Página 4
Stroller avant d’avoir obtenu des éclaircissements en : 1. Contacter le service client Maclaren indiqué sur la liste au dos de ce livret 2. Envoyant un e-mail à un représentant Maclaren sur info@maclarenbaby.com 3.
1. Contacte a Servicio al Cliente Maclaren que aparece en la parte posterior de este folleto 2. Enviar un correo electrónico a un representante de Maclaren en info@maclarenbaby.com 3.
Página 6
1. Neem contact op met uw lokale Maclaren klantenservice. U vindt de adresgegevens op de achterzijde van dit boekje 2. Een e-mail te sturen naar een vertegenwoordiger van Maclaren. Dit kan op info@ maclarenbaby.com 3. Inloggen bijmaclarenbaby.com voor meer informatie en updates 4.Een Maclaren Showroom of bevoegde verkoper te bezoeken voor een...
Página 7
Stroller förrän du fått klarhet i alla frågor genom att antingen: 1. Kontakta din lokala Maclaren kundtjänst, som anges på baksidan av detta häfte 2. Skicka ett e-mail till en Maclaren-representant på info@maclarenbaby.com 3.
Página 8
Państwo korzystać z tego wózka, dopóki nie wyjaśnią Państwo wątpliwości przez: 1. kontaktowanie się z lokalną obsługą klienta firmy Maclaren podaną na końcu tej broszury 2. Wysłanie wiadomości e-mail do przedstawiciela Maclaren na stronie info@ maclarenbaby.com...
Página 9
3. Daha fazla bilgi ve güncelleme için maclarenbaby.com adresinden giriş yapın 4. Çocuk arabasının güvenli kullanımına dair bir sunum için Maclaren mağazalarını ya da yetkili satıcılarını ziyaret edin. Bu tarz bir sunum ayarlamak için Maclaren Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçebilirsiniz.
Página 10
Carrinho até que você tenha procurado esclarecimentos sobre quaisquer dúvidas por meio de: 1. Entre em contato com o atendimento ao consumidor Maclaren listados no verso deste folheto. 2. Enviar um email ao representante da Maclaren pelo site info@maclarenbaby.com 3.
Página 12
사용설명서와 첨부된 필수 안전 경고의 어느 부분에 대해 완전히 이해하지 못한 경우 다음과 같은 방법으로 명확히 이해할 때까지는 이 유모차를 사용해서는 안 됩니다. 1. 본 사용설명서 뒷 부분에 열거된 해당 지역의 Maclaren 고객 서비스 센터에 문의하십시오. 2. info@maclarenbaby.com 에서 Maclaren 담당자에게 이메일을 보내십시오.
Página 13
على العنوانMaclaren 2. إرسال رسالة إلكترونية إلى ممثل لمزيد من المعلومات والتحديثاتmaclarenbaby.com 3.قم بتسجيل الدخول إلى . أو وكيلها المعتمد ليوضح لك تعليمات السالمة الخاصة بالعربةMaclaren 4. زيارة أحد معارض . لخدمة العمالء لترتيب أمر العرض التوضيحيMaclaren يمكنك االتصال بممثل...
Página 14
PRODUCT OVERVIEW ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ COMPOSITION DU PRODUIT ÜRÜN TANITIMI INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO PRODUKTÜBERSICHT IKHTISAR PRODUK 产品概览 PANORAMICA DEI PRODOTTI 產品概覽 PRODUCTOVERZICHT 各部の名称 PRODUKTÖVERSIKT 제품 개요 PRODUKTOVERSIGT لمحة عن المنتج PRZEGLĄD PRODUKTU ОБЗОР ТОВАРА Harness Harness Buckle Window Stroller Model Handle...
Página 15
Uplock Sun Visor Hood Shopping Basket Tyre Verrou des cannes Pare-soleil Capote Panier à courses Pneu Cierre superior Parasol Capota Cesta Rueda Sicherungsmechanismus Sonnenblende Haube Einkaufskorb Reifen Blocco superiore Aletta parasole Cappotta Cestello Ruota Inklapvergrendeling Zonnescherm Winkelmandje Wiel Uppåtlås Solskydd Kåpa Kundvagn Däck...
