accensione del motore. Pos: 144 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Pumpe auf Leichtgängigkeit prüfen Multi @ 4\mod_1449581853244_373.docx @ 55259 @ 3 @ 1 6.1.3 Controllo della scorrevolezza della pompa Dopo un lungo periodo di fermo è...
Messa in servizio/Messa fuori servizio AVVISO Sovraccarico del motore dovuto all'avviamento con tubo di mandata aperto. Prestare attenzione alla riserva di potenza del motore. Utilizzare un sistema di avviamento graduale (funzionamento con convertitore di frequenza). Utilizzare un sistema di regolazione del numero di giri. Pos: 147 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Pumpe ausschalten Multi @ 4\mod_1449581940042_373.docx @ 55291 @ 3 @ 1 6.1.5 Spegnimento della pompa...
Messa in servizio/Messa fuori servizio Pos: 149 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Außerbetriebnahme Multi @ 4\mod_1449581969868_373.docx @ 55307 @ 2 @ 1 Messa fuori servizio Per le condizioni necessarie per la messa fuori servizio vedere Spegnimento della pompa a pagina 32. AVVISO Dopo un periodo di fermo maggiore di un anno è necessario sostituire i componenti in elastomero.
Página 278
Guasti Pos: 153 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Störungen Multi @ 4\mod_1449582123855_373.docx @ 55356 @ 1 @ 1 Guasti AVVISO Di tanto in tanto è normale che qualche goccia d'acqua fuoriesca dalla tenuta meccanica. Ciò si verifica specialmente durante il periodo di rodaggio. La tenuta meccanica può diventare non piu´ ermetica a seconda delle proprietà...
Página 279
Guasti Pos: 155 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Übersicht Multi @ 4\mod_1449582167130_373.docx @ 55372 @ 2 @ 1 Panoramica Pos: 156 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Zu geringer Förderstrom der Pumpe @ 4\mod_1449582189147_373.docx @ 55388 @ @ 1 Guasto: Portata insufficiente della pompa Possibile causa Rimedio La pompa lavora contro Regolare di nuovo il punto di ...
Página 280
Guasti Possibile causa Rimedio Usura di componenti. Sostituire i componenti. Funzionamento con due Sostituire il fusibile guasto. fasi elettriche. Controllare i collegamenti elettrici. Pos: 158 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Überlastung des Motors @ 4\mod_1449582210773_373.docx @ 55404 @ @ 1 Guasto: Sovraccarico del motore Possibile causa Rimedio Contropressione della...
Página 281
Guasti Pos: 162 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Erhöhte Lagertemperatur @ 4\mod_1449582250316_373.docx @ 55436 @ @ 1 Guasto: Surriscaldamento dei cuscinetti Possibile causa Rimedio Pompa sottoposta a Controllare i raccordi dei tubi e I sforzi meccanici o fissaggi della pompa, se vibrazioni di risonanza necessario ridurre la distanza dei tubi.
Página 282
Guasti Possibile causa Rimedio vibrazioni di risonanza necessario ridurre la distanza dei tubi. tra le fascette stringitubo. Fissare i tubi per mezzo di materiale che smorza le vibrazioni. Posizione dell'albero Fissare l'albero della pompa. della pompa spostata. Vedere capitolo 8.5.5 a pagina Pos: 168 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Pumpe läuft unruhig @ 4\mod_1449582312782_373.docx @ 55484 @ @ 1 Guasto: La pompa non funziona uniformemente Possibile causa...
Página 283
Guasti Possibile causa Rimedio Fissare i tubi per mezzo di materiale che smorza le vibrazioni. Squilibrio del rotore. Pulire la girante. Cuscinetti danneggiati. Sostituire i cuscinetti. Portata insufficiente. Aumentare la portata minima. Pos: 170 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Unzulässige Temperaturerhöhung der Pumpe @ 4\mod_1449582332949_373.docx @ 55500 @ @ 1 Guasto: Aumento inammissibile della temperatura della pompa Possibile causa Rimedio...
