Página 1
Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, GERMANY www.omron-medizintechnik.de Italiano OMRON SANTÉ FRANCE SAS 14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE Español Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente Nº Vert 0 800 91 43 14 Nederlands consommateurs@omron-sante.fr Digital Ear Thermometer www.omron-sante.fr/contact Русский...
MC-521-E_A_M_main.book Page 1 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Important Safety Information To assure the correct use of the product basic safety measures should always be followed including the precautions listed below. Warning: • Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. •...
Página 3
MC-521-E_A_M_main.book Page 2 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Important Safety Information • Do not touch the infrared sensor with a finger or breathe on it. • Do not attempt measurements when the unit is wet as inaccurate readings may result. •...
MC-521-E_A_M_main.book Page 4 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Preparation Removing the Insulating Tape Pull the insulating tape out from the battery compartment by catching the outer part for the first time. The unit is turned on and after 1 minute the room temperature will appear on the display.
MC-521-E_A_M_main.book Page 5 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Preparation Setting the Buzzer The buzzer is only available in the Ear Measurement Mode. The buzzer is set on as default. Press the ON/MEM button to turn on the unit. Press and hold the ON/MEM button for 3 seconds.
MC-521-E_A_M_main.book Page 6 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Preparation Attaching a Probe Cover Always use a new and undamaged OMRON MC-EP2 probe cover. Gently twist off the probe cap. Note: Do not forcibly remove the probe cap. Place a new probe cover on the connection ring.
MC-521-E_A_M_main.book Page 7 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Using the Unit Taking a Reading Notes: • Make sure the probe cover is attached correctly. • It is recommended that you measure 3 times with the same ear. If the 3 measurements are different, select the highest temperature.
MC-521-E_A_M_main.book Page 8 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Using the Unit Measuring the temperature of an infant Measuring on Measuring on The ear is too small a lying baby. a sitting baby. to insert the probe. While slightly pulling Lightly support Lightly support the the ear back, cover...
Página 10
MC-521-E_A_M_main.book Page 9 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Using the Unit Press the START button. The measurement is complete in 1 second with a long beep. The display will light up and the “ ” symbol will flash for 5 seconds. Note: You can take another measurement after the display light turns off with 2 beeps.
Página 11
MC-521-E_A_M_main.book Page 10 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Using the Unit Surface Mode The unit is set in the Ear Measurement Mode as default. The Surface Measurement mode is not intended for the body temperature measurement. The surface mode shows the actual and unadjusted surface temperature which is different from the body temperature.
MC-521-E_A_M_main.book Page 11 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Using the Unit Using the Memory Function This unit automatically stores the results up to 25 sets after each measurement. Note: If the memory is full, the unit will delete the oldest reading. Press the ON/MEM button to turn on the unit.
MC-521-E_A_M_main.book Page 12 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Troubleshooting and Maintenance The Icons and Error Messages Error Display Cause Remedy Device stabilization in process. Wait until stops flashing. Attach the probe cover again until stops Prove cover is not attached correctly. flashing.
Remove the battery, wait for 1 minute and repower it. If the message reappears, please contact the Error 5-9, the system is not functioning properly. OMRON retail outlet or distributor for having the device checked. Ear measurement mode: Check the integrity of the probe cover and take a Temperature taken is higher than 42.2°C...
Página 15
(Refer to section 4.3) Maintenance • Please check the device if damaged after it is dropped. If unsure, please contact the OMRON retail outlet or distributor for having the device checked. • The probe is the most delicate part of the unit. Use care when cleaning the Infrared sensor to avoid damage.
MC-521-E_A_M_main.book Page 15 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Troubleshooting and Maintenance Replacing the Battery Battery: CR2032 Lithium Button Battery Note: To protect the environment, discard the used batteries in accordance with the local regulations regarding waste disposal procedure. Disposal can be done at your retail store or at appropriate collection sites. Insert a pointed object into the battery cover pick hole.
MC-521-E_en.fm Page 16 Tuesday, April 2, 2013 3:31 PM 5. Technical Data Product Description: Digital Ear Thermometer Model: Gentle Temp 521 (MC-521-E) Sensing Unit: Thermopile Temperature Display: 4-digit, °F display in 0.1 degree increments 3-digit, °C display in 0.1 degree increments Measurement Accuracy: Ear Measurement Mode ±...
Página 18
• The specification may be changed without prior notice. • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japan. • This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and the European Standard...
Página 19
Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify correct operation of the device in case the distance is shorter. Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2007 is available at OMRON HEALTHCARE EUROPE at the address mentioned in this instruction manual. Documentation is also available at www.omron-healthcare.com.
The Gentle Temp 521 Digital Ear Thermometer detects the infrared heat given off by the eardrum and surrounding tissues, and it converts this heat into an equivalent ear temperature. The Gentle Temp 521 is less threatening to a child than a rectal thermometer. It’s faster, safer and easier to use than an oral thermometer.
Página 21
MC-521-E_A_M_main.book Page 20 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Some Useful Information As ambient temperature, sweat, or saliva easily affects body temperature measured under the arm or the tongue, readings may be lower than the core temperature. Tympanic temperature measurement accurately reflects the brain temperature and can lead to a quicker detection of fever.
Página 22
MC-521-E_A_M_main.book Page 21 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Some Useful Information Ear temperature compared to other types of body temperature The normal temperature varies according to different locations on the body. Questions and answers How many times can I measure consecutively? You can measure consecutively up to three times.
Página 23
MC-521-E_A_M_main.book Page 22 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Some Useful Information Is the temperature measured in the right ear different from that measured in the left ear? Among healthy people, there should be no significant difference in the measurement results. Differences may be caused by the following reasons: 1) The infrared sensor is not inserted in the same way.
Página 24
MC-521-E_A_M_main.book Page 23 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Some Useful Information...
Merci d’avoir acheté le thermomètre auriculaire numérique OMRON Gentle Temp 521. Utilisation prévue : Le thermomètre OMRON Gentle Temp 521 permet une mesure confortable, sûre, précise et rapide de la température au niveau du tympan. En outre, le thermomètre permet également de mesurer la température superficielle d’un objet ainsi que la température ambiante.
MC-521-E_A_M_main.book Page 25 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Informations de sécurité importantes Pour garantir l’utilisation correcte du produit, il importe de suivre à chaque instant des mesures fondamentales de sécurité, dont les précautions indiquées ci-dessous. Avertissement : • Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou une blessure grave. •...
Página 27
MC-521-E_A_M_main.book Page 26 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Informations de sécurité importantes • Si l’oreille est froide, la laisser se réchauffer avant de mesurer la température. La température mesurée peut être basse après utilisation d’une vessie à glace ou d’un bloc réfrigérant, ou immédiatement après être venu de l’extérieur en hiver. •...
MC-521-E_A_M_main.book Page 28 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Préparation Retrait de la bande isolante Avant la première utilisation, retirer la bande isolante du compartiment pile en saisissant sa partie extérieure. Le thermomètre est allumé et la température ambiante apparaît sur l’affichage après 1 minute.
MC-521-E_A_M_main.book Page 29 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Préparation Réglage du vibreur Le vibreur n’est disponible qu’en mode de mesure de la température auriculaire. Par défaut, le vibreur est activé. Appuyer sur le bouton ON/MEM pour allumer le thermomètre. Appuyer sur le bouton ON/MEM et le maintenir enfoncé...
MC-521-E_A_M_main.book Page 30 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Préparation Fixation d’un embout de sonde Toujours utiliser un embout de sonde OMRON MC-EP2 neuf. Dévisser délicatement le couvre-sonde. Remarque : ne pas forcer pour retirer l’embout de sonde. Placer un embout de sonde neuf sur la bague de Côté...
