Página 2
Audífono izquierdo Audífono derecho Número de serie Número de serie Modelo Modelo Tamaño de la pila Programa Aviso Descripción 400738004ES-17.09-Rev.B.indd 2 12-09-2017 15:30:59...
60 funciones específicas compatibles con sus audífonos: Smart Start en la página 11 Volumen y silenciar en la página 13 Telebobina en la página 19 Phone Now en la página 22 Entrada directa de audio en la página 24 Bloqueo del portapilas en la página 28 Generador de sonido para tinnitus en la página 38 Las denominaciones de tipo de audífono para los modelos incluidos en esta guía de usuario son:...
Le felicitamos por la adquisición de sus nuevos audífonos. La tecnología de sonido innovadora de ReSound y su diseño, combinados con una programación personalizada seleccionada por su audioprote- sista, hará que la audición sea una experiencia más agradable. Lea atentamente este manual para obtener pleno beneficio de la utilización de sus audífonos. Con el cuidado, mantenimiento y uso adecuados, sus audífonos le ayudarán a mejorar la comunicación durante...
Su cerebro puede tardar varios meses en adaptarse a los "nuevos" sonidos de su alrededor. Las siguien- tes sugerencias darán a su cerebro tiempo para aprender a interpretar la amplificación y aumentar los beneficios que obtiene de utilizar los audífonos ReSound. Expectativas sobre los audífonos Un audífono no le devuelve una audición normal ni puede prevenir ni mejorar una discapacidad auditiva...
8.3.1 Colocación del imán de Phone Now ..... 22 Su audífono: retro-auricular ......8 8.3.2 Cómo usar Phone Now ........23 6.1.1 ReSound ENZO 3D, modelo 88 ......8 Entrada directa de audio (opcional) ..... 24 6.1.2 ReSound ENZO 3D, modelo 98 ......9 8.4.1 Conexión de DAI ..........
Página 7
ReSound Assist™ (opcional) ......37 15.4.2 Advertencia a los profesionales de la Módulo Generador de Sonido para audición sobre el generador de sonido Tinnitus ............. 38 para tinnitus ............44 15.1 Uso previsto del módulo TSG ......38 Advertencias generales ........ 46 15.2...
Conozca sus audífonos Su audífono: retro-auricular 6.1.1 ReSound ENZO 3D, modelo 88 1. Botón de programa 2. Control de volumen 3. Portapilas e interruptor de encendido/apagado 4. Salida de sonido 5. Entradas del micrófono 6. Bloqueo del portapilas e indicador de izquierda y derecha 7.
6.1.2 ReSound ENZO 3D, modelo 98 1. Botón de programa 2. Control de volumen (opcional) 3. Bloqueo del portapilas 4. Compartimento de la batería e interruptor de encendido 5. Salida de sonido 6. Entradas del micrófono 7. Indicador de lado izquierdo/derecho (izquierdo=azul/derecho=rojo) 8.
Los audífonos se ajustan individualmente. No los intercambie. Preste atención a esto cuando limpie, guarde e inserte los audífonos. ReSound, modelo 98 con moldes. ReSound, modelo 88. Preste especial atención cuando coloque los moldes para los audífonos después de la limpieza.
Primeros pasos Los audífonos siempre se inician en el programa 1 y con el volumen preestablecido. Apagar y encender Apague el audífono. Encienda el audífono. 7.1.1 Encendido inteligente Smart Start retrasa el encendido del audífono después de cerrar el portapilas. Con Smart Start, se escu- chará...
Pulsador También puede cambiar los programas de algunos de los accesorios inalámbricos de mano y de las aplicaciones para teléfono inteligente de ReSound. NOTA: Si sus audífonos tienen la función de sincronización activada, los cambios de programa en uno de ellos se transmitirán automáticamente al otro. Se escuchará un pitido en ambos audífonos después de cada ajuste.
