GB: EC declaration of conformity BG: EC декларация за съответствие We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products M, Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите to which this declaration relates, are in conformity with these Council M, за...
Página 3
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC ES: Declaración CE de conformidad Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad προϊόντα M στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται que los productos M, a los cuales se refiere esta declaración, están με...
Página 4
LV: EK paziņojums par atbilstību prasībām LT: EB atitikties deklaracija Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti M, uz Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai M, kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:...
Página 5
Uporabljena norma: EN 12050-1:2001. Ova EC deklaracija o konformitetu važeća je jedino kada je izdata kao ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja 98127055 1112). instalacije in navodil delovanja (publikacija številka 98127055 1112).
Página 6
SE: EG-försäkran om överensstämmelse Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet M, joita Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna M, som omfattas av tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien...
2. Contenu de la livraison Description générale Directives pour l'installation de la station de relevage Les stations de relevage Grundfos Multilift M sont fournies avec Procédure d'installation de la station de relevage un réservoir, une pompe, un capteur de niveau, un clapet anti-retour et un régulateur LC 221.
écoulement libre vers les égouts. Les stations de relevage anti-retour, plusieurs raccords et un régulateur LC 221. Grundfos Multilift M sont conçues pour la collecte et le pompage Les composants sont décrits ci-après. des liquides suivants : •...
5.1 Station de relevage (1 x DN 150 et 1 x DN 50). Le centre des entrées horizontales est Les stations de relevage Grundfos Multilift M sont fournies avec situé à 180 mm et à 250 mm du sol. des pompes immergées monophasées ou triphasées connectées Les entrées latérales et arrières situées à...
5.1.4 Câble moteur 5.1.6 Capteur de niveau Le câble est relié au moteur par l’intermédiaire d’une entrée de Le capteur de pression piézorésistant situé dans le régulateur est câble. Indice de protection IP68. Le câble mesure 4 ou 10 m. connecté...
Página 11
Le régulateur LC 221 est spécifiquement conçu pour le contrôle • réglage de l'intensité : et la surveillance des stations de relevage Grundfos Multilift M. La régulation se base sur les signaux envoyés en permanence – surintensité (prédéfini) par le capteur de niveau analogique piézorésistant.
Página 12
Désignation du régulateur LC 221 5.2.1 Conception Le régulateur LC 221 est équipé des composants nécessaires à Exemple LC 221 .1 .230 .1 .10 .30 la surveillance et la protection des pompes telles que des relais et des condensateurs pour moteurs monophasés, des contac- LC 221 = type de régulateur teurs et un disjoncteur supplémentaire pour moteurs triphasés 1 = régulateur une pompe...
5.2.2 Panneau de commande Fig. 9 Panneau de commande Pos. Description Affichage Touches de fonctionnement LED d'état Sélecteur ON-OFF-AUTO Affichage (pos.1) L'affichage indique toutes les données de fonctionnement et tous les défauts. Les données de fonctionnement et les défauts sont décrits au paragraphe 6.1 Description de l'affichage.
5.2.3 Structure interne du LC 221 La figure 10 présente la structure interne du LC 221. Remarque : Raccords câble pour pos. 6-11 : Utiliser un collier de serrage si les fils dépassent la gaine de plus de 20 mm. Fig.
6. Fonctionnement du régulateur LC 221 6.1 Description de l'affichage L'affichage du régulateur LC 221 est présenté à la fig. 11. Fig. 11 Affichage du LC 221 Le tableau ci-dessous décrit les symboles de l'affichage ainsi que les fonctions correspondantes. Symbole Fonction Description Le symbole est visible lorsque le menu de paramétrage est verrouillé.
Página 16
Symbole Fonction Description En mode automatique, les défauts sont indiqués au moyen d'un code et en mode normal, ces deux valeurs sont indiquées : • le niveau du liquide dans le réservoir, si la pompe est arrêtée • la consommation, si la pompe est en marche. Les informations suivantes sont indiquées : •...
