PRIMA DELL'INSTALLAZIONE .... - BEFORE INSTALLING ..... - AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME .....
VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN.... - ANTES DE INSTALAR EL AUTOMATISMO .....
- Controllare che
- The gate must be
l'anta sia rigida e che
sufficiently rigid and
le ruote di
solid.
scorrimento siano in
- The wheels on which
buono stato e
the gate slide must be
adeguatamente
in perfect condition and
ingrassate.
adequately lubricated.
- La guida a terra
- The wheel guide must
dovrà essere ben
be firmly attached to
fissata al suolo,
the ground, completely
completamente in
exposed, and without
superficie in tutta la
any irregular sections
sua lunghezza e
which might hinder the
priva di irregolarità
movement of the gate.
che possano
- The upper guide must
ostacolare il
allow for the correct
movimento del
amount of play in order
cancello.
to guarantee smooth
- I pattini-guida
and silent movement of
superiori non
the gate.
devono creare attriti.
- Aperture and closure
- Prevedere una
stops must be installed.
battuta d'arresto in
- The wiring must be
apertura e una in
routed as specified by
chiusura ed il
the control and safety
percorso dei cavi
requirements.
elettrici come da
impianto tipo.
- Le rail de guidage
- Die Leistungfähigkeit
devra être bien fixée
der feststehenden und
au sol. De plus, il
beweglichen Teile des
devra se présenter
Tores überprüfen.
entièrement en
- Das Tor sollte
surface sans
ausreichend stabil sein.
irrégularités (qui
- Die Gleitrollen sollten
pourraient empêcher
in guten Zustand und
le mouvement du
angemessen
portail).
geschmiert sein.
- Le guide supérieur
- Die Gleitführung auf
dem Boden sollte sich
devra avoir un jeu
convenable avec le
in optimaler Position
befinden: gut auf dem
portail (pour
permettre un
Boden befestigt, in
seiner Gesamtlänge
mouvement régulier
vollständig über dem
et silencieux).
Boden, ohne
- Prévoir une butée
Vertiefungen und/oder
d'arrêt à l'ouverture et
Unebenheiten, die die
à la fermeture.
Torbewegung
- Prévoir le passage
behindern können.
des câbles
électriques selon les
Führungsschienen
dispositions de
sollten das richtige
commande et de
Spiel zum Tor haben,
sécurité.
um ein präzises und
regelmäßiges Gleiten
zu garantieren.
- Einen Anschlag für
Tor Auf und Tor Tu
sollte vorhanden sein.
- Den Lauf der
elektrischen Kabel
nach den Steuerungs-
und
Sicherheitsbestimmungen
vorsehen.
3
- La hoja de la puerta
debe estar
suficientemiente
rigida y compacta
- Las ruedas de
deslizamiento deben
estar perfecta y
engrasadas
adecuada-mente.
- La guia de
deslizamiento debe
estar bien fijada en el
suelo, sobresaliendo
a lo largo de su entera
longitud, sin
irregularidades (que
podrian obstaculizar
el movimiento de la
puerta).
- La guia superior
debe tener el justo
juego con la puerta
- Die oberen
metálica (para
garantizar un
movimiento regular y
silencioso).
- Disponer un tope
para apertura y el
cierre.
- Disponer un
conducto para los
cables eléctricos que
cumpla con las
disposiciones de
mando y seguridad.