Página 16
CARTON CONTENTS CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DE LA CAJA KARTONINHALT CONTENUTI CONTENITORE INHOUD VAN DE DOOS KARTONGENS INNEHÅLL KASSENS INDHOLD ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΧΑΡΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ KUTUNUN İÇİNDEKİLER CONTEÚDOS DA CAIXA DE PAPELÃO ISI KARDUS 装箱目录 裝箱目錄 同梱品 STROLLER ΚΑΡΟΤΣΙ POUSSETTE 구성품...
Página 17
LINER ΕΠΕΝΔΥΣΗ DOUBLURE KILIF FUNDA FORRO INNENISOLIERUNG ALAS 坐位衬布 FODERA VOERING 坐位襯布 FODER シートライナー SIDDEUNDERLAG 시트라이너 WYŁOŻENIE البطانة НАКЛАДКА RAINCOVER STORAGE BAG COUVERTURE IMPERMEABLE AJUSTEUR DE POIGNÉE PROTECTOR PARA LA LLUVIA BOLSA REGENHAUBE AUFBEWAHRUNGSTASCHE PROTEGGI-PIOGGIA CUSTODIA PER IL TRASPORTO REGENKAP OPBERGZAK REGNSKYDD FÖRVARINGSVÄSKA...
Página 18
⓪ This symbol links the warnings with the illustrations as they must be studied together. Ce symbole relie les avertissements aux illustrations, car ils doivent être consultés ensemble. Este símbolo relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben estudiarse conjuntamente. Dieses Symbol verknüpft die Warnhinweise mit den Abbildungen, da diese zusammen betrachtet werden müssen.
Página 19
Use the stroller properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
Página 20
Use the stroller properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
Página 21
Use the stroller properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
Página 22
Use the stroller properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
Página 23
OPENING STROLLER OUVRIR LA POUSSETTE ABERTURA DE LA SILLA DE PASEO ÖFFNEN DES KINDERWAGENS APERTURA PASSEGGINO STROLLER OPENEN ÖPPNA UPP BARNVAGNEN SÅDAN KLAPPES KLAPVOGNEN UD OTWIERANIE WÓZKA ОТКРЫТИЕ КОЛЯСКИ ΑΝΟΙΓΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ARABANIN AÇILMASI ABERTURA DO CARRINHO MEMBUKA KERETA BAYI 展开婴儿车...
Página 24
ATTACH AND RELEASE THE REAR WHEEL ARKA TEKERLEKLERI TAKIN VE BLOQUEZ ET RELÂCHEZ LES ROUES ARRIÈRE ÇIKARIN FIJE Y SUELTE LAS RUEDAS TRASERAS ENCAIXE E SOLTE AS RODAS BEFESTIGEN UND LÖSEN SIE DIE HINTERRÄDER TRASEIRAS RUOTE POSTERIORI FACILI DA CAMBIARE PASANG DAN LEPASKAN DE ACHTERWIELEN BEVESTIGEN EN AFNEMEN RODA BELAKANG...
Página 25
FOLD THE STROLLER POUR PLIER LA POUSSETTE PLEGAR LA SILLA ZUSAMMENLEGEN DES KINDERWAGENS PIEGARE IL SEGGIOLINO DE STROLLER OPVOUWEN IHOPFÄLLNING AV BARNVAGNEN SÅDAN KLAPPES KLAPVOGNEN SAMMEN SKŁADANIE WÓZKA СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ARABANIN KATLANMASI DOBRAR O CARRINHO MELIPAT KERETA BAYI 收叠婴儿车...
Página 26
PARKING DEVICE OPERATION UTILISATION DU FREIN FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE ESTACIONAMIENTO HANDHABUNG DER ABSTELLVORRICHTUNG FUNZIONAMENTO DISPOSITIVO PARCHEGGIO BEDIENING VAN DE PARKEERREM ANVÄNDNING AV PARKERINGSENHETEN SÅDAN VIRKER PARKERINGSBREMSEN OBSŁUGA HAMULCA POSTOJOWEGO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ПАРКОВКИ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ PARK ETME APARATI KULLANIMI OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE ESTACIONAMENTO MENGOPERASIKAN PERANTI PARKIR 停车装置操作...