Página 17
6.2 Menu Paramétrage Les réglages suivants peuvent être effectués : Tous les réglages sont prédéfinis sauf le niveau de démarrage. Le niveau de démarrage dépend de la hauteur d'aspiration et doit • niveau de démarrage être réglé pendant la phase de mise en service. Voir paragraphe •...
6.3 Menu Information Toutes les données d'état et les indications de défaut sont visibles dans le menu d'information. Le menu d'information est accessible dans tous les modes de fonctionnement (ON-OFF-AUTO). Pour ouvrir le menu d'information, sélectionner le symbole à l'aide de la touche et appuyer sur la touche .
Página 19
6.4 Description des indications de défaut En cas de défaut, le symbole s'affiche, une alarme sonore se déclenche et le code de défaut apparaît. Pour connaître le type de défaut, en cas de réinitialisation automatique et de disparition du code, ouvrir le journal des défauts (voir fig. 13). Lorsque vous quittez le journal des défauts, le symbole disparaît.
Página 20
En cas de défaut, la LED rouge clignote, le symbole est visible et le défaut est ajouté au journal des défauts. Le buzzer est activé, le symbole est visible et clignote et le code de défaut s'affiche. Lorsque le défaut disparaît, le régulateur revient auto- matiquement au mode de fonctionnement normal.
7. Installation de la station de relevage 7.1 Description générale Avant d'installer la station Multilift M, s'assurer que les réglemen- tations locales concernant la ventilation, l'accès aux stations, etc sont bien respectées. 7.1.1 Schéma d’installation Fig. 15 Schéma d’installation Pos. Accessoires Code article Garniture prise, DN 100...
Página 22
7.2 Directives pour l'installation de la station de 7.3 Procédure d'installation de la station de relevage relevage 1. Vérifier l'intégrité de la livraison. Pour cela, voir paragraphe 2. Contenu de la livraison. Les directives de bonne installation mécanique de la station de relevage sont conformes à...
Página 23
4. Préparer le raccord de la pompe à membrane (en option). Utiliser une foreuse à godet, ∅43 pour prise de branchement DN 50. Afin d'éviter les bords tranchants, l'orifice doit être ébavuré. Fig. 18 Vis desserrée de la bague externe Les stations de relevage Multilift M sont équipées de vis sur la bague externe du disque d'entrée Précautions...
6. Raccorder la tuyauterie de refoulement. 8. Installation du régulateur LC 221 Installer un robinet d'arrêt entre le clapet anti-retour et le raccord flexible fourni, DN 100 (interne ∅110). Un raccord Avertissement flexible peut être assuré si une distance d'environ 3 cm est Avant d'établir toute connexion au régulateur conservée entre les extrémités du raccord et des tuyauteries LC 221 et avant toute intervention sur l'installa-...
8.3 Connexion électrique Réinitialisation d’une alarme Le régulateur peut réinitialiser automatiquement certaines alarmes lorsque le défaut disparaît ; cependant, la plupart des Avertissement alarmes doivent être réinitialisées manuellement. Le LC 221 doit être connecté conformément aux Voir paragraphe 6.4 Description des indications de défaut. normes en vigueur pour l'application en question.
9. Mise en service Avertissement Avant toute intervention sur une pompe utilisée pour le pompage de liquides dangereux pour la santé, nettoyer/purger parfaitement la pompe, le puits, etc., conformément aux réglementations locales. Avertissement Avant d'établir toute connexion au régulateur LC 221 et avant toute intervention sur l'installa- tion, s'assurer que l'alimentation électrique a été...
Faire un test de fonctionnement avec de l'eau claire. En cas de bruit, vibration et fonctionnement anormal, contacter Grundfos. • Roulements à billes Contrôler la rotation de l'arbre : fonctionnement bruyant ou lent.