Manutenzione/controllo Pos: 172 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/MLY-04/Wartung/Instandhaltung @ 3\mod_1439963891359_373.docx @ 40077 @ 1 @ 1 Manutenzione/controllo Pos: 173 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Wartung während des Betriebes Multi @ 4\mod_1449582434868_373.docx @ 55517 @ 2 @ 1 Manutenzione durante il funzionamento Prestare attenzione a un funzionamento stabile e senza vibrazioni.
Manutenzione/controllo Pos: 176 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Saugsieb der BADU Block Multi reinigen @ 4\mod_1449582516229_373.docx @ 55549 @ 3 @ 1 8.2.1 Pulizia del cestello della BADU Block Multi Spegnere la pompa. Chiudere le saracinesche. Svuotare il corpo prefiltro (124) per mezzo della vite di chiusura (903.3).
Manutenzione/controllo Pos: 178 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Acryldeckel der BADU Block Multi reinigen @ 4\mod_1449582541172_373.docx @ 55565 @ 3 @ 1 8.2.2 Pulizia del coperchio in acrilico della BADU Block Multi AVVISO Frattura del coperchio in caso di danni alla superficie in acrilico. ...
Manutenzione/controllo 8.4.1 Preparativi Spegnere la pompa e metterla in sicurezza contro la riaccensione. Ridurre la pressione nel sistema di tubi aprendo un'utenza. Smontare i collegamenti supplementari. Pos: 184 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Pumpe/Anlage demontieren Multi @ 4\mod_1449582671417_373.docx @ 55629 @ 3 @ 1 8.4.2 Smontaggio della pompa/dell'impianto AVVISO...
Manutenzione/controllo 8.4.4 Smontaggio dell'unità del motore Mettere in sicurezza l'unità del motore contro il rovesciamento agganciandola o sostenendola. Svitare le viti a testa esagonale (901) e i dadi (920) tra il corpo pompa (101) e il coperchio (106). Staccare il tubo flessibile dallo sfiato (701) (BADU Block Multi).
Manutenzione/controllo Pos: 195 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Laufrad montieren Multi @ 4\mod_1449582898204_373.docx @ 55757 @ 3 @ 1 8.5.3 Montaggio della girante Applicare lo spessore (940) nella sua sede. Spingere la girante (230) sull'albero (210). Bloccare l'albero della pompa con una chiave adatta. Vedere "Fig.
Página 291
Manutenzione/controllo 914.1 VW61.21.023 Pos: 201 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_373.docx @ 29224 @ @ 1 Fig. 7 Pos: 202 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Komponententabelle Multi @ 5\mod_1450346853116_373.docx @ 59451 @ @ 1 Scanalatura dell'albero Anello elastico Sede spessore Motore dell'albero del motore Albero della pompa 914.1 Vite a esagono cavo Pos: 203 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/####halbe Leerzeile #### @ 3\mod_1437024231169_0.docx @ 36335 @ @ 1...
Manutenzione/controllo Parti di ricambio Per ordinare parti di ricambio sono necessari i seguenti dati: – Numero di serie – Serie – Grandezza – Anno di costruzione I dati sono riportati sulla targhetta. Altri dati: – Nome del componente – Numero di posizione –...
Smaltimento Pos: 221 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Entsorgung/Entsorgung @ 1\mod_1428486567397_373.docx @ 27539 @ 1 @ 1 Smaltimento Raccogliere i fluidi nocivi e smaltirli nel rispetto delle disposizioni in materia. Al termine della loro durata utile, la pompa/l'impianto o i suoi singoli componenti devono essere smaltiti correttamente. Lo smaltimento insieme ai rifiuti domestici non è...
Página 303
Dati tecnici Pos: 244 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Technische Daten/Multi/Stückliste Normblock Multi @ 5\mod_1449814913064_373.docx @ 58797 @ @ 1 Elenco dei componenti Normblock Multi Vite a testa Corpo pompa esagonale Vite a testa Flangia nera 901.1 esagonale Vite a testa Albero della pompa 901.2 esagonale Vite a testa...