Botón de control de volumen. ReSound ENZO 3D puede programarse con funciones adicionales para el control de volumen mediante pulsación larga: • Volumen mínimo - el volumen se reducirá inmediatamente al valor más bajo, o •...
Inserción/extracción del audífono Para mayor comodidad, apague siempre los audífonos antes de insertarlos o extraeros. 7.3.1 Inserción del molde 1. Sujete el molde entre el pulgar y el dedo índice y coloque la salida de sonido en el canal auditivo. 2.
NOTA: Puede ser útil tirar de su oreja hacia arriba y hacia afuera con la mano opuesta durante la inserción. NOTA: Con la experiencia descubrirá el método más fácil. ATENCIÓN: NUNCA SE DEBE MODIFICAR LA FORMA DEL AUDÍFONO, LOS MOLDES O EL TUBO. 7.3.2 Extracción del molde 1.
Página 16
Esto prolonga la vida útil del audífono. 4. Si el audífono experimenta la pérdida frecuente de la conexión con los accesorios inalámbricos de ReSound, póngase en contacto con su audioprotesista para obtener una lista de pilas adecuadas. 400738004ES-17.09-Rev.B.indd 16...
Las pilas se agotan más rápido cuando se utilizan funciones inalámbricas como la transmisión desde un teléfono inteligente o desde ReSound TV Streamer 2. A medida que la energía de la pila disminuye, las diferentes funciones inalámbricas dejan de funcionar.
Página 18
La tabla siguiente muestra cómo la funcionalidad disminuye con el agotamiento de la pila. Nivel de la pila Señal Audífono Control remoto Transmitiendo Completamente cargado Bajo Vacía (cambiar la pila) 400738004ES-17.09-Rev.B.indd 18 12-09-2017 15:31:19...
Uso del teléfono Con un audífono puede utilizar el teléfono de varias maneras. Uso normal Encontrar la mejor manera de usar un teléfono o teléfono inteligente mientras lleva los audífonos puede requerir práctica. Las siguientes sugerencias pueden ser útiles. 1. Mantenga el teléfono orientado hacia la oreja (cerca del micrófono del audífono). 2.
NOTA: La bobina telefónica no puede funcionar sin un sistema de bucle de inducción o un teléfono de tipo HAC. NOTA: Si tiene problemas para escuchar con el bucle de inducción, pida a su audioprotesista que ajuste el programa. NOTA: Si los audífonos no tienen sonido en un sistema de bucle de inducción con un programa de bobina telefónica activado, significa que el sistema no se puede activar o no funciona correcta- mente.
Página 21
Para utilizar teléfonos HAC, siga estos pasos: 1. Cambie el audífono al programa de inducción (telebobina). 2. Coja el teléfono y haga o responda a una llamada. 3. Mantenga el teléfono cerca del audífono, ligeramente inclinado hacia el exterior 4. Escuche el tono de marcado y mueva el teléfono hasta encontrar la mejor recepción 5.
Phone Now Colocando un imán en el receptor del teléfono, sus audífonos activan automáticamente el programa de teléfono cuando el receptor está cerca de su oído. Cuando retira el receptor de la oreja, los audífonos volverán automáticamente al programa de escucha anterior.
ADVERTENCIA: SI SE INGIERE UN IMÁN, SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA INMEDIATAMENTE. NOTA: Pida a su audioprotesista que active el programa Phone Now. NOTA: No cubra la abertura del altavoz con el imán. NOTA: Si Phone Now no funciona a su gusto, mueva el imán a otra posición para facilitar el uso y mejorar la comodidad cuando esté...
Entrada directa de audio (opcional) Puede conectar un accesorio DAI a la parte inferior de los audífonos. Una vez hecho clic en su lugar, los audífonos cambian automáticamente a DAI (entrada de audio directa). Adaptador de la entrada directa de audio. La fuente de sonido está...
