Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 87

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR USE
TheraRest
Mattress Replacement System
EN · DE · NL · IT · FR · ES
Bedienungsanleitung · Gebruiksaanwijzing · Istruzioni per l'uso · Mode d'emploi ·
Instrucciones de uso
P/N 205559-AH Rev 4 • 12/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para arjo TheraRest

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR USE TheraRest Mattress Replacement System EN · DE · NL · IT · FR · ES Bedienungsanleitung · Gebruiksaanwijzing · Istruzioni per l’uso · Mode d’emploi · Instrucciones de uso P/N 205559-AH Rev 4 • 12/2019...
  • Página 2 Mandatory to read the Instructions For Use. Design Policy and Copyright ® and ™ are trademarks belonging to the Arjo group of companies. © Arjo 2019. As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Introduction ......................4 Intended use......................4 Indications......................4 Contraindications....................4 Risks and Precautions..................4 Safety Information....................5 Serious Incident ....................7 Preparation for Use ................... 8 Mattress Installation..................... 8 Inspection......................9 Patient placement and nursing care .............. 10 CPR...
  • Página 4: Introduction

    Perimeter Plus VE mattress is a premier choice for high-performance, pressure-reducing mattresses. Indications TheraRest MRS family of products is indicated for the early intervention and prevention of pressure ulcers on low-risk patients. For patients seeking improved comfort.
  • Página 5: Safety Information

    Make sure a capable patient knows how to get out of bed safely (and, if Bed Frame - Always use a standard healthcare bed frame with this TheraRest mattress, with any safeguards or protocols that may be appropriate. Bed frame and side rails (if used) must be properly sized relative to the mattress to help minimize any gaps that might entrap a patient’s head or body.
  • Página 6 injury from falling out of bed and from patient entrapment in or around the side rails, restraints or other accessories. In the US, for a description of reduce entrapment risks, refer to FDA’s Hospital Bed System Dimensional and Assessment Guidance To Reduce Entrapment. Outside the US, consult the local Competent Authority or Government Agency for Medical confused, restless or agitated patients.
  • Página 7: Serious Incident

    General Protocols – Follow all applicable safety rules and institution protocols concerning patient and caregiver safety. CPR - Level the bed. Lower side rails and initiate CPR per facility protocols. Consider use of a backboard if indicated. After CPR remove the backboard, placement.
  • Página 8: Preparation For Use

    Do not use sharp instruments to open boxes. Damage to mattress could result. NOTE For the TheraRest SMS Perimeter Plus VE models; if stored below room temperature make sure mattress is at room temperature before proceeding to the next step.
  • Página 9: Inspection

    CAUTION Always use a standard healthcare bed frame with safeguards or protocols that may be appropriate. Frame and side rails must be properly sized relative to the mattress to help minimize any gaps that might entrap a patient’s head or body. Inspection •...
  • Página 10: Patient Placement And Nursing Care

    TheraRest MRS. 1. Transfer the patient following all applicable safety rules and institution protocols. 2. Center patient side-to-side and head-to-foot on TheraRest surface. 3. Ensure that all sections of the mattress fully support the patient. CAUTION Mattress handles are for mattress transport only.
  • Página 11: Incontinence / Drainage

    Incontinence / Drainage • Use moisture-impermeable underpads for incontinent patients. • Wipe surface clean and replace the bed linens as required (see “Care and Cleaning” on page 12). General Operation Avoid contact of sharp instruments with TheraRest MRS.
  • Página 12: Care And Cleaning

    The following process is recommended, but should be adapted to comply with local institution protocols. If you are uncertain, you should seek advice from your local Infection Control Specialist. TheraRest MRS should be routinely decontaminated between patients and at regular intervals while in use.
  • Página 13 CAUTION RF Welded TheraRest MRS has a detachable top cover that can be laundered. However the base is cleaned by wipe down methods only. Do not launder the base as damage may occur.
  • Página 14: Preventive Maintenance Schedule

    Inspection / System Check-Out Check each of the following before placing TheraRest MRS with a new patient: 1. Check the mattress surface for tears or cracking; do not use if tears or cracks are present.
  • Página 15 TheraRest Perimeter Plus 15 kg (33lb) based on 35 in x 80 in x 7 in MRS TheraRest Perimeter Plus VE 15.9 kg (35lb) based on 35 in x 80 in x 7 in MRS Patient weight capacity may vary depending on frame use. Please consult frame manufacturer.
  • Página 16: Labels

    Labels SYMBOL EXPLANATION Wash at 60°C, 95°C Max Tumble Dry at 60°C, 80°C 60°C for 15 minutes Max 80°C Do not iron Wipeable surface Do not use Phenol-based Maximum Patient Weight PHENOL cleaning solutions Consult Instructions For Foot end CE marking indicating conformity with European Community harmonised legislation...
  • Página 17: Replacement Parts