Página 27
ADJUSTING THE SHOULDER HARNESS AJUSTEMENT DE LA HARNAIS D’ÉPAULE AJUSTANDO EL ARNES DEL HOMBRO EINSTELLUNG DER SCHULTERGURTE REGOLAZIONE DELLE BRETELLE SCHOUDERBANDJES AANPASSEN JUSTERA AXELREMMAR JUSTERING AF SKULDERSTROPPER REGULACJA SZELEK РЕГУЛИРОВКА НАПЛЕЧНЫХ РЕМНЕЙ ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΛΟΥΡΙΟΎ ΏΜΩΝ OMUZ ASKILARINI AYARLAMA AJUSTAR AS ALÇAS MENYETEL SABUK PENGAMAN BAHU 肩带调整...
Página 28
ADJUSTING THE SEAT RECLINE REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE AJUSTAR LA RECLINACIÓN DE LA SILLA EINSTELLEN DES SITZRÜCKSTELLUNG REGOLAZIONE DEL SEDILE RECLINATO DE ZITVERGRENDELING AANPASSEN JUSTERA SÄTET BAKÅT SÅDAN JUSTERES RYGLÆNET REGULACJA KĄTA SIEDZISKA РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА СИДЕНЬЯ ΡΥΘΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ARKAYA DOĞRU YATIRILMASI AJUSTE DA INCLINAÇÃO DO ASSENTO MENYESUAIKAN KEMIRINGAN KURSI...
Página 29
LEG REST ADJUSTMENT REGLAGE DE L’APPUIE-JAMBES AJUSTAR EL REPOSAPIERNAS EINSTELLEN DER BEINABSTÜTZUNG REGOLAZIONE RIPOSA GAMBE DE BEENSTEUN AANPASSEN JUSTERA HJULSTÖD SÅDAN INDSTILLES BENSTØTTEN REGULACJA PODNÓŻKA РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ BACAK DAYANAĞININ AYARLANMASI AJUSTE DO DESCANSO DE PERNA MENYESUAIKAN PENAHAN BETIS 调校腿垫...
Página 30
FITTING THE HEAD AND FOOT BARRIER MONTAGE DE LA BARRIÈRE DE LA TÊTE ET DES PIEDS INSTALACIÓN DE LA BARRERA CABEZA Y LOS PIES MONTAGE DER KOPF-UND FUSSENDE BARRIERE IL MONTAGGIO DELLA BARRIERA DI TESTA E PIEDI DE MONTAGE VAN DE HOOFD-EN VOETENEINDE BARRIÈRE MONTERING AV HUVUD OCH FOT BARRIÄR MONTERING AF HOVED-OG FODENDEN BARRIERE MONTAŻ...
Página 31
HOOD OPERATION UTILISATION DE LA CAPOTE FUNCIONAMIENTO DE LA CAPOTA HANDHABUNG DER HAUBE FUNZIONAMENTO CAPPOTTA BEDIENING VAN DE KAP ANVÄNDNING AV KÅPAN SÅDAN INDSTILLES KALECHEN OBSŁUGA BUDKI ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕНТА ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ TENTE KULLANIMI OPERAÇÃO DO TOLDO MENGOPERASIKAN TUDUNG 车顶篷操作 車頂篷操作...
Página 32
FRONT WHEEL SWIVEL LOCKS VERROU DES ROUES PIVOTANTES BLOQUEO ANTIGIRATORIO DE LAS RUEDAS DELANTERAS SCHWENKVERRIEGELUNG DER VORDERRÄDER BLOCCHI RUOTA ANTERIORE GIREVOLE ZWENKVERGRENDELING VAN VOORWIELEN VRIDBART LÅS FRAMHJUL SÅDAN LÅSES DE FORRESTE DREJEHJUL BLOKADY SKRĘTU KÓŁ PRZEDNICH ФИКСАТОРЫ ПЕРЕДНЕГО КОЛЕСА ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΟΥ ΣΤΡΟΦΕΑ ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΤΡΟΧΟΥ ÖN TEKER SABİTLEME KİLİDİ...
SHOPPING BASKET PANIER À COURSES CESTA EINKAUFSKORB CESTELLO WINKELMANDJE KUNDVAGN INDKØBSKURV KOSZ NA ZAKUPY КОРЗИНА ДЛЯ ПОКУПОК ΚΑΛΑΘΙ ΓΙΑ ΤΑ ΨΩΝΙΑ ALIŞVERIŞ SEPETI CESTO PARA OBJETOS KERANJANG BELANJA 购物篮 購物籃 ショッピングバスケットをつける 쇼핑바구니 سلة التسوق...