MC-521-E_A_M_main.book Page 31 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Utilisation du thermomètre Prise de la température Remarques: • Vérifier que l’embout de sonde est correctement fixé. • Il est recommandé de mesurer 3 fois la température dans la même oreille. Si les 3 mesures donnent des résultats différents, sélectionner la température la plus élevée.
Página 33
MC-521-E_A_M_main.book Page 32 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Utilisation du thermomètre Mesure de la température d’un bébé Mesure sur un Mesure sur un Le conduit auditif est bébé couché. bébé assis. trop étroit pour la sonde. Tout en tirant l’oreille Soutenir Soutenir légèrement vers l’arrière, couvrir...
Página 34
MC-521-E_A_M_main.book Page 33 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Utilisation du thermomètre Appuyer sur le bouton START. La mesure est terminée après 1 seconde. Un bip long est émis. L’affichage s’éclaire et le symbole « » clignote pendant 5 secondes. Remarque : une nouvelle mesure peut être effectuée après que l’affichage s’est éteint, avec 2 bips.
MC-521-E_A_M_main.book Page 34 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Utilisation du thermomètre Mode de mesure de la température superficielle Par défaut, le thermomètre est réglé en mode de mesure de la température auriculaire. Le mode de mesure de la température superficielle n’est pas conçu pour la mesure de la température corporelle.
MC-521-E_A_M_main.book Page 35 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Utilisation du thermomètre Utilisation de la fonction Mémoire Ce thermomètre enregistre automatiquement un maximum de 25 mesures. Remarque : lorsque la mémoire est pleine, la mesure la plus ancienne est automatiquement supprimée. Appuyer sur le bouton ON/MEM pour allumer le thermomètre.
MC-521-E_A_M_main.book Page 36 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Recherche des pannes et maintenance Icônes et messages d’erreur Affichage d’erreur Cause Solution Stabilisation du thermomètre en cours. Attendre jusqu’à ce que cesse de clignoter. Refixer l’embout de sonde jusqu’à ce que L’embout de sonde n’est pas fixé...
Página 38
Si le message s’affiche à nouveau, prendre correctement. contact avec le point de vente ou le distributeur OMRON pour faire vérifier le thermomètre. Mode de mesure de la température auriculaire : Vérifier le bon état de l’embout de sonde et La température mesurée est supérieure à...
• Si le thermomètre est tombé, vérifier qu’il n’est pas endommagé. En cas de doute, prendre contact avec le point de vente ou le distributeur OMRON pour faire vérifier le thermomètre. • La sonde est la partie la plus délicate du thermomètre. Faire très attention à ne pas endommager le capteur infrarouge en le nettoyant.
MC-521-E_A_M_main.book Page 39 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Recherche des pannes et maintenance Remplacement de la pile Pile : pile bouton lithium CR2032 Remarque : pour protéger l’environnement, éliminer les piles usagées conformément aux règlements locaux en matière d’élimination des déchets. Les piles usagées peuvent être déposées au point de vente ou dans les sites de collecte appropriés.
MC-521-E_en.fm Page 40 Tuesday, April 2, 2013 3:31 PM 5. Caractéristiques techniques Description du produit : Thermomètre auriculaire numérique Modèle : Gentle Temp 521 (MC-521-E) Unité de détection : Thermopile Affichage de la température : Affichage à 4 chiffres, °F par incréments de 0,1 degré...
Página 42
• Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. • Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japon. • Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE (Directive sur les dispositifs médicaux) et de la norme européenne EN12470:2003, Thermomètres cliniques - Partie 5 : Performance des thermomètres...
Página 43
Vérifier le bon fonctionnement du thermomètre si cette distance est plus courte. D’autre documentation conformément à la norme EN60601-1-2:2007 est disponible auprès d’OMRON HEALTHCARE EUROPE à l’adresse indiquée dans le présent mode d’emploi. De la documentation est également disponible sur www.omron-healthcare.com.
Température normale et élevée Nous recommandons à l’utilisateur de s’exercer à utiliser le Gentle Temp 521 sur lui-même et les membres de sa famille. Cela lui permettra d’améliorer sa technique et de se sentir plus à l’aise pour mesurer la température d’un membre de sa famille malade.
Página 45
MC-521-E_A_M_main.book Page 44 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Informations utiles Étant donné que la température ambiante, la transpiration ou la salive influencent facilement la température corporelle mesurée sous le bras ou la langue, la température mesurée peut être inférieure à...
MC-521-E_A_M_main.book Page 45 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Informations utiles Température auriculaire comparée aux autres types de température corporelle La température normale varie en fonction des différents endroits du corps. Questions et réponses Combien de mesures consécutives peut-on prendre ? Il est possible de prendre jusqu’à...
Página 47
MC-521-E_A_M_main.book Page 46 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Informations utiles La température mesurée dans l’oreille droite diffère-t-elle de celle mesurée dans l’oreille gauche ? Chez les personnes en bonne santé, il n’y a pas de différence significative entre les résultats des mesures. Des différences peuvent apparaître pour les raisons suivantes : 1) Le capteur infrarouge n’est pas inséré...
Página 49
Vielen Dank für den Kauf des digitalen Ohrthermometers OMRON Gentle Temp 521. Verwendungszweck: Das OMRON Gentle Temp 521 bietet eine bequeme, sichere, präzise und rasche Temperaturmessung des Trommelfells. Zusätzlich ist das Gerät auch zur Messung der Oberflächentemperatur von Gegenständen sowie zur Messung der Raumtemperatur geeignet.
MC-521-E_A_M_main.book Page 49 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Wichtige Sicherheitshinweise Zur Sicherstellung der richtigen Anwendung des Produkts sollten grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der unten aufgeführten befolgt werden. Warnhinweis: • Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen kann.
Página 51
MC-521-E_A_M_main.book Page 50 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Wichtige Sicherheitshinweise • Wenn ein Temperaturunterschied zwischen der Stelle besteht, an der Sie das Thermometer aufbewahren und an der Sie die Temperatur messen, sollten Sie das Thermometer vor dem Einsatz 30 Minuten in dem Raum liegen lassen, in dem Sie die Temperatur messen, damit das Thermometer die Raumtemperatur erreicht.
MC-521-E_A_M_main.book Page 52 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Vorbereitung Entfernen des Isolierbands Ziehen Sie zuerst das Isolierband aus dem Batteriefach, indem Sie das äußere Ende des Bands ergreifen. Das Gerät wird eingeschaltet und nach 1 Minute wird die Raumtemperatur auf dem Display angezeigt. Hinweise: •...
MC-521-E_A_M_main.book Page 53 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Vorbereitung Einstellen des Summers Der Summer ist nur bei Ohrmessung verfügbar. Der Summer ist standardmäßig eingeschaltet. Drücken Sie die ON/MEM-Taste, um das Thermometer einzuschalten. Halten Sie die ON/MEM-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol „...
MC-521-E_A_M_main.book Page 54 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Vorbereitung Aufsetzen der Messhülle Verwenden Sie stets eine neue und unbeschädigte OMRON MC-EP2-Messhülle. Drehen Sie vorsichtig die Sondenschutzkappe ab. Hinweis: Wenden Sie beim Abnehmen der Sondenschutzkappe keine Gewalt an. Setzen Sie eine neue Messhülle auf den Haftende Seite Anschlussring.
MC-521-E_A_M_main.book Page 55 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Verwenden des Geräts Vornehmen einer Messung Hinweise: • Stellen Sie sicher, dass die Messhülle richtig aufgesetzt wurde. • Wir empfehlen, eine Messung 3 Mal in demselben Ohr zu wiederholen. Wenn die 3 Messungen unterschiedlich ausfallen, wählen Sie die höchste Temperatur.