2. Una vez colocado, desplace el adaptador en la dirección del portapilas 3. Inserte suavemente el adaptador DAI en el audífono Conexión del adaptador DAI a ReSound ENZO 3D, modelo 88. 8.4.2 Desconexión de DAI 1. Deslice el pestillo hacia abajo con la uña 2.
8.4.3 Portapilas con DAI integrado El audioprotesista puede sustituir el portapilas estándar por uno con DAI integrado. Portapilas con DAI integrado en ReSound ENZO 3D, modelo 98. Seleccione el programa DAI mediante el botón de programa o mediante uno de nuestros accesorios inalámbri- cos.
Página 27
Siga estos pasos para activar el Modo vuelo: 1. Abra y cierre el portapilas de cada audífono, (abrir-cerrar, abrir-cerrar, abrir-cerrar) tres veces en 10 segundos 2. Oirá dobles pitidos durante diez segundos ( etc.) que indican que el audífono está en Modo vuelo.
NOTA: Los niños y las personas con discapacidad mental pueden beneficiarse de un sistema de bloqueo del portapilas más seguro. Pida consejo a su audioprotesista. ReSound ENZO 3D, modelo 88 Use la herramienta para bloquear y desbloquear el portapilas. Para bloquear el portapilas: Abra el portapilas a la posición de...
Desde el lado derecho, mueva el control deslizante hacia la izquierda. Ahora, abra el portapilas completamente para sustituir la pila. ReSound ENZO 3D, modelo 98 Use la herramienta suministrada para bloquear y desbloquear el portapilas: Para bloquear el portapilas: Inserte la herramienta directamen- Deslice el bloqueo hacia la La marca muestra la posición de...
Para desbloquear el portapilas (para sustituir la pila): Inserte la herramienta directamen- Deslice el bloqueo hacia la Abra el portapilas completamente te en el bloqueo del portapilas. derecha. para sustituir la pila. Mantenimiento diario Es importante mantener los audífonos limpios y secos. Limpie diariamente los audífonos con un paño suave o papel.
ADVERTENCIA: NO PRESIONE CON FUERZA LAS CERDAS DEL CEPILLO EN LAS ENTRADAS YA QUE PODRÍA DAÑAR LOS MICRÓFONOS. PRECAUCIÓN: NO UTILICE ALCOHOL NI OTROS DISOLVENTES PARA LIMPIAR LOS AUDÍFONOS YA QUE SE PODRÍA DAÑAR LA CUBIERTA PROTECTORA. 10.1 Cepillo (opcional) Utilice el cepillo tres-en-uno para la limpieza diaria y el manejo de la pila.
10.2 Limpieza de moldes 1. Retire el molde y el tubo de los audífonos antes de limpiar 2. Limpie el molde con un jabón suave y enjuáguelo con agua tibia 3. Seque el molde cuidadosamente. Utilice la perilla de aire y el alambre de limpieza para eliminar el agua residual y la suciedad del tubo NOTA: Utilice el codo para quitar la cera, etc.
10.3 Limpieza del codo metálico 1. Retire el molde y el tubo del codo metálico 2. Utilice un paño húmedo para limpiar el codo metálico NOTA: No utilice alcohol ni otros disolventes de limpieza para limpiar el codo de metal, ya que podrían dañar la cubierta protectora.
A continuación encontrará la lista de accesorios inalámbricos disponibles: ReSound TV Streamer 2 le permite transmitir el audio de los televisores y de prácticamente cualquier otra fuente de audio a sus audífonos con el nivel de volumen que le convenga.
ReSound Phone Clip+ transmite conversaciones telefónicas y sonido estéreo directamente a los dos audífonos, y funciona como un mando a distancia sencillo. ReSound Micro Mic es un micrófono que se engancha en el cuerpo de un amigo o colega. Mejora signifi- cativamente la comprensión del habla en situaciones ruidosas.
