QUICK START GUIDE 3 ENGLISH 5 FRANÇAIS 6 DEUTSCH 7 SVENSKA 8 ITALIANO 9 ESPAÑOL 10 PORTUGUÊS 12 Nederlands Suomi DANSK 15 NORSK 16 POLSKI 17 ČESKÝ 18 РУССКИЙ...
Visor protective foils SOFTHOOD USER MANUAL - ENGLISH Hoods are supplied with a foil protecting the visor against damage during handling and transport The foil is sewn in the hood and it must be removed carefully A separately supplied foil 0,1 mm thick is designated to protect the shields of these hoods after Important the removal of original foil To attach it to the shield, the foil is provided with self-adhesive tapes on the sides...
Compliance with following standards Vérifications avant utilisation Vérifiez qu’aucune partie du masque n’est endommagée et que celles-ci sont correctement EN12941 (TH3 in combination with e3000X) installées. EN14594 (Class 3A in combination with supplied air) Nettoyage et désinfection : EN166 • Après chaque quart de travail, nettoyez la section de tête, inspectez chaque pièce et remplacez Declaration of conformity: toute pièce endommagée.
Liste de produits et pièces de rechange Gebrauchsbeschränkungen Tableau 1 Nom et code du produit Verwenden Sie die Haube niemals in folgenden Umgebungen und unter folgenden Code produi Description du produit Bedingungen: • Wenn die Sauerstoffkonzentration in der Umgebung niedriger als 17 % ist. 4900.040 softhood, court, noir •...
Die Kopfbedeckung so einstellen, dass sie fest auf Ihrem Kopf sitzt: Konformität mit folgenden Normen • Durch Drehen des hinteren Rads EN12941 (TH3 in Kombination mit e3000X) • Einfache Kopfbedeckung: Zurücksetzen des vorderen Kopfbands. Den optimalen Abstand zwischen Nase und Visier auf 2 cm einstellen. Die Position der EN14594 (Klasse 3A in Kombination mit supplied air) Schienen auf beiden Seiten der Kopfbedeckung zurücksetzen (siehe Anhang mit Bildern am EN166...
en mjuk borste (det rekommenderas inte att använda andra tvättmedel eller lösningsmedel). Tabell 2: Lista över reservdelar • Efter rengöring av enskilda delar med en fuktig trasa måste du gnugga dem torra eller låta dem torka vid rumstemperatur Produktkod Produktbeskrivning •...
raggi solari o utilizzo errato. È opportuno controllare ogni giorno il cappuccio per individuare eventuali Tabella 1 Nome prodotto e codice prodotto danni alla struttura interna o esterna. L’attento utilizzo e la corretta manutenzione del cappuccio protettivo ne aumentano la vita operativa e migliorano la propria sicurezza! Codice Descrizione prodotto prodotto...
Página 11
Limitaciones de uso Materiales No utilice nunca la capucha en los siguientes entornos ni cuando se den las siguientes condiciones: Parte Producto Material • En entornos cuya concentración de oxígeno sea inferior al 17 %. • En entornos enriquecidos con oxígeno. cappuccio Softood corto Polipropileno microporoso...
Información legal: É necessário prestar mais atenção à proteção do produto ao usar uma máquina de Este documento cumple con los requisitos del Reglamento UE 2016/425 lavar roupa ou louça! Ao limpar com acetona ou outros solventes, o produto pode ficar establecidos en el anexo II, punto 1.4.
Tabela 2: Lista de peças de substituição tegen gassen Filters die filteren op gassen beschermen de gebruiker niet tegen deeltjes In een werkruimte die is verontreinigd met gassen en deeltjes, moeten gecombineerde filters Código do Descrição do produto worden gebruikt produto Het materiaal van de kap kan allergische reacties veroorzaken bij gevoelige personen.