    Replacement parts Replaceable TheraRest components are listed below. For more informa- tion such as pricing or additional spare parts that are not on this list, please contact your local Arjo representative. TheraRest mattress components FOAM SHELLS CATALOGUE NUMBER TheraRest Perimeter Plus foam shell...
  • Página 18 THERAREST MATTRESS COVERS CATALOGUE NUMBER Complete Cover, Premium RF Welded TRCPRPN(WWWLL)NXS Top, Non-Skid PU Bottom, No handles Top Cover, Premium RF Welded Top TRCPRXX(WWWLL)NXS Base Cover, Non-Skid PU, with handles TRCXXPU(WWWLL)NXS Base Cover, Non-Skid PU Bottom, no TRCXXPN(WWWLL)NXS handles...
  • Página 19 ® und ™ sind Marken der Arjo Unternehmensgruppe. © Arjo 2019. Da kontinuierliche Verbesserung unser Firmengrundsatz ist, behalten wir uns das Recht vor, Designs ohne vorherige Ankündigung zu verändern. Der Nachdruck dieser Schrift, auch auszugsweise, ist ohne die Genehmigung von Arjo verboten.
  • Página 20 Inhalt Einführung ....................... 21 Verwendungszweck................... 21 Indikationen....................... 21 Kontraindikationen..................... 21 Risiken und Vorsichtsmaßnahmen..............21 Sicherheitshinweise................... 22 Schwerwiegender Vorfall .................. 24 Vorbereitung für den Einsatz ................25 Anbringung des Matratzensystems..............25 Inspektion......................26 ..............
  • Página 21: Einführung

    Schicht und ist damit ein ganz besonders hochwertiges Produkt zur Druckreduzierung. Indikationen Die Produktfamilie TheraRest-MRS eignet sich für den frühzeitigen Einsatz sowie die Prophylaxe von Dekubitus bei Patienten mit niedrigem Risiko oder für Patienten, die sich mehr Komfort wünschen.
  • Página 22: Sicherheitshinweise

    Lage sind, wissen, wie sie bei einem Brand oder in sonstigen Notfällen sicher aus dem Bett steigen (und ggf. die Sicherheitsseiten lösen) können. Bettrahmen: Verwenden Sie mit dieser TheraRest-Matratze stets einen Standard- Krankenhausbettrahmen, ergreifen Sie alle relevanten Sicherheitsmaßnahmen und befolgen Sie die entsprechenden Vorschriften.
  • Página 23 Familie besprechen. Es sind nicht nur die klinischen und anderen Bedürfnisse des Patienten zu berücksichtigen, sondern auch das Risiko tödlicher oder schwerer Verletzungen durch Sturz aus dem Bett und durch Einklemmen des Patienten in die bzw. im Bereich der Sicherheitsseiten, Fixiergurte oder anderen Zubehörteile. Nur für die USA: Eine Beschreibung der Risiken durch Einklemmen sowie Informationen zu gefährdeten Patientengruppen und zur weiteren Vermeidung von Einklemmrisiken ist dem Dokument „Hospital Bed System Dimensional...
  • Página 24: Schwerwiegender Vorfall

    Brandschutz: Um die Feuergefahr zu minimieren, sind die Sicherheitshinweise zur Vermeidung von Bränden in Klinikbetten („Safety Tips for Preventing Hospital Bed Fires“) der FDA zu beachten. Rauchverbot im Bett: Rauchen im Bett ist gefährlich. Zur Minimierung des Brandrisikos sollte das Rauchen im Bett grundsätzlich untersagt werden. Allgemeines Protokoll: Die in der Einrichtung geltenden Sicherheitsvorgaben und CPR (kardiopulmonale Reanimation): Einstellen des Bettes.
  • Página 25: Vorbereitung Für Den Einsatz

    Verwenden Sie zum Öffnen der Verpackung keine spitzen Gegenstände. Andernfalls könnte die Matratze beschädigt werden. HINWEIS Für die Modelle TheraRest SMS Perimeter Plus VE gilt: Falls das Produkt bei einer Temperatur unterhalb der Raumtemperatur gelagert wurde, darf der nächste Schritt erst ausgeführt werden, wenn es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat.
  • Página 26: Inspektion

    ACHTUNG Verwenden Sie stets einen Standard-Krankenhausbettrahmen, und befolgen Sie alle relevanten Sicherheitsmaßnahmen bzw. -vorschriften. Die Betten und Sicherheitsseiten müssen im Verhältnis der Größe der Matratze entsprechen, um Lücken zu minimieren, in denen der Kopf oder Körper des Patienten eingeklemmt werden kann. Inspektion •...
  • Página 27: Cpr (Kardiopulmonale Reanimation)

    Vor der Verwendung des Produkts sind alle Abschnitte in diesem Benutzerhandbuch zu lesen. Die Abschnitte Kontraindikationen, Sicherheitshinweise sowie Risiken und Vorsichtsmaßnahmen sind aufmerksam zu lesen, bevor ein Patient auf ein TheraRest-MRS-Produkt gelegt wird. 1. Lagern Sie den Patienten unter Beachtung der geltenden Sicherheits- vorschriften und Richtlinien der Einrichtung um.
  • Página 28: Inkontinenz/Drainage