REMOVING THE SEAT DESINSTALLATION DU SIEGE RETIRAR LA SILLA ENTFERNEN DES SITZES RIMOZIONE DEL SEDILE HET ZITJE VERWIJDEREN TA BORT SÄTET SÅDAN TAGES SÆDET AF WYJMOWANIE SIEDZISKA СНЯТИЕ СИДЕНЬЯ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ÇIKARILMASI REMOÇÃO DO ASSENTO MELEPASKAN KURSI 拆卸座椅 拆卸座椅...
Página 35
REFITTING THE SEAT RÉINSTALLATION DU SIÈGE MONTAR EL ASIENTO WIEDEREINSETZEN DES SITZES RIMONTAGGIO DEL SEDILE DE ZITTING OPNIEUW BEVESTIGEN ÅTERMONTERING AV SÄTE GENMONTERING AF SÆDET PONOWNY MONTAŻ SIEDZISKA УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN YENIDEN TAKILMASI AJUSTE DO ASSENTO MENYESUAIKAN KURSI 重新安装座椅...
Página 36
FITTING THE JOCKEY STRAP AND HARNESS PADS MONTAGE DE LA SANGLE ET DU HARNAIS CÓMO COLOCAR EL SUSPENSORIO Y LAS ALMOHADILLAS DEL ARNÉS MONTAGE DES JOCKEY-GURTES UND DER GURTPOLSTER MONTAGGIO DEL SOSPENSORIO E DEI CUSCINETTI DELL’IMBRACATURA MONTAGE VAN DE JOCKEYBAND EN DE HARNASPADS MONTERING AV JUSTERINGSREM OCH BÄLTESMUDDAR TILPASNING AF JOCKEY-STRAP OG HARNESS-PADS MONTAŻ...
Página 37
FITTING THE RAINCOVER INSTALLER LA COUVERTURE IMPERMEABLE AJUSTAR EL PROTECTOR DE LA LLUVIA MONTIEREN DER REGENHAUBE MONTAGGIO DEL PROTEGGI-PIOGGIA DE REGENKAP BEVESTIGEN MONTERING AV REGNSKYDD SÅDAN MONTERES REGNSLAGET ZAKŁADANIE FOLII PRZECIWDESZCZOWEJ УСТАНОВКА ДОЖДЕВИКА ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΑΔΙΑΒΡΟΧΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ YAĞMURLUĞUN TAKILMASI MONTAGEM DA COBERTURA PARA CHUVA MEMASANG PELINDUNG HUJAN 安装防雨罩...
Página 38
FITTING THE LINER FIXER LA DOUBLURE AJUSTAR LA FUNDA EINSETZEN DES FUTTERS MONTAGGIO DELLA FODERA DE VOERING PLAATSEN FÄSTNING AV FODER SÅDAN MONTERES SIDDEUNDERLAGET MONTAŻ WYŁOŻENIA УСТАНОВКА НАКЛАДКИ ΠΡΟΣΔΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ KILIFIN TAKILMASI FIXAÇÃO DO FORRO MEMASANG ALAS 安装衬里 安裝襯裡 シートライナーをつける 시트라이너...
This symbol links the warnings with the illustrations as they must be studied together. ⓪ IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING: ⑧ Never leave your child unattended. ② Ensure that all the locking devices are engaged before use. Read these instructions carefully before use and keep them for future reference.
Página 40
US Safety Testing Standard ASTM F833 - maximum weight of 25kg and 110cm tall. European Safety Testing Standard EN1888 and others - maximum weight of 25kg. Maclaren reserve the right to make design changes to any of their products as part of their continuous development programme.
Página 41
Ce symbole relie les avertissements aux illustrations, car ils doivent être consultés ensemble. ⓪ IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR INFORMATION ULTÉRIEURE AVERTISSEMENT : ⑧ Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. ② S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.
Página 42
US Safety Testing Standard ASTM F833 - charge maximale de 25kg et 110cm. European Safety Testing Standard EN1888 et autres - charge maximale de 25kg. Maclaren se réserve le droit de modifier la conception de tous ses produits dans le cadre de son programme de développement continuel.