(temperatuurbereik van -10 °C to +55 °C met relatieve luchtvochtigheid tussen 20 en 95 %). Jos et ole varma päähineen soveltuvuudesta tiettyyn käyttöön, kysy neuvoa valmistajalta tai toimittajalta! Garantie Käytön rajoitukset De garantie zorgt ervoor dat u een vervangend product ontvangt indien uw product productie- of materiaalfouten bevat binnen 12 maanden na aankoopdatum.
• Kääntämällä takakiekkoa. SOFTHOOD BRUGERVEJLEDNING - DANSK • Peruspäähine: säätämällä etupääpantaa. Säädä nenän ja visiirin väliseksi etäisyydeksi 2 cm. Säädä kiskojen asentoa päähineen molemmalla puolella (katso kuvaliite käyttöoppaan lopussa). Vigtigt Materiaalit Læs og husk denne vejledning før brug, af hensyn til din egen sikkerhed. Har du spørgsmål, bedes du kontakte producenten eller forhandleren Opbevar vejledningen til fremtidig brug Tuote materiaali...
Beskyttende folier til visir Overholdelse af følgende standarder Hætter leveres med en folie, der beskytter visiret mod skader under håndtering og transport. Folien EN12941 (TH3 i kombination med e3000X) er syet ind i hætten, og den skal fjernes forsigtigt Der følger en separat folie med, som har en tykkelse på 0,1 mm, og den er beregnet til at beskytte EN14594 (lklasse 3A i kombination med supplied air) skærmene på...
Det er nødvendig å være mer oppmerksom på beskyttelsen av produktet når du bruker beskyttelsesni- vaskemaskin eller oppvaskmaskin! Ved rengjøring med aceton eller andre løsemidler Produktkode Produktbeskrivelse veau kan produktet bli skadet og kan miste beskyttelsen 4553.000 e3000x Visor beskyttende folier 4090.000 suppliedair Hettene leveres med en folie som beskytter visiret mot skade under håndtering og transport.
Na czas użytkowania kaptura i szybek wpływa wiele czynników, takich jak ciepło, zimno, chemikalia, Lista produktów i części zamiennych światło słoneczne i niewłaściwe użytkowanie. Kaptur należy sprawdzać codziennie pod kątem możliwych uszkodzeń konstrukcji wewnętrznej i zewnętrznej. Ostrożna eksploatacja i właściwa Tabela 1: Nazwa i kod produktu konserwacja kaptura wydłuża czas użytkowania i zwiększa bezpieczeństwo.
• V prostředích, kde není znám druh škodliviny nebo její koncentrace. Skladování a životnost • V prostředí, které bezprostředně ohrožuje život nebo zdraví uživatele. Kuklu skladujte na suchém a čistém místě za pokojové teploty. Vyhněte se přímému slunečnímu Pokud je ochranná fólie poškozená tak, že zhoršuje vidění, je nezbytné ji vyměnit. svitu (rozsah povolených teplot od -10 °C do +55 °C, při relativní...
Página 20
Дыхание остается легким, потому что пользователю не нужно преодолевать сопротивление Защитные пленки стекол фильтра. Головной убор может также использоваться с системой suppliedair, которая Маски поставляются с пленкой, защищающей стекла от повреждений во время погрузо- работает по принципу подачи воздуха из мест с чистым воздухом. разгрузочных...
Página 21
Сертифицированные комбинации 清潔和消毒: 清潔和消毒: • 每班結束後,清潔頭部,檢查每個零件,並更換任何損壞的零件。 уровень • 清潔必須在通風良好的房間內進行。 避免吸入沉積在各個部件上的有害雜 Код продукта Описание продукта защиты 質! • 要清潔,請使用溫水和肥皂或其他非研磨性清潔劑和軟刷(不建議使用其他 4553.000 e3000x 清潔劑或溶劑)。 • 用濕布清潔各個部件後,必須擦乾或在室溫下晾乾。 4090.000 suppliedair • 用丙酮或其他溶劑清潔會損壞產品並失去保護。 • 消毒時,請使用乾淨的軟布和消毒劑溶液(例如含有 10,000 ppm 有效 氯的 1% 氯溶液)進行消毒。 或者,可以使用組合的清潔劑/消毒劑。 Соответствие следующим стандартам EN12941 (TH3 в сочетании с e3000X) 使用洗衣機或洗碗機時,必須更加註意產品的保護!...
