Grundfos MQ Serie Manual Del Usuario

Grundfos MQ Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para MQ Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
MQ
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos MQ Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
  • Página 3 English (US) Installation and operating instructions ....... . .4 Español (MX) Instrucciones de instalación y operación .
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Operating conditions subject to the warranty provided by the manufacturer of said products and not by Grundfos' warranty. Suction lift Grundfos will not be liable for damage or wear to Mechanical installation products caused by abnormal operating conditions, Location accident, abuse, misuse, unauthorized alteration or...
  • Página 5: Symbols Used In This Document

    2. Symbols used in this document 5. Applications The MQ water supply system is designed for these Warning typical applications: If these safety instructions are not • water pressure boosting observed, it may result in personal (maximum inlet pressure: 40 psi) injury.
  • Página 6: Identification

    6. Identification 6.1 Type key Example BVBP Pump type Rated flow rate [m Head [m] Code for pump version A: Standard Code for pipework connection Code for materials A: Standard Code for shaft seal Protective cover (accessory) Control panel Pressure tank cover Discharge port Priming plug End-cover plug...
  • Página 7: Operating Conditions

    7. Operating conditions MQ 3-35 MQ 3-45 Maximum flow rate [gpm] Maximum inlet pressure [psi] Pump discharge range [psi] 15-49 18-63 Maximum combined discharge pressure: Max. 55-89 58-103 Inlet + pump discharge range [psi] Maximum suction lift [ft]; see page Minimum ambient temperature [°F]/[°C] 32/0 Maximum ambient temperature [°F]/[°C]...
  • Página 8: Mechanical Installation

    8. Mechanical installation To prevent movement and vibrations, the pump and base plate can be secured to a solid foundation by means of the bolt holes in the base plate. 8.1 Location For pipework connection, see section Pipework. The pump is suitable for indoor and outdoor The bolt holes are covered by a thin plastic layer that installation.
  • Página 9: Space Requirement

    8.3 Space requirement Carefully screw the discharge connection into the discharge port, using a spanner or similar tool. For inspection and service, allow a minimum Hold the discharge connection, and tighten the pump clearance of 6" behind the pump. discharge union nut with your hand. See fig. 7. 6"...
  • Página 10: Protective Cover

    8.5 Protective cover 8.4.2 Suction hose instead of pipe If a suction hose is used instead of a pipe, the hose Failure to use the protective cover in should not exceed the lengths stated in the graph, Note page 56. The suction hose must be minimum ∅1". outdoor installations will invalidate the warranty.
  • Página 11: Electrical Connection

    9. Electrical connection The pump must be connected to the mains via a sheathed cable with a protective ground lead. The electrical connections and additional protection It is possible to replace the mains supply cable. should be carried out by qualified persons in See fig.
  • Página 12: Wiring Diagram

    9.2 Wiring diagram 9.2.1 115 V Electric motor Yellow White Yellow/green (ground) Black (phase) > Cable White (neutral) Orange Black > Flow sensor > Pressure switch Fig. 14 Wiring diagram - 115 V 9.3 Winding resistance measurement Ambient temperature Motor Resistance Measuring point Winding...
  • Página 13 9.3.1 230 V Electric motor Yellow White Yellow/green (ground) Black (phase) > Cable White (neutral) Orange Black > Flow sensor > Pressure switch Fig. 15 Wiring diagram - 230 V 9.4 Winding resistance measurement Ambient temperature Motor Resistance Measuring point Winding [V/Hz] [Ω...
  • Página 14: Startup

    Warning Running the pump at a higher inlet pressure than recommended (44 psi) can cause the pump to leak. Grundfos cannot be held responsible for any damage to the pump and/or its surroundings if this warning is not followed.
  • Página 15: Functions

    10. Functions 10.1 Control panel The MQ pump is operated entirely by means of the control panel. See fig. 1. The control panel offers the possibility of starting/stopping the pump. The pump settings and operating condition are indicated by indicator lights. See fig. 17. Fig.
  • Página 16: Pump Stop

    Illustration Description Auto-reset (green): As standard, this function is activated on delivery (does not apply to pump versions for Australia). When the indicator light is • on, the Auto-reset function is activated. The pump will automatically attempt to restart every 30 minutes after an alarm/fault over a period of 24 hours.
  • Página 17: Maintenance

    Fig. 18 Draining the pump contaminated. If Grundfos is requested to service the pump, 11.1 Service kits Grundfos must be contacted with details about the Service kits are available for the MQ pump. pumped liquid, etc. before the pump is returned for The service kits consist of the following replaceable service.
  • Página 18: Technical Data