Este símbolo relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben estudiarse conjuntamente. ⓪ IMPORTANTE: LÉALO CUIDADOSAMENTE Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS ADVERTENCIA: ⑧ Nunca deje al bebé solo. ② Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo funcionan correctamente antes del uso. Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y guárdelas para futuras consultas.
Página 44
ASTM F833, Estándar de seguridad probado en EE.UU.: peso máximo de 25kg y 110 cm de altura. EN1888 y otros estándares de seguridad probados en Europa: peso máximo de 25kg. Maclaren se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño de cualquiera de sus productos como parte de su programa de desarrollo continuado.
Página 45
Dieses Symbol verknüpft die Warnhinweise mit den Abbildungen, da diese zusammen betrachtet werden müssen. ⓪ WICHTIG: SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ALS BELEG AUFBEWAHREN WARNHINWEIS: ⑧ Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt. ② Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Sperrvorrichtungen eingerastet sind. Lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch gut auf.
Página 46
US-amerikanische Sicherheitsnorm ASTM F833 - Höchstgewicht von 25kg und eine Größe von 110 cm. Europäische Sicherheitsnorm EN1888 und andere - Höchstgewicht von 25kg. Die Firma Maclaren behält sich das Recht vor, im Rahmen ihres kontinuierlichen Entwicklungsprogramms Änderungen an der Ausführung ihrer Produkte vorzunehmen.
Página 47
Questo simbolo collega le avvertenze con le illustrazioni in quanto devono essere studiate insieme. ⓪ IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO AVVERTENZA: ⑧ Non lasciare mai il bambino incustodito. ② Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell’uso.
Página 48
Safety Testing Standard ASTM F833 - peso massimo di 25 kg e 110 cm di altezza.European Safety Testing Standard EN1888 e altri- peso massimo di 25 kg. Maclaren si riserva il diritto di apportare modifiche di progettazione a qualsiasi dei loro prodotti come parte del loro programma di sviluppo continuo.
Página 49
Dit symbool koppelt de waarschuwingen aan de illustraties omdat ze samen bestudeerd moeten worden. ⓪ BELANGRIJK: LEES DIT ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK WAARSCHUWING: ⑧ Laat uw kind nooit alleen achter. ② Zorg, voor u het product gebruikt, dat alle vergrendelingen actief zijn. Lees deze instructies voorafgaand aan het gebruik zorgvuldig door en bewaar ze voor naslagdoeleinden.
Página 50
Amerikaanse norm voor Veiligheidstests ASTM F833 - max. gewicht: 25kg; Lengte: 110 cm. Europese norm voor Veiligheidstests EN1888 en andere - max. gewicht: 25kg. Maclaren behoudt zich het recht voor om veranderingen in de ontwerpen van al haar producten aan te brengen als onderdeel van haar voortdurende ontwikkelprogramma.
Página 51
Denna symbol länkar varningar med bilderna eftersom de måste ⓪ studeras tillsammans. VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK VARNING: ⑧ Lämna aldrig barnet utan uppsikt. ② Se till att alla lås är korrekt låsta före användning. Läs dessa instruktioner noga före användning och spara dem för framtida bruk.
Página 52
Amerikansk säkerhetsstandard ASTM F833 - maximal vikt på 25kg och 110cm lång. Europeisk säkerhetsstandard EN1888 och andra - maximal vikt på 25 kg. Maclaren förbehåller sig rätten att göra konstruktionsändringar på sina produkter som en del av deras kontinuerliga utvecklingsprogram.
Página 53
Dette symbol forbinder advarslerne med illustrationerne, fordi ⓪ de skal læses sammen. VIGTIGT: GEM TIL SENERE BRUG ADVARSEL: ⑧ Efterlad aldrig barnet uden opsyn. ② Sørg for, at alle låseanordninger er aktiveret inden brug. Læs denne vejledning nøje igennnem inden brug, og gem dem til senere brug.
Página 54
Amerikansk sikkerhedsteststandard ASTM F833 - maksimal vægt på 25kg og 110 cm højde. Europæisk sikkerhedsteststandard EN1888 og andre - maksimal vægt på 25kg. Maclaren forbeholder sig ret til at foretage ændringer i designet på alle sine produkter som led i sit løbende udviklingsprogram.
