sk
4.3.4
Typy aplikačnej časti
Ovládacia jednotka rozpozná rôzne typy aplikačných častí (motory a ruko-
väte). Tieto sa zobrazia na displeji ako kombinácia symbolu a textu. Veľkosť
a znázornenie závisia od toho, na ktorej zdierke sa zasunutá aplikačná časť
a či je aplikačná časť aktívna alebo zablokovaná.
4.3.5
Označenie obslužných prvkov na systémových komponentoch
Obslužné prvky na systémových komponentoch motorového systému
ELAN 4 electro sú označené zlatou značkou.
4.3.6
Rozpoznanie zasunutého motorového kábla a aplikačnej časti
Pri zapojení rovnakého typu používaného dielu sa odvolajú naposledy zvo-
lené nastavenia s týmto typom používaného dielu na tejto zásuvke (horná
hranica otáčok, stav čerpadla a dodávané množstvo).
Ak je k riadiacej jednotke pripojených viacero rozličných manuálnych/nož-
ných ovládaní, prioritu preberajú v nasledujúcom poradí (vyššie položky
majú prednosť pred nižšími):
■
Manuálne ovládanie GA804/GA805 poprípade vŕtačka GA844
■
Nožné ovládanie GA808
■
Bezdrôtové nožné ovládanie GA810
4.3.7
Poistka proti preťaženiu
Na ochranu mikromotorov v aplikačných častiach pred tepelným poškode-
ním sa stráži teplota motora. Pri príliš vysokej teplote zaznie varovný tón
a na displeji 2 sa objaví symbol teplomera.
Pri ďalšej privysokej teplote sa aplikačná časť vypne. Na displeji 2 sa objaví
hlásenie: „Teraz používaný motor je prehriaty. Nechajte motor vychladiť
alebo použite iný vhodný motor."
Po prestávke na ochladenie je aplikačná časť opäť pripravená na pre-
vádzku.
Odporúča sa mať naporúdzi druhú aplikačnú časť.
4.3.8
Chladiaca a preplachovacia kvapalina
Riadiaca jednotka je vybavená chladiacou a preplachovacou kvapalinou 3.
Čerpadlo sa môže zapnúť na nožnom ovládaní tak v príslušnom paneli čer-
padla, ako aj príslušným tlačidlom. Spúšťa sa do chodu aktivovaním
motora alebo funkciou „Flush" (trvalé oplachovanie). Prietokové množstvo
sa dá nastaviť iba prostredníctvom ovládacieho panela čerpadla.
5.
Príprava a montáž
Ak nebudú nasledujúce pokyny dodržiavané, nepreberá Aesculap v tomto
prípade žiadnu zodpovednosť.
►
Pri montáži a prevádzkovaní výrobku dodržujte:
– národné predpisy týkajúce sa montáže a prevádzky,
– národné predpisy o ochrane pred požiarom a pred výbuchom,
Oznámenie
Bezpečnosť používateľa a pacienta závisí okrem iného od intaktného sieťo-
vého vstupu, predovšetkým od intaktného spojenia ochranného vodiča.
Spojenia ochranného vodiča, ktoré sú chybné alebo nie sú k dispozícii, sa
často nepodarí ihneď rozpoznať.
►
Zariadenie spájať, cez konektor namontovaný na zadnom paneli pre
ekvipotenciálny vodič, s využívanou medicínskou ekvipotenciálnou plo-
chou.
Oznámenie
Ekvipotenciálny vodič možno kúpiť u výrobcu pod výrobným číslom GK535
(4 m dlhý) resp. TA008205 (0,8 m dlhý).
318
5.1
Prostredie a miesto postavenia
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
►
Na používanie mimo zóny ohrozenej výbuchom (napr. zóny s vysoko
čistým kyslíkom alebo anestetickými plynmi).
Ovládacia jednotka ELAN 4 electro je schválená na používanie v operač-
ných sálach.
Oznámenie
Ovládacia jednotka sa po inštalovaní a uvedení do prevádzky nesmie pre-
pravovať alebo prenášať na iné miesto.
Oznámenie
Ovládacia jednotka sa nesmie postaviť na pojazdný stojan spoločnosti
Aesculap (GA415, GA416 a GD416M).
►
Zabezpečte, aby vetracie otvory na dne prístroja a zadnej doske ovlá-
dacej jednotky neboli zakryté, napr. tkaninou na operačnej sále.
►
Zabezpečte, aby obslužné prvky, sieťový vypínač a prístrojová
zásuvka 13 boli vždy voľne prístupné pre používateľa.
►
Dbajte na dostatočnú stabilitu nosníka (stôl, stropné svietidlo, vozík a
pod.).
►
Dodržiavajte návod na používanie nosníka.
5.2
Skladovanie zariadenia
►
Neprekračujte maximálnu stohovaciu výšku 415 mm.
►
Zariadenia stabilne umiestniť.
►
Prístroje Aesculap stohujte tak, aby spolu lícovali.
►
Nikdy nepremiestňujte celý stoh.