13 Aplicaciones para Smartphone La aplicación solo debe utilizarse con los audífonos de ReSound para los que está destinada. ReSound no se hace responsable si se utiliza con otros audífonos. 13.1 Uso de audífonos ReSound con aplicaciones de teléfono inteligente (opcional) •...
14 ReSound Assist™ (opcional) Si se registra para utilizar el servicio ReSound Assist, puede hacer que le ajusten los audífonos a distancia sin tener que acudir al audioprotesista: todo lo que necesita es un teléfono inteligente con conexión a Internet. Esto le permite disfrutar de una libertad y flexibilidad sin precedentes: 1.
15 Módulo Generador de Sonido para Tinnitus 15.1 Uso previsto del módulo TSG Los audífonos ReSound también incluyen la función Tinnitus Sound Generator, una herramienta para generar sonidos que se utiliza en tratamientos paliativos del tinnitus. TSG puede generar sonidos ajustados a las necesidades terapéuticas específicas y las preferencias perso- nales según determine el audioprotesista.
Página 39
El nivel y la velocidad de modulación también se pueden ajustar a su gusto y necesidades. El audiopro- tesista puede activar una característica adicional que le permite seleccionar sonidos predefinidos que simulan los sonidos de la naturaleza, como el romper de las olas o agua corriente. Si tiene dos audífonos inalámbricos que admiten sincronización de oído a oído, el audioprotesista puede activarla.
15.2.3 Conceptos científicos que constituyen el fundamento de este dispositivo El módulo TSG proporciona sonido enriquecido con el objetivo de ahogar el zumbido con un sonido neutral y fácil de ignorar. El enriquecimiento sonoro es un componente importante en la mayoría de los tratamientos del tinnitus, como la Terapia de Reeducación del Tinnitus (TRT).
15.2.5 Uso del TSG con aplicaciones para teléfonos inteligentes El control del generador de sonido tinnitus mediante los pulsadores de los audífonos se puede mejorar con control inalámbrico desde una aplicación de control del TSG en un teléfono inteligente o un dispo- sitivo móvil.
Filtro de agudos Filtro de graves 500 Hz 2.000 Hz 750 Hz 3.000 Hz 1.000 Hz 4.000 Hz 1.500 Hz 5.000 Hz 2.000 Hz 6.000 Hz 15.3.3 Uso prescrito de un audífono con generador de sonido para tinnitus El módulo TSG se debe utilizar de acuerdo a lo prescrito por su médico, audiólogo o audioprotesista. Con el fin de evitar la posibilidad de dañar su audición, el uso máximo diario depende del nivel del sonido generado.
15.3.4 Aviso importante para los usuarios del generador de sonido Un generador de sonido tinnitus es un dispositivo electrónico destinado a generar ruido de suficiente intensidad y ancho de banda para enmascarar los ruidos internos. También se utiliza como una ayuda para oír ruidos externos y el habla.
15.4.1 Precauciones con el Generador de sonido para tinnitus 1. En caso de cualquier efecto secundario derivado del uso del generador de sonido, como mareos, náuseas, dolores de cabeza, disminución percibida en la función auditiva o aumento en la percep- ción del tinnitus, debe dejar de utilizar el dispositivo y solicitar una evaluación médica.
Página 45
7. Evidencia visible de acumulación significativa de cerumen o un cuerpo extraño en el canal auditi- 8. Dolor o incomodidad en el oído. ATENCIÓN : La potencia máxima del generador de sonido está por debajo del rango que puede causar pérdida de audición de acuerdo con las regulaciones de OSHA. Según las recomendaciones NIOSH, el usuario no debe utilizar el generador de sonido durante más de ocho (8) horas al día cuando está...
Advertencias generales 1. Si el audífono está roto, no lo use. 2. Consulte a su audioprotesista si cree que hay un objeto extraño en el canal auditivo, si experimen- ta irritación de la piel o si se acumula excesivo cerumen con la utilización del instrumento. 3.
