1.
The BA-Keypad can be fitted / removed whilst the drive is powered up and running a motor, providing that the drive is not operating in keypad mode.
NOTE
2.
The BA-Keypad is rated to IP20 when mounted on the Affinity, or IP54 when panel mounted with the two seals fitted as described overleaf.
This BA-Keypad must only be used on: Affinity with software version: ≥01.00.00.
3.
1.
BA-Keypad peut être monté / démonté lorsque le variateur est sous tension avec le moteur en rotation, dans la mesure où le variateur ne
REMARQUE
fonctionne pas en mode clavier.
2.
BA-Keypad offre un indice de protection IP20 lorsqu'il est monté sur l'Affinity, ou IP54 lorsqu'il est monté en façade d'une armoire avec les deux
joints installés comme indiqué au verso.
BA-Keypad ne doit être utilisé qu'avec : Un Affinity avec une version logicielle : ≥01.00.00.
3.
1.
Das BA-Keypad kann bei eingeschaltetem Umrichter ein-/ausgebaut werden, sofern sich der Umrichter nicht im Modus Tastatursteuerung befindet.
HINWEIS
2.
Das BA-Keypad entspricht der Schutzart IP20, wenn es am Affinity gesteckt ist, bzw. IP54, wenn es mit den beiden Dichtungen wie umseitig
beschrieben an einer Schaltschranktür montiert wird.
Dieses BA-Keypad darf nur an folgenden Umrichtern betrieben werden: Affinity mit Software-Version: ≥01.00.00.
3.
1.
La tastiera SM-Keypad può essere installata e rimossa con il drive sotto tensione e motore sotto controllo, a condizione che il drive non stia
NOTA
funzionando nel Modo tastiera.
2.
La BA-Keypad è a grado di protezione IP20 quando montata sulle unità Affinity, o IP54 quando montata a pannello con le due guarnizioni di tenuta
montate come descritto a tergo.
La BA-Keypad è utilizzabile solo con: Affinity con versione software: ≥01.00.00.
3.
1.
El BA-Keypad se puede instalar y desinstalar mientras el accionamiento se encuentra conectado a la alimentación e impulsando un motor,
NOTA
siempre que no funcione en el modo de teclado.
2.
El BA-Keypad ofrece protección IP20 cuando está montado en un accionamiento Affinity, o IP54 cuando se monta en panel con las dos juntas
instaladas como se describe al dorso.
El BA-Keypad sólo debe utilizarse en los accionamientos siguientes: Affinity con versión de software ≥01.00.00.
3.
3
BA-Keypad: Understanding / Initiation / Beschreibung /
Comprensione della tastiera / Descripción
3.1
Display / Affichage / Anzeige / Pantalla
The display consists of three lines of text displaying different information depending on the display mode selected as shown below.
L'afficheur comprend trois lignes de texte qui indiquent différentes informations en fonction du mode d'affichage sélectionné, comme illustré ci-dessous.
Die Anzeige besteht aus drei Textzeilen, die abhängig vom jeweils ausgewählten Anzeigemodus unterschiedliche Daten anzeigen (siehe unten).
Il display presenta tre righe di testo che visualizzano varie informazioni in base al modo selezionato, come descritto di seguito.
La pantalla consta de tres líneas de texto en las que se muestra información según el modo de presentación seleccionado, como se indica a continuación.
Figure 3-1 Status mode / Mode Etat / Statusmodus / Modo di
stato / Modo de estado
Status / Etat / Stato / Estado
Title of parameter currently
being displayed
Nom du paramètre
actuellement affiché
Titel des aktuell
angezeigten Parameters
Titolo del parametro
correntemente visualizzato
Nombre del parámetro
Off
mostrado
Reset
Figure 3-3 Parameter edit mode / Mode Modification des
paramètres / Parametereingabemodus / Modo
modifica parametri / Modo de edición de parámetros
Parameter number
Numéro du paramètre
Parameternummer
Numero parametro
Número de parámetro
Title of parameter
currently being displayed
Nom du paramètre
actuellement affiché
Auto
Titel des aktuell
angezeigten Parameters
Off
Titolo del parametro
Reset
correntemente visualizzato
Nombre del
parámetro mostrado
Adjusting the contrast / Réglage du contraste / Einstellen des Kontrasts / Regolazione del contrasto / Ajuste
del contraste
The contrast of the display can be altered by adjusting the value in Pr 40.04.
Le contraste de l'afficheur est modifiable en réglant la valeur dans Pr 40.04.
Der Kontrast der Anzeige lässt sich durch Ändern des Wertes in Pr 40.04 einstellen.
Il contrasto del display è regolabile intervenendo sull'impostazione del parametro Pr 40.04.
El contraste de la pantalla se puede cambiar mediante el parámetro Pr 40.04.
Parameter value
Valeur du paramètre
Parameterwert
Valore del parametro
{
Valor de parámetro
Auto
Hand
Parameter value
(flashes)
Valeur du paramètre
(clignotant)
{
Parameterwert
(blinkt)
Valore del parametro
(in lampeggio)
Valor de parámetro
(parpadea)
Hand
Figure 3-2 Parameter view mode / Mode Visualisation des paramètres /
Parameteranzeigemodus / Modo visualizzazione parametri /
Modo de visualización de parámetros
Parameter number (flashes)
Numéro du paramètre (clignotant)
Parameternummer (blinkt)
Numero parametro (in lampeggio)
Número de parámetro (parpadea)
Title of parameter
currently being displayed
Nom du paramètre
actuellement affiché
Titel des aktuell
angezeigten Parameters
Titolo del parametro
correntemente visualizzato
Nombre del parámetro mostrado
Figure 3-4 Parameter help mode / Mode Aide des paramètres /
Parameterhilfemodus / Modo di guida ai parametri / Modo
de ayuda de parámetros
Parameter number
Numéro du paramètre
Parameternummer
Numero parametro
Número de parámetro
Help text
Texte d'aide
Hilfetext
Testo della guida
Auto
Texto de ayuda
Off
Reset
Parameter value
Valeur du paramètre
Parameterwert
Valore del parametro
{
Valor de parámetro
Auto
Off
Reset
Hand
Indicates help text
is being viewed
Indique que le texte
d'aide est en cours
{
de visualisation
Weist darauf hin, dass
Hilfetext angezeigt wird
Indica quando è
visualizzato il testo
della guida
Indica la presentación
de texto de ayuda
Hand
0474-0008-02