    Inkontinenz/Drainage • Verwenden Sie bei Patienten mit Inkontinenz feuchtigkeitsabsorbierende • Allgemeine Bedienung Vermeiden Sie den Kontakt scharfer Gegenstände mit der TheraRest MRS.
  • Página 29 Vorschriften Ihrer Einrichtung zu entsprechen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten an den Beauftragten für Infektionskontrolle bei Ihnen vor Ort. Die TheraRest MRS sollte routinemäßig vor jedem Patientenwechsel und in ACHTUNG Verwenden Sie zur Dekontaminierung des Bezugs keine phenolhaltigen Lösungen oder Scheuermittel bzw.
  • Página 30 Bezug zur Reinigung abzunehmen oder sie wie unten beschrieben abzuwischen. ACHTUNG Die HF-geschweißte TheraRest MRS hat einen abnehmbaren oberen Bezug, der gewaschen werden kann. Jedoch kann die Unterlage lediglich durch Abwischen gereinigt werden. Reinigen Sie die Unterlage nicht in der Maschine, da sie hierdurch beschädigt werden könnte.
  • Página 31: Zeitplan Für Die Vorbeugende Wartung

    Tägliche Reinigung Der Bezug sollte täglich mit Wasser und milder Seife abgewischt werden. Inspektion/Systemprüfung Bevor Sie die TheraRest MRS für einen neuen Patienten verwenden, führen Sie die folgenden Maßnahmen durch: darf nicht verwendet werden, wenn sie Risse oder Brüche aufweist.
  • Página 32: Technische Daten

    15 kg (33 lb) bei einer MES-Größe von 88,9 x 203,2 x 17,78 cm (35 x 80 x 7 Zoll) TheraRest Perimeter Plus VE 15,9 kg (35 lb) bei einer MES-Größe von 88,9 x 203,2 x 17,78 cm (35 x 80 x 7 Zoll) Das Maximalgewicht des Patienten kann je nach Verwendung des Bettgestells variieren.
  • Página 33: Gefahrgutklasse

    Gefahrgutklasse ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Im Wäschetrockner bei 60 °C, Waschen bei 60 °C, 95 °C 60°C max. für 15 Minuten 80 °C max. Max 80°C Nicht bügeln Verwenden Sie keine Maximal zulässiges Reinigungsmittel auf PHENOL Patientengewicht Phenolbasis. Bedienungsanleitung Fußende beachten Die CE-Kennzeichnung weist auf die Übereinstimmung mit den harmonisierten Rechts-...
  • Página 34: Ersatzteile

    Ersatzteile Die austauschbaren TheraRest-Komponenten sind nachstehend aufgelistet. Für nähere Informationen zu den Preisen oder weiteren Ersatzteilen, die nicht in dieser Übersicht enthalten sind, wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Arjo-Vertreter. Die Komponenten einer TheraRest-Matratze SCHAUMSTOFFHÜLLEN KATALOGNUMMER Schaumstoffhülle TheraRest Perimeter Plus KTP-FC Schaumstoffhülle TheraRest Perimeter Plus VE...
  • Página 35 THERAREST-MATRATZENBEZÜGE KATALOGNUMMER Kompletter Bezug, HF-geschweißte Premium- TRCPRPN(WWWLL)NXS Oberseite, rutschfeste Unterseite aus PU, keine Handgriffe Oberer Bezug, HF-geschweißte Premium- TRCPRXX(WWWLL)NXS Basisbezug, rutschfestes PU-Material, TRCXXPU(WWWLL)NXS mit Handgriffen Basisbezug, rutschfeste PU-Unterseite TRCXXPN(WWWLL)NXS ohne Handgriffe...
  • Página 36 © Arjo 2019. Omdat ons beleid voortdurend in ontwikkeling is, behouden wij ons het recht voor om ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Het is zonder de toestemming van Arjo niet toegestaan de inhoud van deze publicatie geheel of gedeeltelijk te kopiëren.
  • Página 37 Inhoud Inleiding ......................38 Beoogd gebruik....................38 Indicaties......................38 Contra-indicaties....................38 Risico’s en voorzorgsmaatregelen..............38 Veiligheidsinformatie..................39 Ernstig incident ....................41 Voorbereiding voor gebruik ................42 Matras installeren....................42 Inspectie......................43 De zorgvrager plaatsen en verpleegkundige zorg ........44 CPR...
  • Página 38: Inleiding

    Plus VE-matras een eersteklas keuze voor drukverlagende matrassen met hoge prestaties. Indicaties Het TheraRest MRS is bedoeld voor de vroegtijdige interventie bij en het voorkomen van decubitus bij zorgvragers met een gering risico. Voor zorgvragers die meer comfort wensen. Contra-indicaties Geen.
  • Página 39: Veiligheidsinformatie