Indice Pos: 249 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Index @ 2\mod_1435751775796_373.docx @ 33853 @ 1 @ 1 Indice === Ende der Liste für Textmarke Index === Accensione della pompa 33 parti di ricambio 13 Altra documentazione valida 9 Smaltimento 52 Collegamento elettrico 30 tenuta meccanica 36 Gelo 17 Trasporto 21...
Traducción de las instrucciones para el manejo originales Pos: 2 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/_Produktbezeichnungen/Normblock Multi, BADU Block Multi @ 4\mod_1449222642073_0.docx @ 54311 @ @ 1 Normblock Multi Block Multi === Ende der Liste für Textmarke Produktbezeichnung === VW61.21.030 ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n...
Página 308
=== Ende der Liste für Textmarke Firmenadresse === Pos: 11 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Copyright @ 0\mod_1426071027221_374.docx @ 1010 @ @ 1 Todos los derechos reservados. Los contenidos sin la autorización escrita de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH ni difundirse, reproducirse, editarse ni pasarse a terceros.
Página 309
Índice de contenidos Pos: 13 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Inhaltsverzeichnis @ 2\mod_1435582896243_374.docx @ 33768 @ @ 1 Índice de contenidos === Ende der Liste für Textmarke Ihvz === Acerca de este documento ............7 Uso de estas instrucciones ............7 Grupo objetivo ................7 Documentos convalidados ............
Página 310
Índice de contenidos Descripción ................. 16 Función ................... 16 Descripción ................17 Placa de características ............17 Versión ..................18 3.4.1 Normblock Multi..............18 3.4.2 BADU Block Multi ..............18 Transporte y almacenamiento intermedio ........ 19 Transporte ................19 4.1.1 Transporte de la bomba sin motor ........
Página 311
Índice de contenidos 6.1.5 Apagar la bomba ..............31 Puesta fuera de servicio ............32 6.2.1 La bomba/unidad permanece montada ....... 32 6.2.2 La bomba/unidad se desmonta y se almacena ....32 Averías ..................33 Resumen ................. 34 Mantenimiento ................39 Mantenimiento durante el funcionamiento .......
Página 312
Pos: 15 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Glossar/Glossar @ 5\mod_1450431341133_374.docx @ 59717 @ @ 1 Glosario Pos: 16 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/####halbe Leerzeile #### @ 3\mod_1437024231169_0.docx @ 36336 @ @ 1 Pos: 17 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Glossar/Anlage @ 6\mod_1457341318536_374.docx @ 76645 @ @ 1 Dispositivo Bomba, instalada en el sistema.
Acerca de este documento Pos: 31 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Zu diesem Dokument @ 0\mod_1427210330941_374.docx @ 26360 @ 1 @ 1 Acerca de este documento Pos: 32 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Zu diesem Dokument/Umgang mit dieser Anleitung @ 0\mod_1427286785560_374.docx @ 26457 @ 2 @ 1 Uso de estas instrucciones Estas instrucciones forman parte de la bomba/unidad.
Acerca de este documento ATENCIÓN Riesgos para personas. La no observancia puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO Indicaciones para la prevención de daños materiales, para la comprensión o para la optimización de los procesos del trabajo. A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas.
Seguridad Pos: 37 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Sicherheit @ 0\mod_1427704077019_374.docx @ 26506 @ 1 @ 1 Seguridad Pos: 38 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bestimmungsgemäße Verwendung/Bestimmungsgemäße Verwendung Multi @ 4\mod_1449223216929_374.docx @ 54359 @ 2 @ 1 Utilización según prescripción La bomba/unidad está diseñada para la circulación del agua de la piscina.
Seguridad – Trabajos en la mecánica, por. ej. cambio del cojinete de bolas o del sello mecánico: mecánico cualificado. – Trabajos en la instalación eléctrica: electricista cualificado. Asegurarse de que se cumplen los siguientes requisitos: – El personal que no esté todavía en condiciones de acreditar la cualificación necesaria, deberá...