Página 57
MC-521-E_A_M_main.book Page 56 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Verwenden des Geräts Messen der Temperatur bei einem Kind Messen bei einem Messen bei einem Das Ohr ist zu klein, um sitzenden Kleinkind. liegenden Kleinkind. die Sonde einzuführen. Ziehen Sie das Ohr sanft Unterstützen Sie Unterstützen Sie nach hinten, und decken...
Página 58
MC-521-E_A_M_main.book Page 57 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Verwenden des Geräts Drücken Sie die START-Taste. Die Messung ist nach 1 Sekunde abgeschlossen. Dabei wird ein langer Signalton ausgegeben. Das Display leuchtet auf und das Symbol „ “ blinkt 5 Sekunden lang. Hinweis: Sie können eine weitere Messung vornehmen, nachdem sich die Beleuchtung des Displays ausgeschaltet hat und 2 Signaltöne ausgegeben wurden.
Página 59
MC-521-E_A_M_main.book Page 58 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Verwenden des Geräts Oberflächenmessung Das Gerät ist standardmäßig auf Ohrmessung eingestellt. Die Oberflächenmessung ist nicht zur Messung der Körpertemperatur vorgesehen. Mit der Oberflächenmessung wird die aktuelle und unangepasste Oberflächentemperatur ermittelt, die von der Körpertemperatur abweichen kann. Dies kann hilfreich sein, um festzustellen, ob die Temperatur eines Gegenstands für Babys oder Patienten, zum Beispiel Milch für ein Baby, geeignet ist.
MC-521-E_A_M_main.book Page 59 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Verwenden des Geräts Verwenden der Speicherfunktion Dieses Thermometer speichert die Ergebnisse von bis zu 25 Messreihen. Hinweis: Wenn der Memory-Speicher voll ist, werden die ältesten Messungen gelöscht. Drücken Sie die ON/MEM-Taste, um das Thermometer einzuschalten. Drücken Sie erneut die ON/MEM-Taste.
MC-521-E_A_M_main.book Page 60 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Fehlerbehebung und Wartung Symbole und Fehlermeldungen Fehleranzeige Ursache Behebung Stabilisierung des Thermometers wird Warten Sie, bis aufhört zu blinken. durchgeführt. Setzen Sie die Messhülle erneut auf, bis aufhört zu Messhülle wurde nicht richtig aufgesetzt. blinken.
Página 62
Sie das Thermometer erneut ein. Wenn die Fehler 5-9: Das System funktioniert nicht Meldung erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an den ordnungsgemäß. OMRON-Händler oder -Lieferanten, um das Thermometer prüfen zu lassen. Ohrmessung: Prüfen Sie die Unversehrtheit der Messhülle, und Gemessene Temperatur liegt über 42,2 °C...
• Überprüfen Sie das Thermometer auf Beschädigung, wenn es fallen gelassen wurde. Bei Unsicherheit wenden Sie sich an den OMRON-Händler oder -Lieferanten, um das Thermometer prüfen zu lassen. • Bei der Sonde handelt es sich um das empfindlichste Teil des Thermometers. Gehen Sie beim Reinigen des Infrarotsensors mit Sorgfalt vor, um Beschädigungen zu vermeiden.
MC-521-E_A_M_main.book Page 63 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Fehlerbehebung und Wartung Austauschen der Batterie Batterie: CR2032 Lithium-Knopfzelle Hinweis: Entsorgen Sie zum Schutz der Umwelt verbrauchte Batterien nach den gültigen örtlichen Bestimmungen für die Beseitigung von Abfällen. Die Batterien können bei Ihrem Händler oder bei entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden.
MC-521-E_en.fm Page 64 Wednesday, April 17, 2013 10:14 AM 5. Technische Daten Produktbeschreibung: Digitales Ohrthermometer Modell: Gentle Temp 521 (MC-521-E) Messeinheit: Thermosäule Temperaturanzeige: 4-stellig, Anzeige in °F in 0,1-Grad-Schritten 3-stellig, Anzeige in °C in 0,1-Grad-Schritten Messgenauigkeit: Ohrmessung ± 0,2 °C (± 0,4 °F) innerhalb 35,5 °C bis 42,0 °C (95,9 °F bis 107,6 °F), ±...
Página 66
Hinweise: • Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. • Dieses OMRON-Produkt wurde unter Einhaltung des strengen Qualitätssystems von OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japan, hergestellt. • Dieses Instrument erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizinische Geräte) und der europäischen Norm EN12470:2003, Klinische Thermometer - Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer (mit...
Página 67
Betrieb des medizinischen Geräts führen und eine potenziell unsichere Situation erzeugen. Die Empfehlung lautet, einen Mindestabstand von 7 m zu halten. Prüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts, wenn der Abstand geringer ausfällt. Weitere Dokumente in Übereinstimmung mit EN60601-1-2:2007 erhalten Sie über OMRON HEALTHCARE EUROPE unter der in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Adresse.
Das digitale Ohrthermometer Gentle Temp 521 erfasst die vom Trommelfell und den umgebenden Geweben abgegebene Infrarotwärme und wandelt diese in eine äquivalente Ohrtemperatur um. Das Gentle Temp 521 ist weniger bedrohlich für ein Kind als ein rektal eingeführtes Thermometer. Es ist schneller, sicherer und einfacher zu verwenden als ein Mundthermometer.
Página 69
MC-521-E_A_M_main.book Page 68 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Nützliche Hinweise Da die Umgebungstemperatur, Schweiß oder Speichel die unter dem Arm oder der Zunge gemessene Körpertemperatur leicht beeinflussen können, kann dort der Messwert niedriger als die tatsächliche Körpertemperatur ausfallen. Die Messung der Temperatur des Trommelfells führt zu einer präzisen Angabe der Temperatur des Gehirns, wodurch Fieber rascher festgestellt werden kann.
MC-521-E_A_M_main.book Page 69 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Nützliche Hinweise Ohrtemperatur im Vergleich zu anderen Körpertemperaturen Die normale Körpertemperatur fällt an verschiedenen Körperstellen unterschiedlich aus. Fragen und Antworten Wie viele Messungen kann ich nacheinander vornehmen? Sie können nacheinander drei Messungen vornehmen. Danach ist das Thermometer warm und kann eventuell keine genauen Messungen mehr vornehmen.
Página 71
MC-521-E_A_M_main.book Page 70 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Nützliche Hinweise Weicht die im rechten Ohr gemessene Temperatur von der im linken Ohr gemessenen ab? Bei gesunden Menschen sollte zwischen den Messergebnissen kein deutlicher Unterschied bestehen. Unterschiede können auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sein: 1) Der Infrarotsensor wurde nicht auf die gleiche Weise in das Ohr eingeführt.
Página 73
Grazie per aver acquistato il termometro auricolare digitale OMRON Gentle Temp 521 Destinazione d’uso: Il termometro OMRON Gentle Temp 521 consente di misurare la temperatura corporea dal timpano in tutta comodità e in modo sicuro, accurato e rapido. Il dispositivo consente inoltre di misurare la temperatura della superficie degli oggetti, nonché la temperatura ambiente.
MC-521-E_A_M_main.book Page 73 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Informazioni importanti sulla sicurezza Per garantire il corretto utilizzo del prodotto, è necessario attenersi sempre alle opportune misure di sicurezza, comprese quelle elencate di seguito. Attenzione: • Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni gravi o la morte. •...
Página 75
MC-521-E_A_M_main.book Page 74 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Informazioni importanti sulla sicurezza • Se l’orecchio è freddo, attendere che si riscaldi prima di misurare la temperatura. Il valore della misurazione può risultare basso quando si utilizza una borsa del ghiaccio o se si proviene dall’esterno durante l’inverno. •...
MC-521-E_A_M_main.book Page 75 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 1. Panoramica Unità principale: Display: Sensore a infrarossi Sonda Cappuccio della sonda Avviso acustico Rivelatore del coperchio della Icona della batteria Pulsante START sonda Icona della memoria Display Icona del coperchio della sonda Pulsante ON/MEM Temperatura...