    (en, indien nodig het bedhek naar beneden kan brengen) bij brand of andere noodsituaties. Bedkader – Gebruik bij deze TheraRest-matras altijd een standaard bedkader voor zorginstellingen in combinatie met de van toepassing zijnde beveiligings- voorzieningen of protocollen.
  • Página 40 niet alleen rekening te worden gehouden met de klinische en andere behoeften van de zorgvrager, maar ook met de kans op ernstig of fataal letsel indien de of andere accessoires. Raadpleeg in de VS voor een beschrijving van gevaar voor beknelling, zorgvragers met verhoogd risico en richtlijnen voor het verder verlagen van beknellingsrisico’s, de Hospital Bed System Dimensional and Assessment Guidance To Reduce Entrapment (Richtlijnen voor afmetingen van ziekenhuisbedsystemen ter voorkoming van beknellingen) van de FDA.
  • Página 41: Ernstig Incident

    Voorkom brandgebaar – Beperk het risico op brand tot een minimum door de Safety Tips for Preventing Hospital Bed Fires van de FDA (veiligheidstips ter voorkoming van brand in een ziekenhuisbed) te lezen en te volgen. Roken in bed is niet toegestaan – Roken in bed kan gevaarlijk zijn. Met het oog op brandgevaar mag roken in bed nooit worden toegestaan.
  • Página 42: Voorbereiding Voor Gebruik

    Gebruik geen scherp gereedschap om de dozen te openen. Dit kan schade aan de matras tot gevolg hebben. OPMERKING Voor de TheraRest SMS Perimeter Plus VE-modellen; als de matras bij een temperatuur onder de kamertemperatuur werd opgeslagen, moet deze eerst op kamertemperatuur komen voordat u naar de volgende stap mag gaan.
  • Página 43: Inspectie

    LET OP Gebruik altijd een standaard bedkader voor zorginstellingen in combinatie met de van toepassing zijnde beveiligingsvoorzieningen of protocollen. De afmetingen van het kader en de bedhekken moeten afgestemd zijn op de matras, om mogelijke tussenruimten waarin het hoofd of lichaam van de zorgvrager bekneld kan raken, tot een minimum te beperken.
  • Página 44: De Zorgvrager Plaatsen En Verpleegkundige Zorg

    Neem de paragrafen met de contra- indicaties, veiligheidsinformatie en risico’s en voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u een zorgvrager op een TheraRest MRS plaatst. 1. Verplaats de zorgvrager volgens de veiligheidsregels en protocollen die in uw instelling van toepassing zijn.
  • Página 45: Incontinentie/Drainage

    Incontinentie/drainage • Gebruik vloeistofbestendige onderleggers voor incontinente zorgvragers. • Neem het oppervlak af en verschoon het bed naar behoefte (zie “Onderhoud en reiniging” op pagina 46). Algemene bediening Voorkom dat het TheraRest MRS in contact komt met scherpe voorwerpen.
  • Página 46: Onderhoud En Reiniging

    We raden de volgende procedure aan, die u dient aan te passen zodat ze voldoet aan de lokale protocollen. Indien u twijfels hebt, moet u advies inwinnen van uw eigen specialist op het gebied van infectiecontrole. Het TheraRest MRS dient routinematig tussen zorgvragers en op regelmatige intervallen tijdens het gebruik te worden ontsmet.
  • Página 47 LET OP Het RF-gelaste TheraRest MRS heeft een afneembare bovenhoes die kan worden gewassen. De onderkant kan echter alleen met afveegmethoden worden gereinigd. Was de onderkant niet, want dan kan deze worden beschadigd.
  • Página 48: Preventief Onderhoudsschema

    Droog het oppervlak met een handdoek nadat u het hebt afgeveegd. Inspectie/controle van het systeem Controleer alle onderstaande punten voordat u het TheraRest MRS voor een nieuwe zorgvrager gebruikt: 1. Controleer het oppervlak van de matras op scheuren of barsten; gebruik het matrasvervangend ligsysteem niet als u scheuren of barsten aantreft.
  • Página 49 TheraRest Perimeter Plus 15 kg (33 lb.) gebaseerd op MRS van 35 in x 80 in x 7 inch TheraRest Perimeter Plus VE 15,9 kg (35 lb.) gebaseerd op MRS van 35 in x 80 in x 7 inch Maximumgewicht zorgvrager kan verschillen afhankelijk van het bedkader. Raadpleeg de fabrikant van uw bedkader.
  • Página 50: Etiketten