Seguridad Pos: 45 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Bauliche Veränderungen und Ersatzteile/Bauliche Veränderungen und Ersatzteile @ 0\mod_1427720976717_374.docx @ 26613 @ 2 @ 1 Modificaciones estructurales y piezas de recambio Las reformas o modificaciones pueden afectar a la seguridad operacional. Reformar o modificar el bomba/unidad sólo de mútuo acuerdo con el fabricante.
Seguridad 2.7.3 Estabilidad Asegurar suficiente estabilidad de la bomba/unidad. Peligro de aplastamiento al volcar o caer. Pos: 54 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Restrisiken/Elektrische Energie @ 0\mod_1427779167394_374.docx @ 26696 @ 3 @ 1 2.7.4 Energía eléctrica Al trabajar en la instalación eléctrica existe gran peligro de descarga de corriente debido al entorno húmedo.
Seguridad Averías En caso de averías cerrar y apagar inmediatamente el dispositivo. Disponer la reparación inmediata de todas las averías. Pos: 61 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Störungen/Festsitzende Pumpe @ 0\mod_1427784418208_374.docx @ 26771 @ @ 1 Bomba agarrotada Si una bomba agarrotada se enciende varias veces seguidas, el motor puede sufrir daños.
Seguridad Pos: 67 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Kavitation @ 0\mod_1427790036391_374.docx @ 26836 @ 3 @ 1 2.9.3 Cavitación Conductos demasiado largos elevan la resistencia. De tal manera que existe peligro de cavitación. Asegurarse de que la tubería de aspiración es hermética. ...
Seguridad Antes de la puesta en marcha y tras tiempos de paro o almacenamiento prolongados, comprobar la marcha fácil de la bomba. Eliminar la contaminación de la tubería de aspiración. Pos: 74 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Sicherheit/Vermeidung von Schäden/Leckageabfluss Multi @ 4\mod_1449223671563_374.docx @ 54455 @ 3 @ 1 2.9.7 Flujo de escape El flujo de escape insuficiente puede dañar el motor.
Descripción Pos: 94 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Ausführung @ 4\mod_1449223988735_374.docx @ 54552 @ 2 @ 1 Versión Pos: 95 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Beschreibung/Multi/Normblock Multi @ 4\mod_1449224017083_374.docx @ 54568 @ 3 @ 1 3.4.1 Normblock Multi El Normblock Multi es una bomba centrífuga autocebante normal de una sola etapa. Este fue desarrollado en diseño de bloques. Como retén para ejes se utiliza un sello mecánico.
Transporte y almacenamiento intermedio Pos: 102 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Transport und Zwischenlagerung/Pumpe anheben Multi @ 4\mod_1449224172662_374.docx @ 54632 @ 2 @ 1 Elevar la bomba PELIGRO ¡Muerte o lesiones de extremidades por caída de la mercancía! Las cargas en suspensión en el motor se computan para el peso del motor.
Transporte y almacenamiento intermedio Almacenamiento AVISO ¡Corrosión mediante almacenamiento en aire húmedo a diferentes temperaturas! El agua condensada puede corroer los bobinados y las partes de metal. Almacenar provisionalmente la bomba/unidad en un entorno seco a una temperatura constante. AVISO ¡Daños rápidos e infiltraciones de cuerpos extraños por boquillas desprotegidas!
Instalación Pos: 120 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Einbauort/Platzreserve Multi @ 4\mod_1449581197317_374.docx @ 55097 @ 3 @ 1 5.1.5 Reserva de espacio Calcular la reserva de espacio de tal manera que la unidad del motor se puede ampliar con la ayuda de una herramienta de elevación en la dirección del ventilador del motor y el prefiltro de aspiración hacia adelante.
Instalación Dado el caso montar según el tipo de bomba y dispositivo de válvulas anti-retorno. Montar una cuerpo de la bomba en conductos de aspiración y de presión. Evitar repentinos cierres de armadura. Dado el caso montar amortiguadores de brotes de presión o cámaras de aire.
Instalación Pos: 134 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Aufstellung/Multi/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen @ 4\mod_1449581426810_374.docx @ 55178 @ 3 @ 1 5.3.1 Montar la bomba y conectar los conductos Al instalar, alinear la bomba con la ayuda de un nivel de burbuja en la boquilla de impulsión. Limpiar y lavar la bomba, las tuberías y conexiones a fondo.
