Descargar Imprimir esta página

Emerson Affinity BA-Keypad Guia De Inicio Rapido página 3

Publicidad

3.2
Buttons / Touches / Bedienelemente/ Pulsanti / Botones
Button / Touche / Taste / Pulsante / Botón
Joypad
Mode button
Touche Mode
Modus-Taste
Pulsante Modo
Botón de modo
Help button
Touche Aide
Hilfe-Taste
Pulsante Guida
Botón de ayuda
Hand button (green)
Touche manuelle (verte)
Taste für Handbetrieb (grün)
Pulsante Manuale(verde)
Modo manual (verde)
Off / Reset button (red)
Touche Off/Reset (rouge)
Taste für Aus / Reset (rot)
Pulsante Off / reset (rosso)
Off/ Tecla de Reset (rojo)
Auto button (blue)
Touche Auto (bleue)
Taste für Automatikbetrieb (blau)
Pulsante Automatico (blu)
Tecla de Automático (azul)
4
Panel mounting / Montage en façade / Montage an einer
Schaltschranktür / Montaggio a pannello / Montaje en panel
Figure 4-1 Panel cut-out / Découpe du panneau / Aussparung für Montage an der Schaltschranktür / Aperture sagomate per il montaggio
a pannello / Hueco de montaje del panel
8mm
(0.315in)
∅3.5mm
(0.138in)
∅21mm
17mm
(0.827in)
(0.669in)
18mm
(0.709in)
3mm (0.118in)
48mm (1.890in)
90mm (3.543in)
Navigates between menus and parameters, and changes parameter values.
Permet de naviguer entre les menus et les paramètres et de modifier les valeurs des paramètres.
Wechselt zwischen Menüs und Parametern und ändert Parameterwerte.
Per spostarsi tra menu, selezionare i parametri e per modificare i valori dei parametri stessi.
Permite desplazarse por los menús y parámetros y cambiar los valores de los parámetros.
Changes between display modes: view, edit, status.
Change les modes d'affichage : visualisation, modification, état.
Wechselt zwischen den Anzeigemodi: Parameteranzeige, Parametereingabe, Status.
Per passare tra i seguenti modi del display: visualizzazione, modifica, stato.
Permite cambiar entre los modos de presentación: visualización, edición y estado.
Toggles parameter help on and off when in parameter view mode.
Parameter help provides a brief description of the function of the parameter currently selected.
Active et désactive l'aide sur le paramètre en mode visualisation.
L'aide sur les paramètres fournit une brève description de la fonction du paramètre sélectionné.
Schaltet die Parameterhilfe ein und aus, wenn der Parameteranzeigemodus aktiv ist.
Die Parameterhilfe liefert eine kurze Beschreibung der Funktion des derzeit ausgewählten Parameters.
Attiva e disattiva la funzione di guida ai parametri nel modo di visualizzazione parametri. La guida ai parametri
fornisce una breve descrizione delle funzioni del parametro correntemente selezionato.
Permite activar y desactivar la ayuda en el modo de visualización de parámetros.
En esta ayuda se proporciona una breve descripción de la función que realiza el parámetro seleccionado.
Selects hand mode
Sélectionne le mode manuel
Auswahl für den Modus Handbetrieb
Selezione modalita' manuale
Seleccionar modo manual
Selects off mode. Resets the drive from a trip.
Implements special Pr x.00 functions once the correct code has been entered.
Sélectionne le mode "Off". Réinitialise le variateur après une mise en sécurité.
Met en oeuvre des fonctions spéciales par Pr x.00 lorsque le code correct a été saisi.
Auswahl für Modus AUS. Setzt den Umrichter aus einem Fehlerzustand zurück.
Implementiert spezielle Pr x.00-Funktionen, sobald der richtige Code eingegeben ist.
Seleziona modalita' off. Resetta il drive dopo un allarme. Implementa speciali funzioni Pr x.00 dopo che si è
immesso il codice corretto.
Seleccionar modo Off. Permite poner de nuevo en marcha el accionamiento después de una desconexión.
Una vez que se introduce el código correcto, permite implementar funciones especiales de Pr x.00.
Selects auto mode
Sélectionne le mode automatique
Auswahl für den Modus Automatikbetrieb
Selezione modalita' automatico
Seleccionar modo automático
Figure 4-1 shows the dimensions of the cut out required to mount the BA-Keypad on a
panel or cubicle door.
Figure 4-1 indique les dimensions de la découpe nécessaire pour monter le BA-Keypad
sur un panneau ou une porte d'armoire.
Figure 4-1 zeigt die Abmessungen der erforderlichen Aussparung, um das BA-Keypad an
einer Tafel oder einer Schaltschranktür zu montieren.
92mm
(3.622in)
La Figure 4-1 mostra le dimensioni dell'apertura sagomata richiesta per il montaggio della
BA-Keypad su un pannello o sullo sportello di un quadro.
7mm
En la Figure 4-1 se muestran las dimensiones que debe tener el hueco de instalación del
(0.276in)
36mm
BA-Keypad en el panel o en la puerta del compartimiento.
(1.417 in)
Description / Explication / Beschreibung / Descrizione / Descripción
0474-0008-02

Publicidad

loading