Página 55
Ten symbol łączy ostrzeżenia z ilustracjami, ponieważ należy je rozpatrywać łącznie. ⓪ WAŻNE: PROSZĘ ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. OSTRZEŻENIE: ⑧ Nigdy nie zostawiać dziecka bez opieki. ② Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie blokady są załączone. Uważnie przeczytać instrukcję przed użyciem i zachować ją na przyszłość.
Página 56
Norma badań bezpieczeństwa w USA, ASTM F833 - maksymalna waga 25kg i wysokość 110cm. Norma badań bezpieczeństwa w Europie, EN1888 i inne - maksymalna waga 25kg. Firma Maclaren zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych do każdego ze swoich produktów w ramach ich ciągłego ulepszania.
Página 57
Данная ссылка связывает предупреждения с иллюстрациями, которые следует рассматривать в комплексе. ⓪ ВАЖНО: СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ⑧ Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. ② Перед использованием проверьте, чтобы все фиксирующие приспособления были задействованы. Внимательно прочтите данные инструкции перед использованием и...
Página 58
Стандарт тестирования безопасности для рынка США ASTM F833 - максимальная нагрузка 25кг при росте 110 см. Европейский стандарт тестирования безопасности EN1888 и другие - максимальная нагрузка 25кг. ”Maclaren” сохраняет за собой право внесения изменений на любом из своих изделий в рамках непрерывной программы развития.
Página 59
Αυτό το σύμβολο συνδέει τις προειδοποιήσεις με τις εικόνες καθώς πρέπει να μελετηθούν από κοινού. ⓪ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΝΑ ΦΥΛΑΧΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ⑧ Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη. ② Βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις ασφάλισης έχουν ενεργοποιηθεί πριν...
Página 60
Πρότυπο Ελέγχου Ασφαλείας ASTM F833 των ΗΠΑ - μέγιστο βάρος 25kg και ύψος 110cm. Ευρωπαϊκό Πρότυπο Ελέγχου Ασφαλείας EN1888 και άλλα - μέγιστο βάρος 25kg. Η εταιρεία Maclaren διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στο σχεδιασμό οποιουδήποτε από τα προϊόντα της ως μέρος της συνεχούς ανάπτυξης του προγράμματος της.
Página 61
Bu simge çizimlerle belirtilen uyarılara yöneliktir, birlikte incelenmelidirler. ⓪ ÖNEMLİ: İLERİDE KULLANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ UYARI: ⑧ Çocuk her zaman gözetim altında olmalıdır. ② Kullanmadan önce tüm kilitleme sistemlerinin tam kapalı olduğundan emin olun. Kullanmadan önce bu açıklamaları dikkatle okuyun ve ileride kullanmak üzere saklayın.
Página 62
Amerika Güvenlik Testi ASTM F833 - maksimum 25kg ağırlık ve 110cm boy. Avrupa Güvenlik Testi EN1888 ve diğer standartlar - maksimum 25kg ağırlık. Maclaren, sürekli geliştirme programı kapsamında herhangi bir ürününün dizaynında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Este símbolo une as advertências com as ilustrações como eles ⓪ devem ser estudados em conjunto. IMPORTANTE: GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA ADVERTÊNCIA: ⑧ Nunca deixe a criança desacompanhada. ② Assegure-se de que todas as travas estão seguras antes de usar. Leia estas instruções cuidadosamente antes de usar e mantenha-as para futuras referências.
Normas de segurança dos EUA ASTM F833 - peso máximo de 25kg e 110 cm de altura. Normas de segurança europeias EN1888 e outras - peso máximo de 25kg. Maclaren reserva-se o direito de fazer quaisquer modificações nos projetos de seus produtos como parte de seu programa de desenvolvimento contínuo.
Página 65
Simbol ini terkait dengan peringatan beserta ilustrasi karena harus dipelajari bersama. ⓪ PENTING: SIMPAN JIKA SEWAKTU-WAKTU DIPERLUKAN PERINGATAN: ⑧ Jangan pernah meninggalkan anak tanpa pengawasan. ② Pastikan semua perangkat kunci terpasang sebelum digunakan. Baca instruksi dengan seksama sebelum penggunaan dan simpan instruksi untuk referensi mendatang.