Instalación Pos: 136 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Elektrischer Anschluss/Multi/Elektrischer Anschluss Multi @ 4\mod_1449581471537_374.docx @ 55195 @ 2 @ 1 Conexión eléctrica ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga de corriente por conexión inadecuada! Las conexiones eléctricas y las uniones siempre deben ser realizadas por personal técnico autorizado. ...
Instalación Pos: 138 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Installation/Elektrischer Anschluss/Multi/Drehrichtung prüfen @ 4\mod_1449729837539_374.docx @ 58542 @ 2 @ 1 Comprobación del sentido de giro AVISO Asegurarse de que la bomba/unidad está siempre llena de agua. AVISO En caso de sentido de giro erróneo la bomba/unidad es ruidosa y transporta menos.
Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio Pos: 140 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/ZIS 40/Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme @ 3\mod_1445236048158_374.docx @ 49301 @ 1 @ 1 Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio Pos: 141 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_374.docx @ 27302 @ 2 @ 1 Puesta en servicio AVISO ¡Desperfecto de la bomba/unidad mediante funcionamiento en seco!
Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio AVISO Es posible que después del llenado queden todavía pequeñas cantidades de aire en la bomba/unidad. Éstas se llenan automáticamente después de encender el motor con fluido de bombeo. Pos: 144 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Pumpe auf Leichtgängigkeit prüfen Multi @ 4\mod_1449581853244_374.docx @ 55260 @ 3 @ 1 6.1.3 Comprobar la marcha fácil de la bomba Después de una parada prolongada, debe comprobarse la...
Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio AVISO Sobrecarga del motor por arranque contra tubería de presión abierto. Tomar nota de reserva de energía para marcha del motor. Utilizar arranque suave (funcionamiento con CF). Utilizar control de velocidad. Pos: 147 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Pumpe ausschalten Multi @ 4\mod_1449581940042_374.docx @ 55292 @ 3 @ 1 6.1.5 Apagar la bomba...
Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio Pos: 149 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Inbetriebnahme/Multi/Außerbetriebnahme Multi @ 4\mod_1449581969868_374.docx @ 55308 @ 2 @ 1 Puesta fuera de servicio Requisito para la puesta fuera de servicio, "Apagar la bomba", página 31. AVISO Durante tiempos de parada de más de un año, se han de reemplazar los componentes elastoméricos.
Averías Pos: 153 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Störungen Multi @ 4\mod_1449582123855_374.docx @ 55357 @ 1 @ 1 Averías AVISO Es normal que de vez en cuando algunas gotas de agua salgan a través del retén frontal. Esto sucede especialmente durante el tiempo de marcha inicial. El retén frontal puede tener fugas dependiendo de la calidad del agua y las horas de funcionamiento.
Averías Pos: 155 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Übersicht Multi @ 4\mod_1449582167130_374.docx @ 55373 @ 2 @ 1 Resumen Pos: 156 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Zu geringer Förderstrom der Pumpe @ 4\mod_1449582189147_374.docx @ 55389 @ @ 1 Avería: Caudal insuficiente de la bomba Posibles causas Solución Bomba transporta contra Ajustar de nuevo el punto de ...
Página 341
Averías Posibles causas Solución Funcionamiento en dos Cambiar el fusible defectuoso. fases. Comprobar las conexiones eléctricas. Pos: 158 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Überlastung des Motors @ 4\mod_1449582210773_374.docx @ 55405 @ @ 1 Avería: Sobrecarga del motor Posibles causas Solución Contrapresión de la ...
Página 342
Averías Pos: 162 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Störung/Multi/Erhöhte Lagertemperatur @ 4\mod_1449582250316_374.docx @ 55437 @ @ 1 Avería: Aumento de la temperatura de almacenamiento Posibles causas Solución Bomba tensa o Comprobar las conexiones de vibraciones de tuberías y la fijación de la resonancia en las bomba, si es necesario tuberías.