    Etiketten TOELICHTING SYMBOLEN Wassen op 60 °C, max 95 °C Drogen in droogtrommel 60°C gedurende max 15 minuten op 60 °C, max. 80 °C Max 80°C Niet strijken Reinigbaar oppervlak Gebruik geen fenolhoudende Maximaal gewicht zorgvrager PHENOL reinigingsmiddelen Raadpleeg de Voeteneinde gebruiksaanwijzing CE-markering die...
  • Página 51: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen Vervangbare TheraRest-onderdelen vindt u hieronder. Neem contact op met Arjo voor prijzen of extra reserveonderdelen die niet op deze lijst worden vermeld. TheraRest-matrasonderdelen FOAM CATALOGUS-NUMMER TheraRest Perimeter Plus-foam TheraRest Perimeter Plus VE-foam BRANDWERENDE BEKLEDING CATALOGUS-NUMMER TheraRest VE brandwerende bekleding...
  • Página 52 THERAREST-MATRASHOEZEN CATALOGUS-NUMMER Volledige hoes, Premium RF-gelaste boven- TRCPRPN(WWWLL)NXS kant, antisliplaag aan de PU-onderkant, zonder handgrepen Bovenhoes, Premium RF-gelaste bovenkant TRCPRXX(WWWLL)NXS Hoes onderkant, antisliplaag PU, TRCXXPU(WWWLL)NXS met handgrepen Hoes onderkant, antisliplaag aan de TRCXXPN(WWWLL)NXS PU-onderkant, geen handgrepen...
  • Página 53 È obbligatorio leggere le istruzioni per l’uso. Politica di progettazione e copyright ® e ™ sono marchi di proprietà del gruppo di società Arjo. © Arjo 2019. La politica dell’azienda è volta al miglioramento costante, per tale ragione riprodurre integralmente o parzialmente il contenuto della presente pubblicazione senza espresso consenso di Arjo.
  • Página 54 Indice Introduzione ..................... 55 Uso previsto....................... 55 Indicazioni......................55 Controindicazioni....................55 Rischi e precauzioni..................55 Informazioni sulla sicurezza................56 Incidente grave ....................58 Preparazione per l’uso ..................59 Installazione del materasso................59 Ispezione......................60 Posizionamento del paziente e assistenza infermieristica......
  • Página 55: Introduzione

    Perimeter Plus VE è la scelta migliore tra i materassi ad alte prestazioni per la riduzione della pressione. Indicazioni I Sistemi Sostitutivi dei Materassi (MRS) TheraRest sono indicati per l’intervento precoce e la prevenzione delle ulcere da decubito nei pazienti a basso rischio. Per i pazienti che desiderano un maggiore comfort.
  • Página 56: Informazioni Sulla Sicurezza

    Telaio del letto – Usare sempre letti sanitari con telaio standard con questo materasso TheraRest, applicando le misure di sicurezza o i protocolli appropriati. Il telaio del letto e le spondine laterali (se usate) devono essere di dimensioni adeguate rispetto al materasso per ridurre al minimo eventuali spazi vuoti nei quali potrebbero restare intrappolati la testa o il corpo del paziente.
  • Página 57 paziente all’interno o in prossimità delle spondine laterali, dei dispositivi di immobilizzazione o di altri accessori. Negli Stati Uniti, fare riferimento alle Linee guida per la valutazione e le dimensioni previste dal sistema dei letti ospedalieri fornite dalla FDA per una descrizione dei pericoli di intrappolamento, delle vulnerabilità...
  • Página 58: Incidente Grave

    for Preventing Hospital Bed Fires, Suggerimenti di sicurezza per prevenire gli incendi al posto letto in ospedale). Divieto di fumo a letto – Fumare a letto può essere pericoloso. Per evitare il rischio di incendi, non è consentito fumare a letto. Protocolli generali –...
  • Página 59: Preparazione Per L'uso

    1. Aprire la confezione di imballo. ATTENZIONE antidecubito potrebbe subire danni. NOTA Per i modelli TheraRest SMS Perimeter Plus VE: se il materasso deve essere conservato al di sotto della temperatura ambiente, accertarsi che si trovi a temperatura ambiente prima di procedere al passaggio successivo.
  • Página 60: Ispezione

    ATTENZIONE Usare sempre letti sanitari con telaio standard, applicando le misure di sicurezza o i protocolli appropriati. Il telaio e le spondine laterali devono avere dimensioni adeguate al materasso, per ridurre al minimo gli eventuali spazi vuoti in cui potrebbero rimanere intrappolati la testa o il corpo del paziente.
  • Página 61: Posizionamento Del Paziente E Assistenza Infermieristica

    Manuale d’uso. Leggere attentamente le sezioni Controindicazioni, Informazioni sulla sicurezza e Rischi e precauzioni prima di posizionare il paziente su qualsiasi Sistema Sostitutivo del Materasso (MRS) TheraRest. 1. Trasferire il paziente attenendosi alle norme di sicurezza vigenti e ai protocolli ospedalieri.
  • Página 62: Incontinenza/Drenaggio

    Per i pazienti incontinenti si consiglia di utilizzare traverse impermeabili e resistenti all’umidità. • (consultare la sezione “Manutenzione e pulizia” a pagina 63). Operazioni di carattere generale Evitare il contatto di oggetti acuminati con il Sistema Sostitutivo del Materasso (MRS) TheraRest.
  • Página 63: Manutenzione E Pulizia