2. Cuando esté activada la función inalámbrica y los audífonos sufran interferencias electromagné- ticas, aléjese de la fuente de la interferencia. 3. Para usar la funcionalidad inalámbrica utilice sólo accesorios inalámbricos ReSound. Para obte- ner ayuda adicional, consulte la guía del usuario correspondiente al accesorio inalámbrico.
Precauciones con Phone Now 1. Si experimenta pérdidas de señal frecuentes o ruido durante las llamadas, mueva el imán de Phone Now a otro lugar en el receptor del teléfono 2. Utilice solamente los imanes proporcionados por ReSound. 400738004ES-17.09-Rev.B.indd 48 12-09-2017 15:31:44...
Si esto sucede, retire las pilas. Uso previsto de las aplicaciones para teléfonos inteligentes La aplicación solo debe utilizarse con los audífonos de ReSound para los que está destinada. ReSound no se hace responsable si se utiliza con otros audífonos.
Aspectos importantes sobre la FM 1. No utilice dos transmisores en el mismo canal FM. 2. No utilice agua ni fluidos para limpiar el receptor de FM 3. No utilice un transmisor de FM en lugares donde estén prohibidos los dispositivos electrónicos, por ejemplo en aviones.
Advertencias para audioprotesistas (solo EE.UU.) El audioprotesista debe instar al usuario potencial a contactar con un médico titulado (preferiblemen- te un otorrino) antes de adaptar el audífono, especialmente si observa cualquiera de las condiciones siguientes: 1. Deformidad visible de tipo traumático o congénito del pabellón auditivo 2.
Aviso importante para futuros usuarios de audífonos (solo EE.UU.) Una persona con pérdida auditiva debe acudir a un especialista antes de usar un audífono a fin de que estudie su caso y necesidades particulares. Los médicos especialistas del oído suelen ser los otorrinola- ringólogos u otólogos.
Página 53
o personales le impiden consultar con un médico. El ejercicio de tal renuncia no va en interés de su salud y está totalmente desaconsejado. 23.1 Niños con pérdida auditiva (solo EE.UU.) Además de visitar a un médico para una evaluación, un niño con pérdida auditiva debe dirigirse a un au- diólogo para una evaluación y rehabilitación puesto que la pérdida de audición puede causar problemas en el desarrollo del lenguaje, educativos y sociales.
24 Especificaciones técnicas Modelos: ET 88-DWH Salida máxima (OSPL 90) Acoplador 2cc Ganancia de referencia en prueba (entrada 60 dB SPL) Total ganancia (entrada 50 dB SPL) Salida máxima (entrada 90 dB SPL) dB SPL Frecuencia (Hz) 500 Hz Distorsión armónica total 800 Hz 1.600 Hz Ganancia máxima y ganancia de referen-...
Página 55
Salida máxima (OSPL 90) Modelos: ET 98-DW Acoplador 2cc Ganancia de referencia en prueba (entrada 60 dB SPL) Total ganancia (entrada 50 dB SPL) Salida máxima (entrada 90 dB SPL) dB SPL Frecuencia (Hz) 500 Hz Distorsión armónica total 800 Hz 1.600 Hz Sensibilidad telebobina HFA-SPLIV a Ganancia máxima y ganancia de referen-...
25 Guía para la solución de problemas SÍNTOMA CAUSA Feedback, silbidos ¿Están insertados correctamente el molde o el acoplador? ¿El volumen es muy alto? ¿Está doblado o roto el tubo de plástico o el molde? ¿Está sujetando un objeto (por ejemplo, un sombrero o un teléfono) cerca del audífono? ¿Su oído está...
Página 57
POSIBLE SOLUCIÓN Colóquela de nuevo. Redúzcalo. Sustitúyalo a visite a su audioprotesista. Aleje la mano para separar el audífono y el objeto. Visite a su médico. Enciéndalo. Cámbielo al programa de micrófono. Inserte una pila nueva. Inserte una pila nueva. Límpielo o sustitúyalo por uno nuevo.
