Puesta En Marcha Del Agua Caliente (H-Hwg) - Nives A Instalación Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

GB
When installing the appliance, or if the water cooler has no water left inside
it, a few air bubbles may enter the carbonation device.
These air bubbles could diminish the quality of the carbonation process, and
we therefore recommend you remove them:
• Unscrew the cylinder from the reducer
• Remove the casing
• Drain the circuit by pulling the outlet valve ring V.
• Re-connect CO
cylinder to the reducer
2
• Drain off at least two litres of sparkling water
• Replace the casing
D
Bei der Installation,-Flasche oder aufgrund einer eventuellen Unterbrechung
der Wasserversorgung des Kühlers können Luftblasen in das Innere des
Kohlensäureversetzers gelangen.
Diese Luftblasen können die Qualität der Kohlensäureanreicherung
beeinträchtigen und sollten daher möglichst entfernt werden.
• Schrauben Sie dazu die Flasche vom Druckregler ab;
• Gerätegehäuse entfernen
• Kreislauf reinigen, indem der Ventilring des Auslasses V gezogen wird.
• CO
-Patrone wieder an Reduzierventil anschließen.
2
• Mindestens 2 Liter kohlensäurehältiges Wasser abfließen lassen.
• Gerätegehäuse wieder montieren.
F
Lors de l'installation ou de son remplacement, ou bien si le refroidisseur
est en panne d'eau, il se peut que des bulles d'air entrent à l'intérieur du
dispositif de gazéification.
Ces bulles d'air peuvent réduire la qualité de la gazéification, il faut par
conséquent les éliminer:
• Dévissez la bouteille du réducteur
• Retirezetirez l'enveloppe de l'appareil
• Purger le circuit en tirant l'anneau du robinet de purge V.
• Reconnectez la bonbonne du CO
• Faites écouler au moins deux litres d'eau gazeuse
• Remontez enveloppe de l'appareil
E
En la instalación, o bien si el refrigerador se ha quedado sin agua, pueden
entrar burbujas de aire en el interior del gasificador.
Estas burbujas de aire pueden reducir la calidad de la gasificación, por lo
que es necesario eliminarlas:
• Desenrosque la bombona del reductor
• Remover la cubierta del aparato
• Purgar el circuito tirando el anillo de la válvula de escape V.
• Volver a conectar el balón del CO2 al reductor
• Hacer fluir al menos dos litros de agua en forma gaseosa
• Volver a montar el envoltorio del aparato
au réducteur
2
6.3
STARTING WITH HOT WATER (H MODELS)
These water coolers are fitted with a 1.0 litre stainless steel tank for the
production and storage of water heated to 95°C max.
A special safety system allows for hot water to be dispensed only if both the
button and SAFETY buttons (red button) are pressed simultaneously.
6.3
BEREITUNG VON HEISSEM WASSER (MODELLE H)
Diese Kühlgeräte verfügen über einen 1,0-Liter-Tank aus Edelstahl zur
Herstellung von 95°C max heißem Wasser.
Ein Sicherheitssystem sorgt dafür, dass das heiße Wasser nur bei
gleichzeitigem Drücken derTaste
werden kann.
6.3
MISE EN MARCHE POUR EAU CHAUDE ( (H-HWG)
Ces refroidisseurs montent un réservoir en acier Inox de 1,0 litres pour la
production d'eau chaude à 95°C max.
Un système de sécurité permet de ne débiter de l'eau chaude que si l'on
appuie simultanément sur les boutons
• Continuez à appuyer sur les deux boutons en même temps pour remplir
le réservoir d'eau chaude jusqu'à ce que vous obteniez un flux constant.
6.3

PUESTA EN MARCHA DEL AGUA CALIENTE (H-HWG)

Estos refrigeradores disponen de un depósito de acero inoxidable de 1,0
litros para la producción de agua caliente a 95°C max.
Un sistema de seguridad hace que sólo sea posible obtener el agua caliente
pulsando de forma simultánea los botones
und SAFETY (roter Schalter) entnommen
et SAFETY (bouton rouge).
y SAFETY (botón rojo).
27

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

HWgHwgIn aIn wgIn hwg ... Mostrar todo

Tabla de contenido