Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço
ti3316a
e
Pull starter rope.
e
Tirer sur le cordon
de démarrage.
e
Tire de la cuerda de
arranque.
e
Puxe o cabo de arranque.
14
ti3317a
f
After engine starts, move
choke to open.
f
Dès que le moteur tourne,
mettre le volant du starter
sur ouvert.
f
Después de que el motor se
ponga en marcha, abra el
obturador.
f
Depois de o motor arrancar,
abra o redutor de passagem.
ti5251a
g
Set throttle to desired setting.
g
Régler l'accélérateur en
position désirée.
g
Coloque el acelerador en la
posición deseada.
g
Regule a válvula de redução
para o valor pretendido.
ti6257a
ON
ti5697b
ti6265a
6
Set pump switch ON.
- Pump/clutch is now active -
Increase pressure enough
to start pump stroking and
allow fluid to circulate for
15 seconds.
6
Mettre l'interrupteur de la
pompe sur MARCHE.
– La pompe/l'embrayage
est maintenant actif –
Augmenter la pression
suffisamment pour que la
pompe démarre et faire
circuler le produit pendant
15 secondes.
6
Coloque el interruptor de
la bomba en posición ON.
– La bomba/embrague
está activada –
Aumente la presión lo sufici-
ente como para poner en
marcha el motor hidráulico
y deje que el fluido circule
durante 15 segundos.
6
Ligue o interruptor da bomba
(ON).
- A bomba/embraiagem está
agora activa -
Aumente a pressão o sufici-
ente para permitir movimen-
tação da bomba e a
circulação do líquido durante
15 segundos.
311016F