MC-521-E_A_M_main.book Page 76 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Preparazione Rimozione del nastro isolante Estrarre il nastro isolante dal vano batteria afferrando la prima volta la parte esterna. L’apparecchio si accende; dopo 1 minuto, viene visualizzata sul display la temperatura ambiente. Note: •...
MC-521-E_A_M_main.book Page 77 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Preparazione Impostazione dell’avviso acustico L’avviso acustico è disponibile solo nella modalità di misurazione auricolare. L’avviso acustico è attivo per impostazione predefinita. Premere il pulsante ON/MEM per accendere l’apparecchio. Premere e mantenere premuto per 3 secondi il pulsante ON/MEM.
MC-521-E_A_M_main.book Page 78 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Preparazione Montaggio del coperchio della sonda Utilizzare sempre un coperchio della sonda OMRON MC-EP2 nuovo ed esente da danni. Svitare con delicatezza il cappuccio della sonda. Nota: Non rimuovere il cappuccio della sonda forzandolo.
MC-521-E_A_M_main.book Page 79 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Uso dell’apparecchio Misurazione Note: • Assicurarsi che il coperchio della sonda sia montato correttamente. • È consigliabile eseguire 3 volte la misurazione nello stesso orecchio. Se i 3 valori risultano differenti, scegliere la temperatura più...
Página 81
MC-521-E_A_M_main.book Page 80 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Uso dell’apparecchio Misurazione della temperatura dei neonati Misurazione con il Misurazione con il L’orecchio è troppo piccolo bambino disteso. bambino seduto. per inserire la sonda. Continuando a tirare Sorreggere con Sorreggere con delicatezza il l’orecchio all’indietro, delicatezza il...
Página 82
MC-521-E_A_M_main.book Page 81 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Uso dell’apparecchio Premere il pulsante START. La misurazione viene completata in 1 secondo e l’apparecchio emette un segnale acustico prolungato. Il display si illumina e il simbolo “ ” lampeggia per 5 secondi. Nota: È...
Página 83
MC-521-E_A_M_main.book Page 82 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Uso dell’apparecchio Modalità superfici Per impostazione predefinita, l’apparecchio è impostato sulla modalità di misurazione auricolare. La modalità di misurazione delle superfici non deve essere utilizzata per la misurazione della temperatura corporea. La modalità...
MC-521-E_A_M_main.book Page 83 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Uso dell’apparecchio Uso della funzione di memorizzazione Questo apparecchio memorizza automaticamente i risultati di un massimo di 25 set dopo ogni misurazione. Nota: Se la memoria è piena, l’apparecchio elimina il risultato meno recente. Premere il pulsante ON/MEM per accendere l’apparecchio.
MC-521-E_A_M_main.book Page 84 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Risoluzione dei problemi e manutenzione Icone e messaggi di errore Errore visualizzato Causa Soluzione Stabilizzazione del dispositivo in corso. Attendere che il simbolo smetta di lampeggiare. Montare di nuovo il coperchio della sonda finché il Il coperchio della sonda non è...
Página 86
Se il messaggio viene visualizzato Errore 5-9: il sistema non funziona nuovamente, rivolgersi al rivenditore o al correttamente. distributore OMRON per richiedere un intervento di assistenza tecnica. Modalità misurazione auricolare: Verificare l’integrità del coperchio della sonda, La temperatura rilevata è superiore a quindi misurare nuovamente la temperatura.
• Controllare che il dispositivo non abbia subito danni dopo un’eventuale caduta. In caso di dubbi, rivolgersi al rivenditore o al distributore OMRON per richiedere un intervento di assistenza tecnica. • La sonda è il componente più delicato dell’apparecchio. Prestare attenzione quando si pulisce il sensore a infrarossi, onde evitare danni.
MC-521-E_A_M_main.book Page 87 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Risoluzione dei problemi e manutenzione Sostituzione della batteria Batteria: batteria al litio a bottone CR2032 Nota: Per proteggere l’ambiente, smaltire le batterie usate attenendosi alle procedure previste dalla normativa locale vigente in materia di smaltimento dei rifiuti. Lo smaltimento può essere effettuato presso un rivenditore locale o i siti di raccolta appropriati.
MC-521-E_en.fm Page 88 Tuesday, April 2, 2013 3:32 PM 5. Dati tecnici Descrizione del prodotto: Termometro auricolare digitale Modello: Gentle Temp 521 (MC-521-E) Unità sensore: Pila termoelettrica Display della temperatura: display a 4 cifre in °F con incrementi di 0,1 gradi display a 3 cifre in °C con incrementi di 0,1 gradi...
Página 90
Note: • Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. • Questo prodotto OMRON è realizzato in base ai severi criteri di qualità adottati da OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Giappone. • Il dispositivo è conforme alle indicazioni della direttiva 93/42/CEE (Direttiva sui dispositivi medici) e agli standard europei...
Página 91
EN60601-1-2. Tali standard definiscono i livelli di immunità alle interferenze elettromagnetiche, nonché i livelli massimi di emissioni elettromagnetiche per i dispositivi medici. Questo dispositivo medico prodotto da OMRON Healthcare è conforme agli standard EN60601-1-2:2007 per quanto concerne sia l’immunità sia le emissioni. È necessario tuttavia osservare alcune precauzioni specifiche: •...
Il termometro Gentle Temp 521 è meno invasivo per i bambini rispetto ai termometri rettali. È più veloce, più sicuro e più facile da usare rispetto ai termometri orali.
Página 93
MC-521-E_A_M_main.book Page 92 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Informazioni utili Dal momento che la temperatura ambiente, il sudore o la saliva possono facilmente influire sulla temperatura corporea misurata per via ascellare o orale, i valori rilevati possono essere inferiori rispetto alla temperatura centrale.
MC-521-E_A_M_main.book Page 93 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Informazioni utili Confronto fra temperatura dell’orecchio e altri tipi di temperatura corporea La temperatura normale varia in funzione dei vari punti del corpo. Domande e risposte Per quante volte consecutive è possibile eseguire la misurazione? È...
Página 95
MC-521-E_A_M_main.book Page 94 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Informazioni utili La temperatura misurata nell’orecchio destro è diversa rispetto a quella misurata nell’orecchio sinistro? In condizioni di salute normali, i risultati della misurazione non dovrebbero presentare differenze significative. Eventuali differenze possono essere causate dai seguenti motivi: 1) Il sensore a infrarossi non è...
Gracias por comprar un termómetro digital de oído OMRON Gentle Temp 521 Uso para el que está destinado: El OMRON Gentle Temp 521 ofrece una medición de la temperatura del tímpano que es cómoda, segura, precisa y rápida. Además, el dispositivo también es adecuado para medir tanto la temperatura de la superficie de objetos como la temperatura ambiente.
MC-521-E_A_M_main.book Page 97 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Información importante sobre seguridad Para garantizar el uso correcto del producto, a continuación se enumeran las medidas de seguridad y precauciones básicas que deben seguirse. Advertencia: • Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o la muerte. •...
Página 99
MC-521-E_A_M_main.book Page 98 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Información importante sobre seguridad • Si el oído está frío, espere hasta que el oído se haya calentado antes de tomar la temperatura. El resultado de la medición puede ser bajo si se ha utilizado una bolsa de hielo o una compresa fría o inmediatamente después de entrar si se ha estado fuera en invierno.
MC-521-E_A_M_main.book Page 99 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 1. Descripción general Unidad principal: Pantalla: Sensor infrarrojo Punta sensora Tapa de la punta sensora Timbre Detector de la funda protectora Icono de la pila Botón START Icono de la memoria Pantalla Icono de la funda protectora...