Página 66
Standar Uji Keselamatan AS ASTM F833 - berat maksimum 25kg dan ketinggian maksimum 110cm. Standar Uji Keselamatan Eropa EN1888 dan lain-lain - berat maksimum 25kg. Maclaren berhak untuk melakukan perubahan desain terhadap produk Maclaren mana pun sebagai bagian dari program pengembangannya yang berkelanjutan.
Página 67
本符号表示警告与图示相关,须一并参阅。 ⓪ 重要:请保留以供日后参考 警 告 : ⑧ 不要把小孩独自留在没有成人看管的座椅上。 ② 使用前确保所有锁定装置均已上锁。 使用前请仔细阅读本说明书,并保留作日后参考之用。 ③ 为了避免严重伤害,折叠或打开产品时请确保您的孩子远离本 产品。 ⑩ 切勿让孩子将本产品当作玩具玩耍。 本儿童车仅供一名儿童使用。 ① 儿童乘坐时,必须使用安全带。 ⑪ 使用前检查婴儿车身或座椅或汽车座椅的附件设施均已正确上 锁。 ⑭ 本产品不适合于奔跑或滑冰时使用。 ① 为避免儿童从产品内跌落或滑出而造成伤害,儿童乘坐时,必 须使用安全带。 儿童可能从腿部开口内滑出而造成卡在儿童推车上,除非产品 头罩及脚罩牢固安装在产品上,请不要将产品背靠调节到躺卧 位置。 警告: 危险 ③ 为了避免伤害或死亡,请严格 重要资讯: :谨慎看护孩子, 遵循生产厂家的使用说明。 在折叠或打开产品时,请确保孩子远 ④ 停车时请使用刹车装置。 离婴儿车。在这些操作过程中,将不 ④ 儿童推车处于静止状态时,请使用刹车...
Página 73
이 기호는 경고와 그림을 연결합니다 . 경고와 그림은 반드시 함께 참조해야 합니다 . ⓪ 중요: 나중에 참조할 수 있도록 보관하십시오. 경 고 : ⑧ 아이를 혼자 두고 자리를 비우지 마십시오. ② 사용하기 전에 모든 잠금 장치가 체결되었는지 확인하십시오. 사용하기 전에 본 사용설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록...
Página 74
본 제품은 다음과 같은 안전 표준에 따라 설계되었으며 최대 적재 용량에서 테스트를 완료했습니다: 미국 안전 검사 표준 ASTM F833 – 최대 중량 25kg 및 최대 신장 110cm. 유럽 안전 검사 표준 EN1888 및 기타 – 최대 중량 25kg. Maclaren은 지속적인 개발 프로그램의 일환으로 제품의 디자인을 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
Página 75
يربط هذا الرمز التحذيرات بالرسومات التوضيحية التي يجب االطالع عليها ⓪ هام: احتفظ بالدليل للرجوع إليه مستقبال : تحذير ً ال تترك الطفل دون مراقبة أبد ا ⑧ احرص على كون كافة أجهزة القفل مؤمنة تمام ا ً قبل االستخدام ②...
Página 76
110 - الوزن األقصى 52 كيلوغرام والطولASTM F833 معيار اختبار السالمة في الواليات المتحدة االمريكية .سم معيار اختبار السالمة األوروبيEN1888 كيلوغرام.52 وغيره - الوزن األقصى . بحقها في تغيير تصميم أي من المنتجات ضمن برنامجها للتطوير المستمرMaclaren تحتفظ شركة...
Página 77
CARE & MAINTENANCE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION CUIDADO Y MANTENIMIENTO WARTUNG UND PFLEGE CURA E MANUTENZIONE ZORG & ONDERHOUD SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE PIELĘGNACJA I KONSERWACJA УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ΦΡΟΝΤΊΔΑ & ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ BAKIM VE ONARIM ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO PERAWATAN &...
Página 79
VEREIST ANNULLANO LA GARANZIA NIET GEBRUIKEN INDIEN PERIODISKT UNDERHÅLL ACCESSOIRES DIE NIET VAN HET GEBROKEN OF BESCHADIGD KRÄVS MERK MACLAREN ZIJN DOEN DE ANVÄNDS INTE OM TRASIG GARANTIE VERVALLEN PERIODISK SERVICE ELLER SKADAD TILLBEHÖR SOM INTE ÄR FRÅN NØDVENDIG MACLAREN OGILTIGGÖR BRUGES IKKE, HVIS ITU ELLER NALEŻY DOKONYWAĆ...
