Descargar Imprimir esta página

CAME U 9500 Manual De Instrucciones página 6

Publicidad

FISSAGGIO CREMAGLIERA - ATTACHING THE RACK/LIMIT - FIXATION CREMAILLÉRE
Attach the rack to the
Fissare la cremagliera
sul cancello come se-
gate as described be-
low:
gue:
- appoggiare la cre-
- position the rack on
the pinion of the gear-
magliera sul pignone
motor and slide the gate
del motoriduttore e
manually in order to at-
far scorrere manual-
tach the rack along its
mente il cancello fis-
sando la cremagliera
entire lenght;
in tutta la sua lun-
- when the rack is atta-
ghezza;
ched to the gate, adjust
the feet using a
- ultimata l'operazione
screwdriver until the
di fissaggio della cre-
play between the pinion
magliera, regolare i
piedini (servendosi di
and the rack is correct
(1-2 mm.).
un cacciavite) in
modo da ottenere il
N.B. : This play ensures
giusto giuoco tra pi-
that the weight of the
gnone e cremagliera
gate does not rest on
(1-2 mm.).
the until.
N.B. : Questo evitera'
If the rack is already at-
che il peso del can-
tached, proceed directly
cello vada a gravare
to the adjustment of the
sul gruppo.
rack/pinion coupling.
Se la cremagliera é
When the necessary
gia' fissata, procedere
adjustment have been
direttamente alla re-
completed, fasten the
golazione dell'accop-
unit in position by tighte-
piamento pignone-
ning the two anchor bol-
cremagliera.
ts.
Eseguite tutte le rego-
lazioni, fissare il grup-
po stringendo i dadi
di fissaggio.
MONTAGE DE ZAHNSTANGE - FIJACIÓN DE LA CREMALLERA
Procéder à la fixation
de la crémaillère sur
le portail de la façon
suivante:
- Placer la crémaillère
sur le pignon mo-
toréducteur et faire
coulisser le portail
manuellement en
fixant la crémaillère
sur toute sa longueur.
- Lorsque la fixation
de la crémaillère est
terminée régler les
broches (en utilisant
un tournevis) de façon
à obtenir un jeu con-
venable (1-2 mm)
dans l'accouplement
du pignon et de la cré-
maillère.
N.B. Ceci pour éviter
que le poids du portail
ne repose sur le grou-
pe.
Si la crémaillère est
déjà fixée, utiliser le
système de réglage
hauteur pour accopler
de facon exacte le pi-
gnon et la crémaillère.
Exécuter tous les ré-
glages, fixer le groupe
en serrant les deux
écrous de fixation.
Die Zahnstange auf
dem Getrieberitzel
anlehnen (nachdem
dieser in die
Eintriegelungsposition
gebracht wurde),
manuell das Tor gleiten
lassen und die
Zahnstange in seiner
gesamten Länge
befestigen.
Darauf achten, daß bei
Metallzahnstangen im
Meterraster die
einzelnen Stücke nicht
auf Stoß montiert
werden, sondern auf
Fortlauf der Zahnung
(Zahnstange am Stroß
unten anlegen zur
Überprüfung).
Die verstellbaren Füße
des Antriebsmotors (mit
einem
Schraubenzieher) so
einstellen, daß
zwischen Ritzel und
Zahnstange ein Spiel
(1-2 mm) besteht.
Dadurch wird
vermieden, daß das
Gewicht des Tores auf
dem Aggregat lastet.
Nach diesen
Einstellungsarbeiten
das Aggregat durch
Anziehen der beiden
Muttem befestigen.
6
Fijar la cremallera en
la puerta metálica
como se indica a con-
tinuación:
- Apoyar la cremallera
en el piñón motorre-
ductor y deslizar ma-
nualmente la puerta
metálica fijando la
cremallera a lo largo
de su entera longitud.
- Finalizadas las ope-
raciones para la fija-
cion de la cremallera,
regular los pies (por
medio de un destor-
nillador) de modo que
se obtenga el justo
juego entre el piñón y
la cremallera (1-2
mm).
N.B. Esto hace que el
peso de la puerta
metálica no cargue
bobre el conjunto.
Si la cremallera ya ha
sido fijada, hay que
regular el acoplamien-
to piñón-cremallera.
Una vez realizados
los ajuste, fijar el
conjunto cerrando las
dos tuercas de fija-
ción.

Publicidad

loading