MC-521-E_A_M_main.book Page 100 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Preparación Cómo retirar el precinto Retire el precinto del compartimento de la pila sujetando la parte que sobresale la primera vez. La unidad se enciende y, tras 1 minuto, aparecerá en pantalla la temperatura ambiente.
MC-521-E_A_M_main.book Page 101 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Preparación Cómo activar el timbre Solamente el modo Ear Measurement (medición de oído) dispone de timbre. Por defecto, el timbre está activado. Pulse el botón ON/MEM para encender la unidad. Mantenga pulsado el botón ON/MEM durante 3 segundos.
2. Preparación Cómo colocar la funda protectora Utilice siempre un protector de la punta sensora OMRON MC-EP2 que sea nuevo y no esté dañado. Lentamente, gire la tapa de la punta sensora. Nota: No retire la tapa de la punta sensora con fuerza excesiva.
MC-521-E_A_M_main.book Page 103 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Cómo utilizar la unidad Cómo realizar una medición Notas: • Asegúrese de que la funda protectora está colocada correctamente. • Se recomienda realizar 3 mediciones con el mismo oído. Si las 3 mediciones son diferentes, escoja la más elevada. Modo Ear Measurement (medición de oído) Pulse el botón ON/MEM.
Página 105
MC-521-E_A_M_main.book Page 104 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Cómo utilizar la unidad Cómo tomar la temperatura a un bebé Cómo tomar la El oído es demasiado Cómo tomar la temperatura a un pequeño para introducir temperatura a un bebé...
Página 106
MC-521-E_A_M_main.book Page 105 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Cómo utilizar la unidad Pulse el botón START. La medición se realiza en 1 segundo y se oye un largo pitido al finalizar. 0. La pantalla se ilumina y el símbolo “ ” parpadea durante 5 segundos. Nota: Podrá...
Página 107
MC-521-E_A_M_main.book Page 106 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Cómo utilizar la unidad Modo Surface (superficie) Por defecto, la unidad está ajustada en el modo Ear Measurement (medición de oído). El modo Surface Measurement (medición de superficie) no está previsto para la medición de la temperatura corporal. El modo Surface (superficie) muestra la temperatura de superficie real y no corregida, que es distinta de la temperatura corporal.
MC-521-E_A_M_main.book Page 107 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Cómo utilizar la unidad Cómo utilizar la función de memoria Esta unidad guarda automáticamente los resultados en 25 grupos después de cada medición. Nota: Si la memoria está llena, la unidad borrará la lectura más antigua. Pulse el botón ON/MEM para encender la unidad.
MC-521-E_A_M_main.book Page 108 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Solcmas y mantenimiento Los iconos y mensajes de error Indicador de error Causa Solución Estabilización del dispositivo en proceso. Espere a que deje de parpadear. La funda protectora no está colocada Coloque de nuevo la funda protectora hasta que correctamente.
Error 5-9, el sistema no está funcionando póngase en contacto con el vendedor o el correctamente. distribuidor de OMRON para que compruebe el funcionamiento del dispositivo. Modo Ear Measurement (medición de oído): Compruebe que la funda protectora no está dañada La temperatura tomada está...
• Compruebe si el dispositivo está dañado tras una caída. Si no está seguro, póngase en contacto con el vendedor o distribuidor de OMRON para que compruebe el funcionamiento del dispositivo. • La punta sensora es la parte más frágil de la unidad. Tenga especial cuidado cuando limpie el sensor infrarrojo para evitar dañarlo.
MC-521-E_A_M_main.book Page 111 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Solcmas y mantenimiento Cómo cambiar la pila Pila: pila de botón de litio CR2032 Nota: Para proteger el medio ambiente, tire las pilas usadas según las normativas locales que rigen los procedimientos de eliminación de residuos.
MC-521-E_en.fm Page 112 Tuesday, April 2, 2013 3:32 PM 5. Datos técnicos Descripción del producto: Termómetro digital de oído Modelo: Gentle Temp 521 (MC-521-E) Unidad sensora: Termopila Pantalla de temperatura: pantalla de 4 dígitos °F en incrementos de 0,1 grados pantalla de 3 dígitos °C en incrementos de 0,1 grados...
Página 114
• Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. • Este producto OMRON está fabricado bajo el exigente sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japón. • Este dispositivo cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/CEE de la CE (directiva sobre Productos Sanitarios) y con la norma europea EN12470:2003, Termómetros clínicos - Parte 5: Rendimiento de termómetros de oído infrarrojos...
Página 115
Se recomienda conservar una distancia mínima de 7 m. Compruebe que el funcionamiento de la unidad sea correcto en caso de que la distancia sea menor. OMRON HEALTHCARE EUROPE dispone de más documentación sobre la compatibilidad con EN60601-1-2:2007 en la dirección mencionada en este manual de instrucciones.
El Gentle Temp 521 da menos miedo a los niños que un termómetro rectal. Es más rápido, más seguro y más fácil de usar que un termómetro oral.
Página 117
MC-521-E_A_M_main.book Page 116 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Información útil Ya que la temperatura ambiental, el sudor o la saliva afectan fácilmente a la temperatura corporal medida en la axila o en la lengua, las lecturas pueden ser más bajas que la temperatura central.
MC-521-E_A_M_main.book Page 117 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Información útil La temperatura del oído comparada con otros tipos de temperatura corporal La temperatura normal varía según las distintas zonas del cuerpo. Preguntas y respuestas ¿Cuántas veces seguidas puedo tomar la temperatura? Puede tomar la temperatura hasta tres veces seguidas.
Página 119
MC-521-E_A_M_main.book Page 118 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Información útil ¿Es la temperatura tomada en el oído derecho distinta de la tomada en el oído izquierdo? En las personas sanas, no debería haber diferencias significativas en los resultados de las mediciones. Las diferencias pueden deberse a lo siguiente: 1) El sensor infrarrojo no se introduce de la misma manera.
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de OMRON Gentle Temp 521 Digitale oorthermometer. Beoogd gebruik: De OMRON Gentle Temp 521 biedt een comfortabele, veilige, nauwkeurige en snelle temperatuurmeting van het trommelvlies. Daarnaast is het instrument tevens geschikt voor het meten van de oppervlaktetemperatuur van objecten, alsmede van de kamertemperatuur.
MC-521-E_A_M_main.book Page 121 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Belangrijke veiligheidsinformatie Om er zeker van te zijn dat u dit apparaat op de juiste wijze gebruikt, moet u zich altijd houden aan veiligheidsmaatregelen, waaronder de volgende voorzorgsmaatregelen. Waarschuwing: • Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot de dood of tot ernstig letsel.
Página 123
MC-521-E_A_M_main.book Page 122 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Belangrijke veiligheidsinformatie • Als het oor koud is, moet u wachten totdat het oor warm is voordat u de temperatuur meet. Het meetresultaat kan laag zijn wanneer u een ijskompres of ijszak gebruikt of vlak nadat u buiten bent geweest in de kou. •...
MC-521-E_A_M_main.book Page 124 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Voorbereiding De isolatietape verwijderen Trek voor het eerste gebruik de isolatietape uit het batterij- vak door dit bij het uitstekende gedeelte vast te pakken. Het instrument wordt ingeschakeld en na 1 minuut wordt de kamertemperatuur weergegeven op het display.
MC-521-E_A_M_main.book Page 125 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Voorbereiding Zoemer instellen De zoemer is alleen beschikbaar in de modus voor oormeting. De zoemer is standaard ingeschakeld. Druk op de knop ON/MEM om de thermometer in te schakelen. Houd de knop ON/MEM gedurende 3 seconden ingedrukt. Op het display knippert het symbool “...