    13. Technical data 13.1 Dimensions 13.2 Electrical data MQ 3-35 MQ 3-45 Enclosure type Enclosure class IP54 Insulation class Supply cable 6.56 ft SJTW 18 awg with/without plug 1 x 115-120 V - 10/+ 6 %, 60 Hz 900 W / 8.0 A 1100 W / 10.0 A Voltage, power consumption, 1 x 220-240 V - 10/+ 6 %, 60 Hz...
  • Página 19: Fault Finding Chart

    Clean the valve or fit a new one. consumed. is leaking or defective. If the pump does not start when the fault has been corrected, contact your pump supplier or Grundfos for further information.
  • Página 20: Mq Frequently Asked Questions

    12 seconds, the alarm will be declared after 2. If this is not possible, contact the nearest 1 minute, and the motor is stopped. The MQ Grundfos company or service workshop. attempts to automatically restart every 30 minutes for a maximum of 24 hours. If more than 24 hours pass without water, the pump must Subject to alterations.
  • Página 21 La responsabilidad de Introducción Grundfos en el ámbito de esta garantía se limitará a la reparación o sustitución, a decisión de Grundfos, de Artículos suministrados forma gratuita y debiendo el comprador correr con los Aplicaciones gastos de transporte hasta la fábrica o centro de servi-...
  • Página 22: Símbolos Utilizados En Este Documento

    2. Símbolos utilizados en este 5. Aplicaciones documento El sistema de suministro de agua MQ ha sido dise- ñado para satisfacer los requisitos de las siguientes Aviso aplicaciones típicas: • aumento de la presión de agua Si estas instrucciones no son observa- (presión máxima de entrada: 40 psi) das puede tener como resultado daños personales.
  • Página 23: Identificación

    6. Identificación 6.1 Nomenclatura Ejemplo BVBP Tipo de bomba Caudal nominal [m Carga [m] Código de versión de la bomba A: Estándar Código de conexión a tubería Código de materiales A: Estándar Código del sello de flecha Cubierta protectora (accesorio) Panel de control Cubierta del depósito a presión...
  • Página 24: Condiciones De Funcionamiento

    7. Condiciones de funcionamiento MQ 3-35 MQ 3-45 Caudal máximo [gpm] Presión máxima de entrada Rango de descarga 15-49 18-63 Presión máxima de descarga combinada (Presión 55-89 58-103 máx. de entrada + rango de descarga) Altura máxima de succion [ft]; consulte la página Temperatura ambiente mínima [°F]/[°C] 32/0 Temperatura ambiente máxima [°F]/[°C]...
  • Página 25: Instalación Mecánica

    8. Instalación mecánica A fin de evitar movimientos y vibraciones, la bomba y la plataforma de base pueden fijarse a un cimiento sólido por medio de los orificios de sujeción de la 8.1 Ubicación base. Si desea obtener información acerca de la La bomba es apta para su instalación en ambientes conexión de la bomba a un sistema de plomería, interiores y exteriores.
  • Página 26: Requisitos De Espacio

    8.3 Requisitos de espacio Enrosque con cuidado la conexión de descarga en el puerto de descarga empleando una llave fija u otra A fin de permitir la realización de operaciones de herramienta similar. Sostenga la conexión de des- inspección y mantenimiento, debe mantenerse un carga y apriete la tuerca de unión de la bomba con la espacio mínimo de 6"...
  • Página 27: Uso De Una Manguera De Succión En Lugar De Un Tubo

    8.4.2 Uso de una manguera de succión en lugar de un tubo Si se emplea una manguera de succión en lugar de un tubo, la manguera no deberá superar las longitu- des indicadas en el gráfico de la página 56. La man- guera de succión deberá...
  • Página 28: Conexión Eléctrica

    9. Conexión eléctrica La bomba debe conectarse a la red eléctrica por medio de un cable apantallado con conductor pro- Las conexiones eléctricas y la instalación de protec- tector a tierra. Es posible sustituir el cable de alimen- ciones adicionales deben ser llevadas a cabo por tación.
  • Página 29: Diagrama De Cableado

    9.2 Diagrama de cableado 9.2.1 115 V Motor eléctrico Amarillo Blanco Amarillo/verde (tierra) Negro (fase) > Cable Blanco (neutro) Naranja Negro > Sensor de flujo Rojo > Interruptor de presión Fig. 14 Diagrama de cableado (115 V) 9.3 Medida de la resistencia del bobinado Temperatura ambiente Motor Resistencia...
  • Página 30 9.3.1 230 V Motor eléctrico Amarillo Blanco Amarillo/verde (tierra) Negro (fase) > Cable Blanco (neutro) Naranja Negro > Sensor de flujo Rojo > Interruptor de presión Fig. 15 Diagrama de cableado (230 V) 9.4 Medida de la resistencia del bobinado Temperatura ambiente Motor Resistencia...
  • Página 31: Puesta En Marcha