S’il est demandé à Grundfos de réparer cette station de relevage, il convient de contacter Grundfos en indiquant le liquide pompé, etc., avant d’envoyer la station de relevage. Dans le cas contraire, Grundfos peut refuser d'assurer la réparation de la...
10.4 Nettoyage du capteur de niveau), puis redémarrer. Vérifier le câble et la connexion sur le panneau de com- mande. Si le signal est toujours incorrect, contacter le SAV Grundfos. g) Circuit imprimé ou carte LCD défectueux. Remplacer le circuit imprimé ou la carte LCD.
12. Caractéristiques techniques 12.1 Station de relevage 12.2 Régulateur LC 221 Selon la variante. Régulateur Poids : Voir plaques signalétiques Variantes de tension, tensions 1 x 230 V, 3 x 230 V, 0-40 °C nominales : 3 x 400 V Pour des périodes courtes, Plage de température : Tolérances de tension du...
: 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
Página 32
Annexe Fig. A - Dimensional sketches - M...
Página 33
Turkey 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. P.O. Box 71 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Gebze Organize Sanayi Bölgesi GR-19002 Peania E-mail: minsk@grundfos.com...
Página 34
Annexe Français (FR) Installation and operating instructions, correction sheet Correction to installation and operating instructions for Grundfos Multilift M lifting stations. Part number 98127055. This EU declaration of performance applies as from May 15 2013. EU declaration of performance in accordance with Annex III Декларация...
Página 35
– Beholderanlæg til pumpning af fækaliefrit spildevand der er mærket známka a kontaktní adresa výrobce podle požadavku Článku 11(5): med EN 12050-2 på typeskiltet. – Grundfos Holding A/S 4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller registrerede Poul Due Jensens Vej 7 varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold til artikel 11, stk.
Página 36
4. Nimetus, registreeritud kaubamärk või registreeritud kaubamärk ja dem Typenschild mit EN 12050-2 gekennzeichnet. kontaktaadress tootjafirmast peavad olema vastavuses Artikkel 11(5): 4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in Artikel – Grundfos Holding A/S 11(5) vorgeschrieben. Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Página 37
επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του Άρθρου domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con los requisitos 11(5): establecidos en el Artículo 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Página 38
4. Nom, nom de commerce déposé ou marque commerciale déposée et za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7...
Página 39
4. 11(5) тармаққа сай талап етілетіндей атау, тіркелген сауда атауы dati identificativi. немесе тіркелген сауда белгісі жəне байланыс мекенжайы: 4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio – Grundfos Holding A/S registrato e indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Página 40
4. Gamintojo pavadinimas, registruotas komercinis pavadinimas arba preču zīme un kontaktadrese, kā noteikts 11. panta 5. punktā: registruotas prekės ženklas ir kontaktinis adresas, kaip reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Dānija.
Página 41
4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd handelsmerk en címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt módon: contactadres van de fabrikant zoals vereist conform artikel 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Página 42
11 ust. без фекалій мають позначення EN 12050-2 на фірмовій табличці. – Grundfos Holding A/S 4. Назва, зареєстроване торгове ім'я або зареєстрована торгова Poul Due Jensens Vej 7 марка та контактна адреса виробника згідно Статті 11(5): 8850 Bjerringbro –...
Página 43
4. înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform cu características. articolului 11 (5): 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço de – Grundfos Holding A/S contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Página 44
4. Ime, registrirano trgovsko ime ali registrirana blagovna znamka in značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek článku 11, naslov proizvajalca, kot zahteva člen 11(5): ods. 5: – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Página 45
4. Valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi tai tavaramerkki sekä osoite, 11(5): josta valmistajaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5 kohdassa edellytetään: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Danska.
Página 46
4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller registrerade veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Página 47
EU declaration of performance reference number: 98127055. Bjerringbro, 15th May 2013 Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark 98484609 0513 ECM: 1115367...