MC-521-E_A_M_main.book Page 126 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Voorbereiding Een beschermhoesje bevestigen Gebruik altijd een nieuw en onbeschadigd beschermhoesje van het type OMRON MC-EP2. Draai voorzichtig de sensordop los. Opmerking: verwijder de sensordop niet met kracht. Plaats een nieuw beschermhoesje op de Kleefzijde aansluitring.
MC-521-E_A_M_main.book Page 127 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Het apparaat gebruiken Een meting verrichten Opmerkingen: • Controleer of het beschermhoesje juist is aangebracht. • U wordt aanbevolen 3 maal te meten in hetzelfde oor. Als de 3 metingen verschillen, selecteert u de hoogste temperatuur.
Página 129
MC-521-E_A_M_main.book Page 128 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Het apparaat gebruiken Temperatuur meten bij een kind Meten bij een Meten bij een Wanneer het oor te liggende baby. zittende baby. klein is voor de sensor. Trek het oor iets naar Ondersteun het Ondersteun het achteren en sluit de...
Página 130
MC-521-E_A_M_main.book Page 129 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Het apparaat gebruiken Druk op de knop START. De meting wordt in 1 seconde voltooid met een lange pieptoon. Het display licht op en het symbool “ ” knippert 5 seconden lang. Opmerking: u kunt nog een meting uitvoeren nadat de displayverlichting met 2 pieptonen wordt uitgeschakeld.
Página 131
MC-521-E_A_M_main.book Page 130 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Het apparaat gebruiken Oppervlaktemodus Het instrument is standaard ingesteld op de modus voor oormeting. De modus voor meting van de oppervlaktetemperatuur is niet bedoeld voor meting van de lichaamstemperatuur. In de oppervlaktemodus worden de werkelijke en onaangepaste oppervlaktetemperatuur weergegeven. Deze wijkt af van de lichaamstemperatuur.
MC-521-E_A_M_main.book Page 131 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Het apparaat gebruiken Gebruik van de geheugenfunctie Na elke meting worden de resultaten tot maximaal 25 sets automatisch opgeslagen in de thermometer. Opmerking: als het geheugen van de thermometer vol is, wordt de oudste meetwaarde gewist. Druk op de knop ON/MEM om de thermometer in te schakelen.
MC-521-E_A_M_main.book Page 132 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Onderhoud en problemen oplossen Symbolen en foutmeldingen Foutweergave Oorzaak Oplossing Thermometer wordt gestabiliseerd. Wacht totdat niet meer knippert. Breng het beschermhoesje opnieuw aan totdat Beschermhoesje is niet juist aangebracht. niet meer knippert. Vervang de batterij.
Página 134
Als de melding opnieuw Fout 5-9: het systeem werkt niet goed. wordt weergegeven, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur om het apparaat na te kijken. Modus voor oormeting: Controleer of het beschermhoesje intact is en voer Gemeten temperatuur is hoger dan 42,2 °C...
• Als de thermometer is gevallen, moet u controleren of deze beschadigd is. Als u twijfelt, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur om het apparaat na te kijken. • De sensor is het gevoeligste onderdeel van de thermometer. Wees voorzichtig wanneer u de infraroodsensor reinigt om schade te voorkomen.
MC-521-E_A_M_main.book Page 135 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Onderhoud en problemen oplossen De batterij vervangen Batterij: CR2032-lithiumknoopcelbatterij Opmerking: ter bescherming van het milieu levert u gebruikte batterijen in volgens de plaatselijke regelgeving betreffende afvalverwerking. Inleveren kan bij winkels of specifieke inzamelpunten. Steek een puntig voorwerp in het gaatje in het klepje van het batterijvak.
MC-521-E_en.fm Page 136 Tuesday, April 2, 2013 3:33 PM 5. Technische gegevens Productbeschrijving: Digitale oorthermometer Model: Gentle Temp 521 (MC-521-E) Temperatuurvoeler: Thermozuil Temperatuurweergave: 4-cijferige °F-weergave in stappen van 0,1 graad 3-cijferige °C-weergave in stappen van 0,1 graad Meetnauwkeurigheid: Modus voor oormeting ± 0,2 °C (± 0,4 °F) binnen 35,5 °C tot 42,0 °C (95,9 °F tot 107,6 °F), ±...
Página 138
• De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. • Dit OMRON-product is vervaardigd conform het strenge kwaliteitssysteem van OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan. • Dit apparaat voldoet aan de voorwaarden van de Europese richtlijn 93/42/EEG (Richtlijn Medische hulpmiddelen) en aan de Europese norm EN12470:2003, Medische thermometers - Deel 5: Prestatie van infrarood oorthermometers (met maximaal element).
Página 139
Wij raden aan minimaal 7 meter afstand te houden. Controleer bij een kortere afstand of het apparaat goed werkt. Meer documentatie met betrekking tot de overeenstemming met EN60601-1-2:2007 is verkrijgbaar bij OMRON HEALTHCARE EUROPE, op het adres dat in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld.
Normale en verhoogde temperatuur We raden u aan met de Gentle Temp 521 te oefenen bij uzelf en de leden van uw gezin. Op die manier kunt u uw techniek verbeteren en voelt u zich zekerder wanneer u bij een ziek gezinslid de...
Página 141
MC-521-E_A_M_main.book Page 140 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Nuttige informatie Omdat omgevingstemperatuur, transpiratie of speeksel de gemeten lichaamstemperatuur onder de arm of tong gemakkelijk kunnen beïnvloeden, kan de gemeten waarde lager zijn dan de lichaamstemperatuur. Het meten van de temperatuur van het trommelvlies biedt een nauwkeurige indicatie van de temperatuur van de hersenen waardoor koorts sneller kan worden vastgesteld.
MC-521-E_A_M_main.book Page 141 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Nuttige informatie Oortemperatuur ten opzichte van andere lichaamstemperaturen De normale temperatuur varieert afhankelijk van de plaats op het lichaam. Vragen en antwoorden Hoeveel metingen kan ik achter elkaar uitvoeren? U kunt drie metingen achter elkaar uitvoeren. Daarna is de thermometer warm geworden en worden mogelijk geen juiste meetwaarden verkregen.
Página 143
MC-521-E_A_M_main.book Page 142 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Nuttige informatie Is er een verschil in de temperatuur in het rechteroor en die in het linkeroor? Bij gezonde personen mag geen groot verschil in de gemeten resultaten worden verwacht. Verschillen kunnen de volgende oorzaken hebben: 1) De infraroodsensor wordt niet op dezelfde wijze in het oor geplaatst.
Página 145
Благодарим Вас за приобретение цифрового ушного термометра OMRON Gentle Temp 521. Назначение: Термометр OMRON Gentle Temp 521 обеспечивает удобное, безопасное, точное и быстрое измерение температуры в области барабанной перепонки. Прибор также подходит для измерения температуры поверхности объектов и комнатной температуры.
MC-521-E_A_M_main.book Page 145 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Важная информация по технике безопасности Чтобы гарантировать правильное использование термометра, необходимо всегда соблюдать основные правила безопасности, включая приведенные ниже меры предосторожности. Предупреждение • Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к смерти или серьезному...
Página 147
MC-521-E_A_M_main.book Page 146 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Важная информация по технике безопасности • Если температура места хранения прибора отличается от температуры помещения, где выполняется измерение, оставьте прибор в комнате, в которой Вы будете его использовать, более чем на 30 минут, чтобы прибор нагрелся до...
MC-521-E_A_M_main.book Page 148 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Подготовка прибора Удаление изоляционной ленты При первом использовании прибора извлеките изоляционную ленту из батарейного отсека, потянув за внешнюю часть ленты. Через 1 минуту после включения прибора на дисплее отобразится комнатная температура. Примечания...