Página 58
SÍNTOMA CAUSA El sonido está distorsionado, ¿La pila se ha agotado? es sucio o débil ¿La pila está sucia? ¿La pila es vieja? ¿Está doblado o roto el tubo de plástico o el molde? ¿Su audífono esta húmedo? La pila se agota muy rápido ¿Dejó...
Página 59
POSIBLE SOLUCIÓN Reemplácela por una nueva. Límpielo o sustitúyalo por uno nuevo. Reemplácelo por uno nuevo. Acuda a su audioprotesista. Use desecante. Apague siempre el audífono cuando no lo esté utilizando, por ejemplo, durante la noche. Compruebe la fecha en el envase de la pila. Apague siempre los audífonos cuando no los esté...
26 Declaración Este aparato cumple los requisitos que se detallan en el apartado 15 de las normas FCC e ICES-003 de ISED. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no debe provocar interferencias perjudiciales. 2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las que puedan provocar un mal funcionamiento del mismo.
Página 61
• GN Hearing A/S declara que los tipos de equipo radioeléctrico LO85 y LO90 cumplen con la Direc- tiva 2014/53/UE (RED). • La declaración de conformidad se puede consultar en www.declarations.resound.com/ • En EE.UU.: FCC CFR 47 apartado 15, subapartado C •...
Página 62
Los audífonos retroauriculares (BTE) de tipo LO85 con FCC ID X26LO85, número IC 6941C-LO85 y pila de tamaño13 están disponibles en las variantes siguientes: ET988-DWH ET788-DWH ET588-DWH Los audífonos retroauriculares Super Power (SP BTE) de tipo LO90 con FCC ID X26LO90, número IC 6941C-LO90 y pila de tamaño 675 están disponibles en las variantes siguientes: ET998-DW ET798-DW...
27 Garantía y reparaciones ReSound ofrece una garantía de los audífonos en caso de defectos de fabricación o material, como se describe en la documentación de la garantía. En su política de reparación, ReSound se compromete a garantizar la funcionalidad original del audífono. Como firmante de la iniciativa Global Compact, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, ReSound se ha comprometido a aplicarlo siguiendo las mejores prácticas, responsables con el medio ambiente.
Página 64
ReSound ENZO 3D es compatible con iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone 6s Plus, iPhone 6s, iPhone 6 Plus, iPhone 6, iPhone SE, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPad Pro (12,9 pulgadas), iPad Pro (9,7 pulgadas), iPad Air 2, iPad Air, iPad mini 4, iPad mini 3, iPad mini 2, iPad mini, iPad (5ª generación), iPad (4ª genera- ción), iPod touch (6ª...
29 Avisos Las advertencias contienen información importante que comprenderse plenamente, compartirse y aplicarse en todo momento. El incumplimiento puede dar lugar a lesiones personales graves y/o daños al equipo. Preste atención a la información marcada con los símbolos siguientes: ADVERTENCIA indica una situación que podría dar lugar a lesiones graves. PRECAUCIÓN indica una situación que podría dar lugar a lesiones leves y moderadas.
30 Reconocimientos Kenneth MacKay (micro-ECC) ha escrito parte de este software y está sujeto a licencia según estos términos y condiciones: Copyright (c) 2014, Kenneth MacKay Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso de código fuente y binario, con o sin modificaciones, está permitido siempre que se cumplan las siguientes condiciones: •...
Página 68
Tel.: +45 45 75 11 11 resound.com CVR no. 55082715 Cualquier cuestión relacionada con la Directiva de la Unión Europea sobre dispositivos médicos 93/42/CEE o la Directiva 2014/53/UE del Parlamento Europeo y del Consejo (RED) debe dirigirse a ReSound A/S 400738004ES-17.09-Rev.B.indd 68 12-09-2017 15:31:48...