    Si consiglia la seguente procedura, che dovrà tuttavia essere adattata ai protocolli ospedalieri locali. In caso di dubbio, consultare lo specialista locale sul controllo delle infezioni. Il Sistema Sostitutivo del Materasso (MRS) TheraRest deve essere sempre decontaminato prima dell’utilizzo con un altro paziente e a intervalli regolari durante l’uso. ATTENZIONE...
  • Página 64: Sistema Sostitutivo Del Materasso (Mrs) Therarest Con Saldatura A Radio Frequenza (Cover Superiore Rimovibile)

    ATTENZIONE Il Sistema Sostitutivo del Materasso (MRS) TheraRest con saldatura a Radio Frequenza è dotato di una cover superiore rimovibile che può essere lavata in lavatrice. La base deve invece essere pulita del materasso.
  • Página 65: Programma Di Manutenzione Preventiva

    Pulizia giornaliera La cover deve essere pulita su base giornaliera con sapone neutro e acqua. Prima di utilizzare il Sistema Sostitutivo del Materasso (MRS) TheraRest con un nuovo paziente, eseguire i seguenti controlli: se del caso, non utilizzarlo.
  • Página 66 15 kg (33 lb) basato sul Sistema Sostitutivo del Materasso (MRS) da 35 x 80 x 7 pollici TheraRest Perimeter Plus VE 15,9 kg (35 lb) basato sul Sistema Sostitutivo del Materasso (MRS) da 35 x 80 x 7 pollici La capacità...
  • Página 67: Etichette

    Etichette DESCRIZIONE DEI SIMBOLI Lavare a 60 °C, 95 °C Asciugare in asciugatrice 60°C max per 15 minuti a 60 °C, 80 °C max Max 80°C Non stirare Non usare per la pulizia Peso massimo del paziente PHENOL prodotti a base fenolica Consultare le Istruzioni Lato piedi per l’uso...
  • Página 68: Parti Di Ricambio

    Parti di ricambio Di seguito sono elencate le parti di ricambio di TheraRest. Per ulteriori informazioni relative a prezzi o altre parti di ricambio non inserite nell’elenco, contattare il rappresentante Arjo di zona. Altri componenti del materasso TheraRest RIVESTIMENTI IN SCHIUMA...
  • Página 69 COVER MATERASSO THERAREST NUMERO DI CATALOGO Cover completa, parte superiore Premium con TRCPRPU(WWWLL)NXS saldatura a Radio Frequenza, parte inferiore in PU antiscivolo, con maniglie Cover completa, parte superiore Premium con TRCPRPN(WWWLL)NXS saldatura a Radio Frequenza, parte inferiore in PU antiscivolo, senza maniglie...
  • Página 70 Il est obligatoire de lire le mode d’emploi. Politique conceptuelle et droits d’auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2019. Comme nous adoptons une politique d’amélioration continue, nous nous réservons...
  • Página 71 Table des matières Introduction ...................... 72 Utilisation prévue....................72 Indications......................72 Contre-indications....................72 Risques et précautions..................72 Consignes de sécurité..................73 Incident grave ....................75 ..................76 Installation du matelas..................76 Contrôle (inspection)..................77 ..........
  • Página 72: Introduction

    Introduction La gamme de systèmes de remplacement de matelas (MRS) TheraRest offre ™ un éventail de matelas en mousse réducteurs de pression. Perimeter Plus – Matelas en mousse intégrant une technologie de pointe, ™ un cadre ferme et une section inclinée au niveau des talons.
  • Página 73: Consignes De Sécurité

    Sommier – Toujours utiliser un sommier médical standard avec les matelas TheraRest et suivre les mesures de protection ou protocoles appropriés. Le sommier et les barrières latérales (le cas échéant) doivent être correctement qui risqueraient de piéger la tête ou le corps du patient. Le lit et les barrières latérales (le cas échéant) doivent être compatibles avec tous les protocoles et...
  • Página 74 et des besoins cliniques du patient, mais aussi des risques de blessure grave ou mortelle pouvant résulter d’une chute ou du piégeage du patient dans ou vers les barrières latérales, les dispositifs de retenue et les autres accessoires. Aux États-Unis, pour obtenir une description des risques de piégeage, des patients vulnérables et des conseils de prévention des risques de piégeage, se reporter à...
  • Página 75: Incident Grave

    Éviter les risques d’incendie observer les consignes de sécurité de la FDA relatives à la prévention des incendies de lits d’hôpitaux. Interdiction de fumer au lit – Il peut être dangereux de fumer au lit. Pour éviter tout risque d’incendie, ne jamais laisser le patient fumer au lit. –...
  • Página 76: Installation Du Matelas

    ATTENTION Ne pas utiliser d’instrument tranchant pour ouvrir les cartons. REMARQUE Pour les modèles TheraRest SMS Perimeter Plus VE ; si le matelas REMARQUE 2. Sortir le matelas de l’emballage en plastique. contraire, le système ne doit pas être utilisé.
  • Página 77: Contrôle (Inspection)

    ATTENTION Contrôle (inspection) • si nécessaire. • contraire, ne pas utiliser le produit. • Si la housse du matelas a récemment été remplacée, s’assurer que la mousse est placée correctement dans la nouvelle housse. La partie supérieure (par ex., placée vers la housse supérieure mauve et la surface en mousse inclinée vers le pied du lit.
  • Página 78: Cpr