Página 343
Averías Posibles causas Solución resonancia en las disminuir las distancias de las tuberías. abrazaderas para tubo. Fijar las tuberías a través de material amortiguador de vibraciones. Posición cambiada del Fijar el eje de la bomba. Ver eje de la bomba. capítulo 8.5.5, página 45.
Página 344
Averías Posibles causas Solución disminuir las distancias de las abrazaderas para tubo. Fijar las tuberías a través de material amortiguador de vibraciones. Desequilibrio del rotor. Limpiar el rodete. Cojinete defectuoso. Sustituir el cojinete. Caudal demasiado bajo. Aumentar el caudal mínimo.
Mantenimiento Pos: 172 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/MLY-04/Wartung/Instandhaltung @ 3\mod_1439963891359_374.docx @ 40078 @ 1 @ 1 Mantenimiento Pos: 173 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Wartung während des Betriebes Multi @ 4\mod_1449582434868_374.docx @ 55518 @ 2 @ 1 Mantenimiento durante el funcionamiento Prestar atención a un funcionamiento suave y sin vibraciones.
Mantenimiento Pos: 176 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Saugsieb der BADU Block Multi reinigen @ 4\mod_1449582516229_374.docx @ 55550 @ 3 @ 1 8.2.1 Limpieza del BADU Block Multi Apague la bomba. Cerrar cuerpo de la bomba. Drenar la carcasa de prefiltro (124) a través del tapón de drenaje (903.3).
Mantenimiento Pos: 178 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Acryldeckel der BADU Block Multi reinigen @ 4\mod_1449582541172_374.docx @ 55566 @ 3 @ 1 8.2.2 Limpieza de la tapa de acrílico del BADU Block Multi AVISO Grietas de tensión en la tapa debido al daño de la superficie de vidrio acrílico.
Mantenimiento 8.4.1 Preparativos Apagar la bomba y asegurarla contra reconexión. Disminuir la presión en el sistema de tuberías abriendo un consumidor. Desmontar las conexiones adicionales. Pos: 184 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Pumpe/Anlage demontieren Multi @ 4\mod_1449582671417_374.docx @ 55630 @ 3 @ 1 8.4.2 Desmontaje de la bomba/unidad AVISO Dependiendo de la relación de montaje, el tamaño de la bomba y...
Mantenimiento 8.4.4 Desmontar la unidad del motor Colgar o apoyar la unidad de motor para protegerla contra vuelco. Soltar los tornillos hexagonales (901) y las tuercas (920) entre la carcasa de bomba (101) y la tapa de carcasa (106). Desconectar el tubo de la tubería de purga de aire (701) (BADU Block Multi).
Mantenimiento Separar la tapa de carcasa (161) del yugo (341). Sacar el anillo de acoplamiento del sello mecánico (433) de la tapa de carcasa (161). Pos: 191 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Pumpe/Anlage montieren Multi @ 4\mod_1449582816899_374.docx @ 55710 @ 2 @ 1 Montaje de la bomba/unidad Pos: 192 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Voraussetzungen Multi @ 4\mod_1449582844929_374.docx @ 55726 @ 3 @ 1 8.5.1 Requisitos...
Mantenimiento Pos: 195 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Laufrad montieren Multi @ 4\mod_1449582898204_374.docx @ 55758 @ 3 @ 1 8.5.3 Montaje del rodete Poner la chaveta de ajuste (940) en la ranura de chaveta. Empujar el rodete (230) sobre el eje (210). Retener el eje de la bomba al ancho de la llave. Ver "Fig. 8", página 46.
Página 352
Mantenimiento 914.1 VW61.21.023 Pos: 201 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_374.docx @ 29225 @ @ 1 Fig. 7 Pos: 202 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Wartung/Instandhaltung/Multi/Komponententabelle Multi @ 5\mod_1450346853116_374.docx @ 59452 @ @ 1 Ranura del eje Anillo tensor Ranura de chaveta del Motor eje del motor Tornillo de Eje de la bomba 914.1...