Página 80
ONLY USE SILICONE LUBRICANTS N’UTILISER QUE DES LUBRIFIANTS À BASE DE SILICONE USAR SOLAMENTE LUBRICANTES DE SILICONA NUTZEN SIE NUR SILIKONGLEITMITTEL USARE SOLO LUBRIFICANTI A BASE DI SILICONE GEBRUIK ALLEEN SILICONEN SMEERMIDDELEN ANVÄND ENDAST SILIKONBASERADE SMÖRJMEDEL BENYT KUN SILIKONE-SMØREMIDLER UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE SMARÓW SILIKONOWYCH ИСПОЛЬЗУЙТЕ...
• Votre poussette doit être vérifiée périodiquement • N’utilisez que des pièces détachées Maclaren. pour éviter l’apparition de problèmes. Ces • N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas contrôles de sécurité sont importants pour la agréés par le fabricant.
Estos son controles de seguridad importantes por el fabricante. para la seguridad de su hijo y pueden evitar un Los accesorios que no sean de maclaren anulan ciclo de vida más corto del producto, accidentes la garantía. o daño a su hijo: •...
• Er mogen geen accessoires worden gebruikt het product, ongelukken, of letsel aan uw kind die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd. mogelijk voorkomen: Accessoires die niet van het merk maclaren zijn • Controleer voor de veiligheid alle doen de garantie vervallen. popnagels en verbindingen op REINIGING stevigheid.
• Der bør kun anvendes reservedele fra velfungerende tilstand, er foretaget korrekt. Maclaren. Det kan være farligt at benytte dele, • Din klapvogn bør jævnligt tjekkes for tegn der ikke leveres af Maclaren.
• Należy używać wyłącznie części zamiennych stanie technicznym. firmy Maclaren. Używanie części zamiennych • Wózek należy okresowo sprawdzać pod z innych źródeł może być niebezpieczne. kątem potencjalnych problemów. Poniżej • Nie wolno używać akcesoriów, które przedstawiono istotne czynności, jakie należy...
çalışıyor olmasından ve ardından arabayı maclarenbaby.com'dan değiştirilebilir parçalar düzgün çalışma koşullarında tutmak için gerekli satın alın. olan normal bakım hizmetleri ve ayarlamaların • |Yalnızca Maclaren yedek parçaları yapılmasından bireysel olarak tüketici müşteri kullanılmalıdır. Maclaren tarafından sağlanmayan parçaları kullanmak tehlikeli sorumludur.
• Apenas devem ser usadas peças de reposição para manter o andador em boas condições de Maclaren. Pode ser perigoso usar peças não operação são feitos corretamente. fornecidas pela Maclaren. • Seu carrinho deve ser verificado periodicamente •...
Página 89
• 유모차의 성능을 유지를 위한 교체용 부품은 을 적절하게 진행하는 것은 소비자 개개인의 maclarenbaby.com 에서 구입할 수 있습니다 . 책임입니다 . • Maclaren 교체 부품만 사용해야 합니다 . • 잠재적인 문제를 나타내는 징후를 발견하기 Maclaren 에서 제공 위해 유모차를 정기적으로 점검하십시오 . 이...
Página 90
ويمكن أن تمنع تقصير حياة المنتج، كما وقد المعتمدة من قبل الجهة :تمنع وقوع الحوادث، أو الضرر لطفلك الصانعة. استخدام ملحقات غير المقدمة من • تحقق من تأمين وإحكام جميع ي ُبطل الضمانMACLAREN .المسامير وأدوات التوصيل ،• تحقق من جميع الفرامل التنظيف والعجالت واإلطارات وقم...
Página 91
This page is intentionally left blank. Cette page est intentionnellement laissée en blanc. Esta página se dejó en blanco intencionalmente. Diese Seite ist absichtlich freigelassen. Questa pagina è lasciata intenzionalmente in bianco. Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten. Den här sidan har avsiktligt lämnats tom. Denne side er bevidst efterladt blank.