表 2:备件清单 légtisztító készülékből beszívott levegő szagában változást észlel, mindig cseréljen szűrőt. A szilárd és folyékony részecskékhez tervezett szűrők (részecskeszűrők) nem védik 产品代码 产品描述 a felhasználót a gázok ellen. A gázokhoz tervezett szűrők nem védik a felhasználót a részecskék ellen. Ha a munkakörnyezet részecskékkel és gázokkal is szennyezett, kombinált 柔軟頭巾...
beavatkozás nem történt a csuklyába. Kullanım kısıtlamaları Başlığı asla aşağıdaki ortamlarda ve aşağıdaki koşullarda kullanmayın: Termékek és pótalkatrészek listája • Ortamdaki oksijen konsantrasyonu %17‘den düşükse. • Oksijen yönünden zengin ortamlarda. 1. táblázat: Terméknév és termékkód • Kullanıcının, tehlikeli maddelerin çeşidi ve konsantrasyonları hakkındaki bilgilere sahip olmadığı...
Malzemeler ръководството за бъдещи справки. Bölüm Ürün Malzeme Въведение kapüşon softhood kısa Mikro gözenekli polipropilen Softhood персонална система за предпазване на дишането, базирана на създаването на свръхналягане от филтриран въздух в зоната за дишане. Респираторът e3000X softhood kısa / uzun Naylon филтрира...
Защитни фолиа на визьора Одобрени комбинации Шлемовете се доставят с фолио, защитаващо визьора от повреда по време на Код на Ниво на работа и транспортиране. Фолиото е зашито към шлема и трябва да се отстранява Описание на продукта продукта защита внимателно.
interioară sau exterioară a cagulei prezintă eventuale deteriorări. Utilizarea atentă și întreținerea softhood, lung, negru 4900.050 corectă a cagulei de protecție crește perioada de funcționare a acestuia și îmbunătățește siguranța dumneavoastră! softhood, scurt, gri 4900.041 Verificarea înainte de utilizare: softhood, lung, gri 4900.051 Verificați ca fiecare piesă...
• Kui tunnete end halvasti või kui tunnete iiveldust. jooksul pärast ostmiskuupäeva. Garantiinõue tuleb edastada müügiosakonnale või edasimüüjale. Samal ajal tuleb esitada ostutõend (nt arve või tarnesertifikaat). Garantii loetakse kehtivaks vaid Kasutage sertifitseeritud originaalfiltreid, mõeldud ainult teie juhul, kui kattel pole tehtud muudatusi sisselülitatud õhupuhastusrespiraatori jaoks.
• Jeigu deguonies koncentracija aplinkoje mažesnė negu 17 %. Kaukę laikykite sausoje ir švarioje vietoje kambario temperatūroje, saugokite nuo tiesioginių saulės • Deguonies prisotintoje aplinkoje spindulių (temperatūros diapazonas nuo -10 °C iki +55 °C, kai santykinis drėgnumas yra nuo 20 iki 95 %). •...
Página 29
Visi šajā lietotāja rokasgrāmatā norādītie softhood nodrošina elpošanas ceļu aizsardzību (kombinācijā Vizieris softhood īss Polietilēntereftalāts (PET) ar e3000x vai suppliedair) un sejas aizsardzību pret liela ātruma daļiņām un zemu enerģijas triecienu. Turklāt softhood aizsargkapuce nodrošina arī ķīmisko izturību. softhood materiāls ir izturīgs pret softhood īss / garš...