    Il est recommandé de prendre connaissance de toutes les sections de cette notice d’utilisation avant d’utiliser le produit. Lire attentivement les sections Contre- avant de placer un patient sur un quelconque matelas TheraRest MRS. 1. Transférer le patient en observant l’ensemble des règles de sécurité et protocoles hospitaliers en vigueur.
  • Página 79: Incontinence/Drainage

    Utiliser des alèses imperméables pour les patients incontinents. • Nettoyer la surface et changer les draps si nécessaire (se reporter à la section « Entretien et nettoyage » à la page 80). Éviter tout contact du matelas TheraRest MRS avec des objets tranchants.
  • Página 80: Entretien Et Nettoyage

    En cas de doute, il convient de solliciter l’avis de votre spécialiste chargé du contrôle des infections. Le matelas TheraRest MRS doit faire l’objet d’une procédure de décontamination entre chaque patient et à une fréquence régulière pendant son utilisation.
  • Página 81 5. S’assurer que les draps du lit sont remis en place et qu’ils ne sont pas froissés sous le patient. 6. Nettoyer la pompe et les tuyaux (si nécessaire) en les essuyant avec un chiffon humide. 1. Pousser les draps vers le centre du matelas pour un nettoyage en surface ; enlever la housse supérieure pour la laver ou la nettoyer en surface comme décrit ci-dessous.
  • Página 82: Calendrier De Maintenance

    Calendrier de maintenance La maintenance préventive du matelas TheraRest MRS consiste en un nettoyage système aux intervalles décrits ci-dessous. après chaque patient et avant l’utilisation par un nouveau patient. Toujours observer les précautions normalisées et traiter le matériel utilisé comme un matériel contaminé.
  • Página 83 15 kg (33 lb) pour un matelas MRS de 88,9 cm (35 po) x 203,2 cm (80 po) x 17,78 cm (7 po) TheraRest Perimeter Plus VE 15,9 kg (35 lb) pour un matelas MRS de 88,9 cm (35 po) x 203,2 cm (80 po) x 17,78 cm (7 po) La capacité...
  • Página 84: Étiquettes

    Étiquettes DESCRIPTION DES SYMBOLES Laver à 60 °C, 95 °C max. Sécher en machine 60°C pendant 15 minutes à 60 °C, 80 °C max. Max 80°C Ne pas repasser Surface essuyable Ne pas utiliser de solutions de Poids maximum du patient PHENOL nettoyage à...
  • Página 85: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Les composants TheraRest remplaçables sont répertoriés ci-dessous. Pour plus pas dans la liste, contacter le représentant local Arjo. Composants du matelas TheraRest ENVELOPPES EN MOUSSE NUMÉRO DE CATALOGUE Enveloppe en mousse pour KTP-FC (préciser la taille) TheraRest Perimeter Plus Enveloppe en mousse pour KTV-FC (préciser la taille)
  • Página 86: Housses De Matelas Therarest

    HOUSSES DE MATELAS THERAREST NUMÉRO DE CATALOGUE Housse complète, dessus Premium soudé TRCPRPN(WWWLL)NXS par RF, dessous antidérapant en PU, sans poignées Housse supérieure, dessus Premium soudé TRCPRXX(WWWLL)NXS par RF Housse inférieure, antidérapante en PU, TRCXXPU(WWWLL)NXS avec poignées Housse inférieure, dessous antidérapant TRCXXPN(WWWLL)NXS en PU, sans poignées...
  • Página 87 ® y ™ son marcas registradas pertenecientes al grupo de empresas Arjo. © Arjo 2019. Como parte de nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho no podrá ser copiado de manera total o parcial sin el consentimiento de Arjo.
  • Página 88 Índice Introducción ..................... 89 Uso previsto....................... 89 Indicaciones....................... 89 Contraindicaciones.................... 89 Riesgos y precauciones..................89 Información sobre seguridad................90 Incidente grave ....................92 Preparación para el uso .................. 93 Instalación del colchón..................93 Inspección......................94 Colocación y cuidados del paciente..............
  • Página 89: Introducción

    Introducción Uso previsto La familia de productos de colchones de reposición (CDR) TheraRest™ ofrece una gama de colchones de reducción de presión fabricados con espuma. Perimeter Plus™ - Un colchón de espuma de tecnología avanzada que incorpora Perimeter Plus™ VE - Colchón de espuma que incorpora espuma viscoelástica como capa superior de confort.
  • Página 90: Información Sobre Seguridad