MC-521-E_A_M_main.book Page 149 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Подготовка прибора Настройка звукового сигнала Звуковой сигнал доступен только в режиме измерения температуры в ушной раковине. Звуковой сигнал настроен по умолчанию. Нажмите кнопку ON/MEM (ВКЛ/ПАМ), чтобы включить прибор. Нажмите и удерживайте кнопку ON/MEM (ВКЛ/ПАМ) в течение...
MC-521-E_A_M_main.book Page 151 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Использование прибора Проведение измерений Примечания • Убедитесь в правильном прикреплении колпачка зонда. • Рекомендуется выполнять измерение трижды в одном и том же ухе. Если три измерения различны, выберите самую высокую температуру. Режим...
Página 153
MC-521-E_A_M_main.book Page 152 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Использование прибора Измерение температуры у младенца Если ухо слишком Измерение температуры Измерение температуры маленькое для у лежащего младенца. у сидящего младенца. введения зонда. Немного оттянув ухо Слегка Слегка поддерживая назад, прислоните зонд поддерживайте...
Página 154
MC-521-E_A_M_main.book Page 153 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Использование прибора Нажмите кнопку START (ПУСК). Измерение завершится через одну секунду в сопровождении длинного звукового сигнала. Загорится дисплей, и в течение пяти секунд будет мигать символ « ». Примечание. Другое измерение возможно после отключения подсветки дисплея в сопровождении...
Página 155
MC-521-E_A_M_main.book Page 154 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Использование прибора Режим измерения температуры поверхности По умолчанию в приборе настроен режим измерения температуры тела в ушной раковине. Режим измерения температуры поверхности не предназначен для измерения температуры тела. Режим измерения температуры поверхности показывает фактическую и нескорректированную температуру поверхности, которая отличается от температуры тела.
MC-521-E_A_M_main.book Page 155 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Использование прибора Использование функции памяти Данный прибор автоматически сохраняет не более 25 результатов после каждого измерения. Примечание. При заполнении памяти прибор удалит самое старое показание. Нажмите кнопку ON/MEM (ВКЛ/ПАМ), чтобы включить прибор. Снова...
MC-521-E_A_M_main.book Page 156 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Поиск и устранение неисправностей и обслуживание Значки и сообщения об ошибках Условное Причина Способ устранения обозначение ошибки Выполняется подготовка прибора. Дождитесь, когда символ перестанет мигать. Правильно прикрепите колпачок зонда, чтобы Неправильно...
Página 158
MC-521-E_A_M_main.book Page 157 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Поиск и устранение неисправностей и обслуживание Условное Причина Способ устранения обозначение ошибки Температура окружающего воздуха Оставьте термометр в помещении минимум на находится за пределами диапазона 30 минут при комнатной температуре: 10—40 °C 10—40 °C (50—104 °F).
MC-521-E_A_M_main.book Page 158 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Поиск и устранение неисправностей и обслуживание Условное Причина Способ устранения обозначение ошибки Режим измерения температуры поверхности: Проверьте целостность колпачка зонда и снова Измеренная температура ниже измерьте температуру. –22,1 °C (–7,8 °F). Замените...
MC-521-E_A_M_main.book Page 159 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Поиск и устранение неисправностей и обслуживание Замена батарейки Батарейка: литиевый элемент питания CR2032 таблеточного типа Примечание. С целью сохранения окружающей среды по вопросу утилизации батарей обратитесь в специализированные пункты приема, расположенные в Вашем городе, или к местным органам...
MC-521-E_en.fm Page 160 Tuesday, April 2, 2013 3:33 PM 5. Технические данные Наименование: Термометр электронный медицинский Модель: Gentle Temp 521 (MC-521-E) Чувствительный элемент: Термоэлемент Метод измерения: Инфракрасный датчик мгновенного действия Место измерения: Ушная раковина, помещение, поверхность предмета Индикатор температуры: 4 цифры, отображение °F с шагом 0,1 градуса...
Página 162
части: Примечания • Спецификация может быть изменена без предварительного уведомления. • Данное изделие OMRON изготовлено в условиях применения системы строгого контроля качества компании OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Япония. • Это устройство удовлетворяет положениям директивы ЕС 93/42/EEC (директива по медицинскому оборудованию) и...
Página 163
EN60601-1-2. Данный стандарт определяет уровни устойчивости к электромагнитным помехам, а также максимальные уровни электромагнитного излучения для медицинского оборудования. Данный медицинский прибор производства компании OMRON Healthcare соответствует этому стандарту EN60601-1-2:2007 как по устойчивости к помехам, так и по излучению. Тем не менее, необходимо соблюдать особые меры предосторожности: •...
исходящее от барабанной перепонки и окружающих тканей, и преобразует его в эквивалентное значение ушной температуры. Gentle Temp 521 представляет меньшую опасность для ребенка, чем ректальный термометр. Он более быстрый, более безопасный и более простой в использовании, чем сублингвальный термометр. Поскольку прибор цифровой, не нужно беспокоиться об опасности заглатывания разбитого стекла или...
Página 165
MC-521-E_A_M_main.book Page 164 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Полезная информация Окружающая температура, пот или слюна существенно влияют на результаты температуры тела, измеренной в подмышечной впадине или в полости рта; показания могут быть ниже значений внутренней температуры. При измерении тимпанальной температуры точно отражается температура мозга, что способствует...
MC-521-E_A_M_main.book Page 165 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Полезная информация Сравнение температуры тела в ушной раковине и других местах Нормальная температура варьируется в разных участках тела. Вопросы и ответы Сколько раз подряд можно измерять температуру? Температура измеряется не более трех раз подряд. После чего основной прибор нагреется и не будет измерять...
Página 167
MC-521-E_A_M_main.book Page 166 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Полезная информация Отличается ли температура, измеренная в правой ушной раковине от температуры в левой ушной раковине? У здоровых людей результаты измерения температуры не должны значительно различаться. Различия могут быть вызваны следующими причинами: 1.
Página 169
OMRON Gentle Temp 521 Dijital Kulak Termometresini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanım Yeri: OMRON Gentle Temp 521, kulak zarından rahat, güvenli, hassas ve hızlı sıcaklık ölçümü sunar. Buna ek olarak, cihaz oda sıcaklığı ölçümünün yanı sıra nesne yüzeyi sıcaklık ölçümü yapmaya da elverişlidir.
MC-521-E_A_M_main.book Page 169 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Önemli Güvenlik Bilgileri Ürünün düzgün şekilde kullanılması için temel güvenlik önlemlerine ve aşağıda belirtilen önlemlere uyulması gerekmektedir. Uyarı: • Kaçınılmaması durumunda, ölüm ya da ciddi yaralanmaya sebep olabilecek tehlikeli bir durumu belirtir. •...
Página 171
MC-521-E_A_M_main.book Page 170 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM Önemli Güvenlik Bilgileri • Kulak soğuk ise, sıcaklık ölçümünden önce kulağın ısınmasını bekleyin. Ölçüm sonucu, bir buz torbası kullandığınızda ya da kışın dışarıdan yeni geldiğinizde düşük çıkabilir. • Kızılötesi sensörüne parmakla dokunmayın ya da üzerine nefes vermeyin. •...
MC-521-E_A_M_main.book Page 172 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Hazırlık Yalıtım Bandının Çıkarılması Öncelikle dış kısmı tutarak yalıtım bandını pil bölmesinden çıkarın. Ünite açılır ve 1 dakika sonra oda sıcaklığı ekranda görünür. Notlar: • Ünite kapansa bile oda sıcaklığı ekranda kalır. •...
MC-521-E_A_M_main.book Page 174 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 2. Hazırlık Bir Prob Kapağının Takılması Daima yeni ve hasarsız bir OMRON MC-EP2 prob kapağı kullanın. Prob kapağını nazik şekilde çevirin. Not: Probe kapağını zorla çıkarmayın. Bağlantı halkasına yeni bir prob kapağı takın.