    Operar la bomba con una presión de entrada superior a la recomendada (44 psi) puede derivar en la aparición de fugas. Grundfos no se hace responsable de los daños que puedan sufrir la bomba y/o su entorno si se ignora esta adver- tencia.
  • Página 32: Funciones

    10. Funciones 10.1 Panel de control La bomba MQ se controla íntegramente a través del panel de control. Consulte la fig. 1. El panel de con- trol ofrece la posibilidad de poner en marcha/detener la bomba. La configuración de la bomba y sus condi- ciones de operación pueden determinarse a partir de los indicadores.
  • Página 33: Paro De La Bomba

    Ilustración Descripción Restablecimiento automático (verde): Esta función se encuentra activada de forma predeterminada en todas las versiones no destinadas a Australia. El indicador: • Permanece iluminado cuando la función de restablecimiento automático se encuentra activada. La bomba intentará volver a ponerse en marcha automáticamente cada 30 minutos después de una alarma/falla durante un período de 24 horas.
  • Página 34: Mantenimiento

    Drenaje de la bomba nada. 11.1 Kits de mantenimiento Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán enviarse los detalles relacionados con el Existen kits de mantenimiento disponibles para la líquido bombeado, etc. antes de enviarla para su ins- bomba MQ.
  • Página 35: Datos Técnicos

    13. Datos técnicos 13.1 Dimensiones 13.2 Datos eléctricos MQ 3-35 MQ 3-45 Tipo de enclaustramiento Clase de enclaustramiento IP54 Clase de aislamiento Cable de alimentación 6.56 ft, SJTW, 18 AWG, con/sin enchufe 1 x 115-120 V - 10/+ 6 %, 60 Hz 900 W / 8.0 A 1100 W / 10.0 A Voltaje...
  • Página 36: Tabla De Búsqueda De Fallas

    Si la bomba no se pone en marcha una vez corregida la falla, póngase en contacto con el proveedor de la bomba o con Grundfos para obtener más información.
  • Página 37: Preguntas Frecuentes Acerca De La Bomba Mq

    16. Preguntas frecuentes acerca de la 6. ¿Cuál es la presión máxima de entrada que admite la bomba MQ? bomba MQ 1. ¿Qué provoca que la bomba MQ se ponga en Respuesta: Tanto en el caso de la bomba marcha? MQ 3-35 como en el de la bomba MQ 3-45, la presión interna máxima admisible es de 109 psi.
  • Página 38: Eliminación

    1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones sin previo aviso.
  • Página 39 30 mois à compter de la date de fabrication. Dans le cadre de cette garantie, la responsabilité de Introduction Grundfos se limite à la réparation ou au remplace- Composants fournis ment, à la convenance de Grundfos, sans frais, FOB...
  • Página 40: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    2. Symboles utilisés dans cette notice 5. Applications Le groupe d'alimentation d'eau MQ est conçu pour Avertissement les applications types suivantes : Si ces consignes de sécurité ne sont • surpression d’eau pas observées, il peut en résulter des (pression d'entrée maximale : 40 psi) dommages corporels.
  • Página 41: Identification

    6. Identification 6.1 Désignation Exemple BVBP Type de pompe Débit nominal [m Hauteur [m] Code du modèle de pompe A : Standard Code pour raccord tuyauterie Code des matériaux A : Standard Code joint d'arbre Couvercle de protection (accessoire) Couvercle réservoir sous Panneau de commande pression...
  • Página 42: Conditions De Fonctionnement

    7. Conditions de fonctionnement MQ 3-35 MQ 3-45 Débit maximal [gpm] Pression d'aspiration maximale [psi] Gamme de pression de refoulement de la pompe 15-49 16-83 [psi] Pression maximale de refoulement totale: (Pression d'aspiration max. + Gamme de pression 55-89 58-103 de refoulement [psi]) Hauteur maximale d'aspiration [pieds], voir page Température ambiante minimale [°F]/[°C]...
  • Página 43: Installation Mécanique

    8. Installation mécanique Pour éviter mouvements et vibrations, la pompe et le socle peuvent être sécurisés à une base solide, par les orifices de boulons dans le socle. Pour le raccor- 8.1 Lieu d'installation dement de la tuyauterie, voir paragr. Tuyauterie.
  • Página 44: Dégagement Requis

    8.3 Dégagement requis Visser avec précaution le raccord de refoulement dans l'orifice de refoulement avec une clé ou un outil Pour l'inspection et l'entretien, prévoir un dégage- similaire. Maintenir le raccord de refoulement et ser- ment d'au moins 6" derrière la pompe. rer manuellement l'écrou-union de refoulement de la pompe.
  • Página 45: Couvercle De Protection