Mantenimiento Piezas de recambio Para pedir piezas de recambio se requiere la siguiente información: – Número de serie – Serie – Tamaño – Año de fabricación La información se puede obtener de la placa de características. Otros datos: – Piezas - Designación –...
Eliminación de desechos Pos: 221 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Entsorgung/Entsorgung @ 1\mod_1428486567397_374.docx @ 27540 @ 1 @ 1 Eliminación de desechos Recoger los fluidos de bombeo nocivos y disponer su eliminación de acuerdo con los reglamentos. La bomba/unidad o las piezas sueltas deben ser eliminadas conforme a las normas al final de la vida útil.
Datos técnicos Pos: 231 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Technische Daten/Multi/BADU Block Multi @ 5\mod_1450361519713_0.docx @ 59630 @ @ 1 BADU Block Multi Pos: 232 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Technische Daten/Multi/VD61.21.004-P @ 6\mod_1461571157748_0.docx @ 84265 @ @ 1 ØD2 Rp 3/8 G 1/4 G 1/4 G 1/4 G 3/4 Øo VD61.21.004-P...
Página 360
Datos técnicos Pos: 235 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Technische Daten/Multi/Technische Daten BADU Block Multi @ 5\mod_1450362679888_374.docx @ 59664 @ @ 1 BADU Block 65/250 BG 100 L BG 112 M BG 132 S BG 132 M 3,0 kW 4,0 kW 5,5 kW 7,5 kW Ø14 Ø14 Ø14...
Página 361
Datos técnicos BADU Block 100/250 BG 132 S BG 132 M BG 160 M 5,5 kW 7,5 kW 11,0 kW Ø19 Ø19 Ø19 201,5 201,5 231,5 235,5 1114 1114 1203 Ø300 Ø300 Ø350 Ø262 Ø262 Ø314 Peso [kg] Bridas compatibles con EN 1092-2 (PN10) ASME Ø200...
Página 364
Datos técnicos Pos: 244 /Technische Dokumentation/Betriebsanleitung/Technische Daten/Multi/Stückliste Normblock Multi @ 5\mod_1449814913064_374.docx @ 58798 @ @ 1 Lista de piezas de Normblock Multi Carcasa de bomba Tornillo hexagonal Tapa de carcasa 901.1 Tornillo hexagonal Eje de la bomba 901.2 Tornillo hexagonal Rodete 901.3 Tornillo hexagonal...
Página 366
Índice Pos: 249 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Index @ 2\mod_1435751775796_374.docx @ 33854 @ 1 @ 1 Índice === Ende der Liste für Textmarke Index === Averías 34 mal uso 10 conductos 27 piezas de recambio 12 Conexión de la bomba 31 Puesta en servicio 30 Conexión eléctrica 28 retén frontal 34 Documentos convalidados 8...
Pos: 251.1 /Technische Dokumentation/Konformitätserklärung/EG-Konformitätserklärung DE-EN-FR-NL-IT-ES @ 3\mod_1438753165834_0.docx @ 36981 @ @ 1 EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity | Déclaration CE de conformité | EG-verklaring van overeenstemming | Dichiarazione CE di conformità | Declaración de conformidad Pos: 251.2 /Technische Dokumentation/Konformitätserklärung/Erklärung DE-EN-FR-NL-IT-ES @ 3\mod_1438753266409_0.docx @ 36996 @ @ 1 Hiermit erklären wir, dass das Pumpenaggregat/Maschine Hereby we declare that the pump unit | Par la présente, nous déclarons que l’agrégat moteur-pompe | Hiermee verklaren wij, dat het pompaggregat | Con la presente si dichiara, che la il gruppo pompa/la...
Página 368
Director técnico y documentación autorizada Pos: 251.15 /Technische Dokumentation/Konformitätserklärung/Adresse @ 3\mod_1438756945443_0.docx @ 37177 @ @ 1 91233 Neunkirchen am Sand, 25.04.2016 SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3, 91233 Neunkirchen am Sand, Germany === Ende der Liste für Textmarke Konformitätserklärung === VG 766.1370.050 1' RE/BA...