    (y, si es necesario, cómo liberar las barandillas laterales) en caso de incendio u otras situaciones de emergencia. Estructura de la cama: con este colchón TheraRest, utilice siempre una estructura de cama para asistencia sanitaria estándar con todas las protecciones o los protocolos que puedan ser apropiados.
  • Página 91 de lesiones graves o mortales derivados de la caída de la cama y del atrapamiento del paciente en, o alrededor de, las barandillas laterales, inmovilizadores u otros accesorios. En Estados Unidos, si desea obtener una descripción de los peligros reducir los riesgos de atrapamiento, consulte las Directrices para la evaluación y las dimensiones de los sistemas de camas hospitalarias para reducir el riesgo de atrapamiento de la FDA.
  • Página 92: Incidente Grave

    No se permite fumar en la cama: fumar en la cama puede ser peligroso. Para evitar el riesgo de incendio, no debe permitirse nunca fumar en la cama. Protocolos generales: siga todas las reglas sobre seguridad y los protocolos aplicables del centro en relación con la seguridad de los pacientes y de los cuidadores.
  • Página 93: Preparación Para El Uso

    No utilice instrumentos cortantes para abrir las cajas, ya que podría dañarse el colchón. NOTA Para los modelos TheraRest SMS Perimeter Plus VE; si se almacena alcanza la temperatura ambiente antes de continuar con el paso siguiente. NOTA La funda del colchón podría estar arrugada al desembalarla.
  • Página 94: Inspección

    PRECAUCIÓN Utilice siempre una estructura de cama para asistencia sanitaria apropiados. La estructura y las barandillas laterales deben ajustarse correctamente al colchón para ayudar a reducir la existencia de espacios que puedan atrapar la cabeza o el cuerpo del paciente. Inspección •...
  • Página 95: Colocación Y Cuidados Del Paciente

    Se recomienda leer todas las secciones de esta Guía del usuario antes de utilizar el producto. Lea atentamente las secciones Contraindicaciones, Información sobre Seguridad y Riesgos y Precauciones antes de colocar a un paciente en un CDR TheraRest. aplicables del centro. TheraRest.
  • Página 96: Incontinencia / Exudado

    Incontinencia / exudado • Utilice empapadores (salvacamas) impermeables a la humedad para los pacientes con incontinencia. • (consulte «Cuidado y limpieza» en la página 97). Funcionamiento general Evite el contacto del CDR TheraRest con instrumentos cortantes.
  • Página 97: Cuidado Y Limpieza

    Se recomienda realizar los siguientes procesos, aunque se deben adaptar para cumplir los protocolos institucionales locales. Si no está seguro, pida consejo a su especialista local en control de infecciones. El CDR TheraRest deberá descontaminarse periódicamente entre utilizaciones por distintos pacientes y a intervalos regulares cuando esté...
  • Página 98: El Cdr Therarest Sellado Por Radiofrecuencia (Funda Superior Extraíble)

    1. Coloque las sábanas en el centro del colchón que desea limpiar, retire la funda superior para lavarla o límpiela según se describe a continuación. PRECAUCIÓN El CDR TheraRest sellado por radiofrecuencia cuenta con una funda superior extraíble que se puede lavar. Sin embargo, la base ya que podría dañarla.
  • Página 99: Programa De Mantenimiento Preventivo

    La funda debe limpiarse a diario con una solución de jabón suave y agua. Inspección y revisión del sistema Antes de utilizar el CDR TheraRest con un paciente nuevo, compruebe todo lo siguiente: o grietas; no lo utilice si detecta estos defectos.
  • Página 100 TheraRest Perimeter Plus 15 kg (33 lb) basado en el CDR de 35 in x 80 in x 7 in TheraRest Perimeter Plus VE 15,9 kg (35 lb) basado en el CDR de 35 in x 80 in x 7 in El peso total del paciente puede variar dependiendo del uso de la estructura.
  • Página 101: Etiquetas

    Etiquetas EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Lavar a 60 °C (95 °C máx.) Secar a máquina 60°C durante 15 minutos a 60 °C (80 °C máx.) Max 80°C No planchar limpiar No utilizar soluciones Carga máxima de seguridad PHENOL de limpieza fenólicas Consulte las instrucciones Lado de los pies de uso...
  • Página 102: Componentes De Repuesto

    Componentes de repuesto Los repuestos de TheraRest se muestran a continuación. Si desea información sobre precios o piezas de repuesto adicionales que no se relacionan en la lista, póngase en contacto con el representante local de Arjo. Componentes del colchón TheraRest ESTRUCTURAS DE ESPUMA NÚMERO DE CATÁLOGO...
  • Página 103: Fundas De Colchón Therarest

    FUNDAS DE COLCHÓN THERAREST NÚMERO DE CATÁLOGO Funda completa, parte superior Premium, TRCPRPN(WWWLL)NXS sellada por radiofrecuencia, parte inferior de PU antideslizante, sin asas Funda superior Premium sellada por TRCPRXX(WWWLL)NXS radiofrecuencia Funda base, antideslizante de PU, TRCXXPU(WWWLL)NXS con asas Funda base, parte inferior antideslizante...
  • Página 104 Intentionally left blank...
  • Página 105 Intentionally left blank...
  • Página 106 Intentionally left blank...
  • Página 107 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Pty Ltd Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Página 108 At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers...

Tabla de contenido