MC-521-E_A_M_main.book Page 175 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Ünitenin Kullanımı Ölçüm Yapılması Notlar: • Prob kapağının düzgün takıldığından emin olun. • Aynı kulak üzerinde 3 kez ölçüm yapmanız önerilir. 3 ölçüm farklıysa, en yüksek sıcaklığı seçin. Kulak Ölçüm Modu AÇIK/BELLEK düğmesine basın.
Página 177
MC-521-E_A_M_main.book Page 176 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Ünitenin Kullanımı Bir bebeğin sıcaklığının ölçümü Yatan bir bebekte Oturan bebekte Kulak probu sokmak ölçüm. ölçüm. için çok küçük. Kulağı hafifçe arkaya Çocuğun Çocuğun vücudunu çekerken, dış kulak vücudunu hafifçe hafifçe destekleyin kanalından zor destekleyin.
Página 178
MC-521-E_A_M_main.book Page 177 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Ünitenin Kullanımı BAŞLAT düğmesine basın. Ölçüm uzun bir bip sesiyle 1 saniyede tamamlanır. Ekran yanacak ve “ ” sembolü 5 saniye süreyle yanıp sönecektir. Not: Ekran ışığı 2 bip ile söndükten sonra başka bir ölçüm yapabilirsiniz. “ ” sembolü açık kalır. Üniteyi kulaktan çıkarın ve ölçüm sonucunu kontrol edin.
Página 179
MC-521-E_A_M_main.book Page 178 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Ünitenin Kullanımı Yüzey Modu Ünite varsayılan olarak Kulak Ölçüm Moduna ayarlıdır. Yüzey Ölçüm modu, vücut sıcaklığı ölçümüne yöneliktir. Yüzey modu, vücut sıcaklığından farklı olan gerçek ve ayarlanmamış yüzey sıcaklığını gösterir. Nesnelerin, örneğin bebek sütünün, sıcaklığının bebek veya hasta için uygun olup olmadığını...
MC-521-E_A_M_main.book Page 179 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 3. Ünitenin Kullanımı Bellek Fonksiyonunun Kullanımı Bu ünite otomatik olarak her ölçümün ardından 25 sete kadar sonuç kaydı yapar. Not: Bellek doluysa, ünite en eski değeri silecektir. Üniteyi açmak için AÇIK/BELLEK düğmesine basın. AÇIK/BELLEK düğmesine yeniden basın.
MC-521-E_A_M_main.book Page 180 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Sorun Giderme ve Bakım Simgeler ve Hata Mesajları Hata Gösterimi Neden Çözüm Cihaz stabilizasyonu yürütülmekte. yanıp sönmeyi kesene dek bekleyin. yanıp sönmeyi kesene dek prob kapağını Prob kapağı düzgün takılmamış. yeniden takmayı...
Página 182
Pili çıkarın, 1 dakika bekleyin ve yeniden takıp cihazı açın. Mesaj yeniden görünürse, cihazı Hata 5-9, sistem düzgün çalışmamakta. kontrol ettirmek için lütfen OMRON satıcısına ya da distribütörüne başvurun. Kulak ölçüm modu: Prob kapağının sağlamlığını kontrol edin ve yeni Ölçülen sıcaklık 42,2°C'nin (108,0°F)
Bakım • Düşürülmesi halinde lütfen cihazın hasar alıp almadığını kontrol edin. Emin değiseniz, lütfen cihazı kontrol ettirmek için OMRON satıcısına ya da distribütörüne başvurun. • Prob ünitenin en hassas kısmıdır. Hasar vermemek için Kızılötesi sensörünü temizlerken dikkatli olun. • Üniteyi aşağıda belirtilen türde yerlerde saklamayın. Aksi takdirde, ünite zarar görebilir.
MC-521-E_A_M_main.book Page 183 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 4. Sorun Giderme ve Bakım Pilin Değiştirilmesi Pil: CR2032 Lityum Düğme Pil Not: Çevreyi korumak için, kullanılmış pilleri atık imha prosedürleriyle alakalı yönetmeliklerle uyumlu şekilde bertaraf edin. Bertaraf etme işlemi, kendi satış yerinizde ya da uygun toplama yerlerinde yapılabilir. Pil kapağı...
MC-521-E_en.fm Page 184 Tuesday, April 2, 2013 3:33 PM 5. Teknik Veriler Ürün Tanımı: Dijital Kulak Termometresi Model: Gentle Temp 521 (MC-521-E) Algılama Birimi: Termopil Ateş Değeri Ekranı: 4 hane, °F göstergesi, 0,1 derecelik artışlarla 3 hane, °C göstergesi, 0,1 derecelik artışlarla Ölçüm Hassasiyeti:...
Página 186
Notlar: • Özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. • Bu OMRON ürünü sıkı OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japonya kalite sistemi altında üretilmektedir. • Bu cihaz, EC yönergesi 93/42/EEC (Medikal Cihaz Yönergesi) ve Avrupa Standardı EN12470:2003, Klinik termometreler - Bölüm 5: Kızılötesi kulak termometrelerinin performansı (maksimum cihaz ile) yönergelerini tam olarak karşılar.
Página 187
Güvensiz ürün durumlarını önleme hedefiyle EMC (Elektro Manyetik Uyumluluk) gereksinimlerini düzenlemek amacıyla, EN60601-1-2 standardı uygulanmıştır. Bu standart, elektromanyetik girişimlere karşı koruma seviyelerinin yanında medikal cihazların maksimum elektromanyetik emisyon seviyelerini de tanımlar. Bu medikal cihaz koruma ve emisyonlar açısından EN60601-1-2:2007 standardıyla uyumlu şekilde OMRON Healthcare tarafından üretilmiştir. Yine de bazı önlemlerin alınması gerekir: •...
Gentle Temp 521 Dijital Kulak Termometresi, kulak zarı ve çevresindeki dokuların verdiği kızılötesi ısıyı algılar ve bu ısıyı eşdeğer bir kulak sıcaklığına dönüştürür. Gentle Temp 521, bir rektal termometreye göre bir çocuk için daha az tehlikelidir. Bir oral termometreye göre daha hızlı, daha güvenli ve kullanımı daha kolaydır.
Página 189
MC-521-E_A_M_main.book Page 188 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Bazı Yararlı Bilgiler Ortam sıcaklığı, ter ya da salya kol veya dil altında ölçülen vücut sıcaklığını etkilediğinden, değerler ana sıcaklıktan düşük olabilir. Timpanik ölçüm beyin sıcaklığını tam olarak yansıtır ve ateşin daha hızlı algılanmasını sağlar. Kızılötesi sensörü...
MC-521-E_A_M_main.book Page 189 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Bazı Yararlı Bilgiler Kulak sıcaklığının diğer vücut sıcaklığı türleri ile karşılaştırılması Normal sıcaklık vücuttaki farklı konumlara göre değişir. Sorular ve yanıtlar Ard arda kaç kez ölçüm yapabilirim? Üç kez ard arda ölçüm yapabilirsiniz. Ölçümlerin ardından ana ünite ısınır ve doğru ölçüm yapamayabilir. Arka arkaya üçten daha fazla sayıda ölçüm yapacaksanız, ölçümü...
Página 191
MC-521-E_A_M_main.book Page 190 Tuesday, March 26, 2013 2:41 PM 6. Bazı Yararlı Bilgiler Sağ kulakta ölçülen sıcaklık sol kulakta ölçülenden farklı mı? Sağlıklı kişiler arasında, ölçüm sonuçlarında ciddi farklılıklar olmaz. Farklılıkların nedeni aşağıdakiler olabilir: 1) Kızılötesi sensörü benzer şekilde takılmamış. 2) Ölçüm, üniteyi aynı...