FAILSAFE -
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
E- : fil noir
black wire
cavo nero
cable negro
F+ : fil rouge
red wire
cavo rosso
cable rojo
REPORT D'ETAT DE LA CHARGE
LOAD STATE FEEDBACK
REPORT STATO DI CARICA BATTERIA
RETORNO DEL ESTADO DE CARGA
CABLAGE ACTIONNEUR
ACTUATOR WIRING
CABLAGGIO ATTUATORE
CABLEADO ACTUADOR
CABLAGE CLIENT SUGGERE
SUGGESTED CUSTOMER WIRING
CABLAGGIO CLIENTE CONSIGLIATO
CABLEADO CLIENTE SUGERIDO
KM1
Bobine de contacteur client
Customer contactor coil
Relè di comando del cliente
Bobina del interruptor del cliente
Mode Tout ou rien
On-Off mode
Modalità On-Off
Modo todo o nada
Fermé par défaut / Pre-set to closed / Pre impostato su chiuso / Cerado por defecto
Configuration A ou B :
A. Mode standard : en cas de pilotage de l'actionneur avec un automate, le report d'état de la charge peut être connecté à celui-
ci pour plus de sécurité.
B. Mode de sécurité totale (en utilisant le relais de report d'état, bornes 65 et 66) : l'actionneur n'ouvrira la vanne que si le bloc
de sécurité est opérationnel (charge suffisante, carte initialisée).
Configuration A or B :
A. Standard mode : when piloting the actuator with an automat (PLC), the load state feedback can be connected to it for more
safety.
B. Total security mode (using the feedback relay, terminals 65 and 66) : the actuator will open only if the security block is opera-
tional (sufficient loading, initialized card).
Configurazione A o B :
A. Modalità standard : quando si utilizza l'attuatore con un PLC, il report dello stato di carica può essere connesso ad esso per
maggiore sicurezza.
B. Modalità sicurezza totale (uilizzando il relè di segnalazione d'errore, morsetti 65 e 66) : l'attuatore sarà aperto solo se il bloc-
co di sicurezza è operativo (carica sufficiente, scheda inizializzata)
Configuración A o B :
A. Modo estándar : en caso de un pilotaje del actuador con un autómata, el retorno de la información de carga puede ser conec-
tado a éste para más de seguridad.
B. Moda de seguridad total (utilizando el relé de retorno de estado, conectadores 65 y 66): el actuador abrirá la válvula solaz-
mente si el bloque de seguridad es operativo (carga suficiente, tarjeta inicializada).
18/31
BLOC BATTERIE
BATTERY BLOCK
BLOCCO BATTERIA
BLOQUE DE BATERIAS
Bloc de sécurité
F+
Failsafe security block
Blocco di sicurezza
Bloque de seguridád
E-
65
Batterie chargée : contact fermé
66
Loaded battery : closed contact
Batteria carica : contatti chiusi
Bateria cargada : contact cerrado
Mode de sécurité totale / Total security mode
Modalità sicurezza totale / Moda de seguridad total
EN
FAILSAFE -
ELECTRIC WIRING
IT
FAILSAFE
- SCHEMA ELETTRICO
ES
MODELOS -
ESQUEMA ELÉCTRICO
Carte alimentation et commande
Pilot and power supply card
Scheda di alimentazione e comando
Tarjeta de alimentación y de mando
17
17
100V-240V 50/60Hz (100V-350V DC)
15V-30V 50/60Hz (12V-48V DC)
18
18
1
N
A1
24V
KM1
AC/DC
A2
N
A
B
2
3
1
2
3
Ouvrir
Open
Ouvrir
Aperto
Abrir
Open
Aperto
Abrir
N
Ph
Ph
A
B
DSBA3200 - Révision 29/03/2012
D1
D2