    8.5 Couvercle de protection 8.4.2 Flexible d'aspiration au lieu de conduit Si un flexible d'aspiration est utilisé au lieu d'un L'absence d'utilisation du couvercle de conduit, il ne doit pas excéder les longueurs indi- Nota protection sur les installations en exté- quées dans le graphique, page 56.
  • Página 46: Connexion Électrique

    9. Connexion électrique La pompe doit être branchée au réseau d'alimenta- tion par un câble gainé avec protection à la terre. Les branchements électriques et protections complé- Il est possible de remplacer le câble d'alimentation mentaires doivent être effectués par un électricien électrique.
  • Página 47: Schéma De Câblage

    9.2 Schéma de câblage 9.2.1 115 V Moteur électrique Jaune Blanc Jaune/vert (terre) Noir (phase) > Câble Blanc (neutre) Orange Noir > Capteur débit Rouge > Pressostat Fig. 14 Schéma de câblage - 115 V 9.3 Mesure de la résistance d'enroulement Température ambiante Moteur Résistance...
  • Página 48 9.3.1 230 V Moteur électrique Jaune Blanc Jaune/vert (terre) Noir (phase) > Câble Blanc (neutre) Orange Noir > Capteur débit Rouge > Pressostat Fig. 15 Schéma de câblage - 230 V 9.4 Mesure de la résistance d'enroulement Température ambiante Moteur Résistance Point de mesure Enroulement...
  • Página 49: Mise En Service

    Le fonctionnement de la pompe à une pression d'entrée supérieure à celle recommandée (44 psi) peut occasion- ner des fuites. Grundfos ne peut être tenu respon- sable de tout dommage à la pompe et/ ou à son environnement si cet avertis- sement n'est pas suivi.
  • Página 50: Fonctions

    10. Fonctions 10.1 Panneau de commande La pompe MQ est entièrement commandée par le panneau de commande. Voir fig. 1. Le panneau de commande permet le démarrage et l'arrêt de la pompe. Les réglages de la pompe et les conditions de fonctionnement sont indiqués par des voyants lumineux.
  • Página 51: Arrêt De La Pompe

    Illustration Description Réinitialisation automatique (vert) : Par défaut, cette fonction est activée à la livraison (ne s'applique pas aux versions de pompes pour l'Australie). Lorsque le voyant est • allumé, la fonction de réinitialisation automatique est activée. La pompe essaie automatiquement de redémarrer toutes les 30 min après un défaut ou une alarme, ceci pendant 24 h.
  • Página 52: Maintenance

    11.1 Kits de maintenance née. Des kits de service sont disponibles pour la pompe Avant de renvoyer la pompe chez Grundfos pour MQ. Les kits de service comprennent les pièces révision, veuillez contacter Grundfos pour fournir des détachées suivantes : détails sur le liquide pompé, etc.
  • Página 53: Caractéristiques Techniques

    13. Caractéristiques techniques 13.1 Dimensions 13.2 Données électriques MQ 3-35 MQ 3-45 Type de protection Indice de protection IP54 Classe d'isolation Câble d’alimentation 6,56 pi SJTW 18 awg avec/sans fiche 1 x 115-120 V - 10/+ 6 %, 60 Hz 900 W / 8,0 A 1100 W / 10,0 A Tension, consommation de...
  • Página 54: Grille De Dépannage

    Nettoyer le clapet ou en installer un n'y a plus de existante ou tyauterie défectueuse. nouveau. consommation d'eau. Si la pompe ne démarre pas une fois le défaut corrigé, contacter votre fournisseur ou Grundfos pour informations supplémentaires.
  • Página 55: Questions Fréquemment Posées Concernant La Pompe Mq

    Réponse : L'alarme pour marche à sec est acti- 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à vée quand le moteur fonctionne ET que le débit Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le est moins de 1.6 gpm ET que la pression est infé- plus proche.
  • Página 56: Exploded View

    Appendix Exploded view...
  • Página 57 Pos. Description (US) Descripción (MX) Description (CA) Motor stool with base plate Soporte del motor con base Lanterne moteur avec socle Priming plug Tapón de cebado Bouchon d’amorçage Self-priming part Pieza de autocebado Pièce d’auto-amorçage Pump sleeve Camisa de la bomba Chemise de pompe Pressure tank Tanque de presión...
  • Página 59 GRUNDFOS Kansas City GRUNDFOS Canada GRUNDFOS México 17100 West 118th Terrace 2941 Brighton Road Boulevard TLC No. 15 Olathe, Kansas 66061 Oakville, Ontario L6H 6C9 Canada Parque Industrial Stiva Aeropuerto Phone: (913) 227-3400 Phone: +1-905 829 9533 C.P. 66600 Apodaca, N.L. México...
  • Página 60 98691646 0215 ECM: 1151620 www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Mq 3-35Mq 3-45

Tabla de contenido