Warning Avertissement Advertencia - Fisher-Price Rainforest K2927 Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

Secure Child
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Prevent serious injury or death from
falls or sliding out. The child should
be secured in the high chair at all times
by the restraining system, either in the
reclining or upright position. The restraint
belts must be adjusted to fit your child
snugly. The tray is not designed to hold
the child in the chair.
Prévenir les blessures graves ou la
mort qui pourraient survenir si l'enfant
tombait ou glissait hors de la chaise
haute. L'enfant doit en tout temps être
bien attaché avec le système de retenue,
soit en position inclinée ou redressée.
Les courroies de retenue doivent être
bien ajustées sur l'enfant. Le plateau
n'est pas conçu pour retenir l'enfant
dans la chaise.
Evitar lesiones graves o la muerte
debido a caídas. El niño debe quedar
asegurado en la silla alta en todo
momento con el sistema de sujeción,
ya sea, en la posición reclinada o
vertical. Ajustar los cinturones de
sujeción al tamaño de su hijo. La
bandeja no está diseñada para sujetar
al niño en la silla.
Comment installer l'enfant
19
Asegure al niño
Waist/Shoulder Belt
Courroie ventrale
et d'épaule
Cinturón de la
cintura/hombro
Crotch Belt
Courroie d'entrejambe
1
Cinturón de la entrepierna
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between
your child's legs.
• Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch belt.
Make sure you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la courroie d'entrejambe
entre ses jambes.
• Attacher la courroie ventrale et d'épaule de chaque côté de
la courroie d'entrejambe. S'assurer d'entendre un « clic » des
deux côtés.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
• Sentar al bebé en el asiento. Colocar el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del bebé.
• Ajustar ambos cinturones de la cintura/hombros en cada
costado del cinturón de la entrepierna. Cerciorarse de oír
un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al bebé. El sistema de sujeción
no se debe soltar.
Waist/Shoulder Belt
Courroie ventrale
et d'épaule
Cinturón de la
cintura/hombro

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido