Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Jp
Jp
En
Fr
Es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nikon EDG

  • Página 3: Tabla De Contenido

    日本語 目次 はじめに・安全上のご注意 はじめに・安全上のご注意 ........ 4-6 警告! このたびは、ニコン双眼鏡をお買い上げい 警告 使用上のご注意 ........... 6-8 ただき、ありがとうございます。 この製品で絶対に太陽を見ないでください! 本体と同梱部品 ............9 この表示を無視して、誤った取り扱いをす 太陽をのぞくと,目を痛めたり,失明する恐れ 安全にお使いいただくために必ず以下の諸 各部の名称 ............10 ると、人が死亡または、重傷を負う可能性 があります。使用時には細心の注意を払って太 注意事項をお守りください。 が想定される内容を示しています。 陽を絶対に見ないようにしてください。 (図1) 眼幅調整 ..............11 1 ご使用の前に、この使用説明書の「安全 ピント合わせハンドル ...........12 注意! 上のご注意」 、 「 使用上のご注意」 、 「 使い方」 図...
  • Página 4 使用上のご注意 注意! 〔取り扱い・操作〕 〔保管〕 図 4 図 7 図 10 1. ボディを制限以上に、開かないようにし 5. 湿気の多いところでの保管・使用は、レンズ • この製品の長時間使用を繰り返しますとゴム てください。また、 「視度調整ハンドル」 面にカビや曇りが生じやすくなります。風通 製目当てにより皮膚に炎症を起こすことがあ や「ピント合わせハンドル」を制限以上 しのよい、乾燥した場所に保管してくださ ります。もし、 疑わしい状態が現れましたら、 に回さないでください。 (図 7) い。とくに、雨の日や夜間に使用されたとき 直ちに医師に相談してください。 は、室内で充分に乾かしてから保管してくだ 2. この製品に雨や水しぶき、砂や泥がかか • この製品の眼幅調整や視度調整を行うとき、 さい。 らないようにしてください。 (図 8) なお、 指をはさみ、けがをすることがあります。小 防水構造の双眼鏡ですので、多少の雨や 6. この製品を長期保管する場合は、プラスチッ さなお子様の使用につきましては、特にご注 ク袋や気密性の高い容器に、乾燥剤と一緒に 水しぶきがかかっても、機能を損ねるこ...
  • Página 5 本体と同梱部品 〔手入れ・保守〕 8. 本体のお手入れは、ブロア * でゴミやホコリを軽く吹き払ったあと、柔らかい清潔な布で 軽く拭いてください。とくに、海辺等で使ったあとは、湿った柔らかい清潔な布で塩分を 拭き取り、次に乾いた布で軽く拭いて乾かしてください。ベンジンやシンナーなどの有機 溶剤や、有機溶剤を含むクリーナーなどを汚れ落としに使わないでください。 (図 12) ※ ブロア *:ノズルから空気をいきおいよく吹き出すことができるゴム製の清掃道具 9. レンズ面のホコリは、柔らかい油気のないハケで払うようにして、とりのぞいてください。 10. レンズ面についた指紋などの汚れは,メガネ拭き専用の布(市販品)で拭き取るか,ガー ゼまたは専用のクリーニングペーパー(カメラ店などで市販されているシリコンが含まれ 図 12 ていないもの)に少量の無水アルコールを含ませて、軽く拭き取ってください。 (図 13) ストラップ x1 (SAY) 身近な布やビロード、なめし皮などでから拭きをしますと、レンズ面にキズをつけること ケース 本体 があります。また、一度本体の清掃に使用した布を、レンズ面の清掃には使用しないでく (CW) ださい。 ( Φ42: CCT, Φ32: CDB) 11.「ピント合わせハンドル」や「視度調整ハンドル」などの回転部分に入った砂・ゴミは、 ハケでよく払ってください。 (図 14) 接眼キャップ x1 対物キャップ...
  • Página 6: 眼幅調整

    各部の名称 眼幅調整 ⑥ ① ② ② または、 ③ 接眼を覗きこみ、本体を図の矢印にように開閉して、 上のように見えるときは、光軸がズレています。 視野がひとつの円になるように調整します。 観察中に疲れを感じたり、像が二つに見えるようで ③ あれば、点検を受けられることをお勧めします。 ⑨ ⑧ ④ ⑦ ⑤ 光軸:鏡筒 ( 光学中心 ) が向いている方向のこと。 双眼鏡は左右の光軸中心が同じ目標に向く必要があ ① 接眼目当て (ターンスライド) ⑥ 接眼レンズ ります。 ② ツリヒモ取りつけ部 ⑦ 指標 ③ ピント合わせハンドル ⑧ 0ディオプター位置 ピントが合っていない状態で調整することも可能です。 ④ 視度調整ハンドル ⑨ 中心軸 ⑤ 対物レンズ...
  • Página 7: ピント合わせハンドル

    ピント合わせハンドル 視度調整 視度調整は、左右の視度差を補正するための調整で 5 ピントが合う場合は、①ピント合わせハンドルを 構成 す。複数人で使用するときは、必ず再調整をしてく 押し込み、②視度調整ハンドルを操作できないよ ① ピント合わせハンドル クリックストップにより、引き出すこ ださい。 うにします。 とが可能。 個人専用で使用する場合は、一度調整を行なえば、 再度の調整は通常必要ありません。 6 目標物を変えたときは、①ピント合わせハンドル ② 視度調整ハンドル 通常はピント合わせハンドルにより隠さ を操作して、ピントを合わせます。 れています。 1 ①ピント合わせハンドルを押し込み、左目で左接 ・時計方向に回すと、現地点より遠方の目標物に ピント合わせハンドルを引き出すこと 眼を覗きこみ、遠方の目標物に①ピント合わせハ ピントが合います。 により、操作可能となります。 ピント合わせ位置 ンドルを操作して、目標物にピントを合わせます。 ・反時計回りに回すと、現地点より近くの目標物 にピントが合います。 2 ①ピント合わせハンドルを引き出して、②視度調 位置と機能 整ハンドルの操作が可能な状態にします。 7 ピント合わせの必要がないときは、①ピント合わ Ⅰの位置 せハンドルを視度調整位置にセットすると、 押し込んだ状態...
  • Página 8: 接眼キャップ

    目当ての高さ調整 接眼キャップ ターンスライド目当て ツノ型目当て 目当ては、 (方向は接眼側から見たとき) ● 眼鏡を装用しての使用はできませ ① 反時計回りに回すと、 引き出すこと ( 展 ん。眼鏡を外してください。 開状態 ) が出来ます。 ● 接眼部のゴム目当てに被せて使用し 時計回りに回すと、収納すること ( 収 ます。 納状態 ) が出来ます。 ● 次の状態で、目当てのツノがこめか クリックは合計4カ所あります。 み部分にくるように位置を調節しな ● 眼鏡非装用者 がら、組み込んでください。 目当てを引き出して ( 3つ目のクリッ ・ 双眼鏡の開きを使用状態(眼幅 ① ストラップ通し ク位置で ) 使用します。 ツノ目当て組み込み状態 調整後の状態)に調整する。...
  • Página 9: 対物キャップ

    対物キャップ ストラップ 縮短時 ストッパー フラップダウン⇒ 対物キャップは本体に組み込まれています。 ストッパー位置 左右で形が異なります。また取り付けは決まった位置になります。 キャップを下ろした状態で使用します。 フラップアップ⇒ 伸長時 ロックの状態 フリーの状態 ストッパー位置 下ろしたときの状態 格納時(出荷時) ベルトの中ほどにあるストッパーにより、長さを変えることが出来ま す。 双眼鏡をストラップで首に掛けた状態で行なうと、左右均等な長さに 左 右 調整することが出来ます。 前にぶら下げたとき、双眼鏡が最適な位置に来るように、長さを調整 取付けは写真のように両側で行っ してください。 てください。...
  • Página 10 仕様 形式:ダハプリズム中央繰り出し式 ☆防水設計について 型名 EDG 8x32 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 この製品は 5m の水深に 10 分間水没させても内部光学系に異常がなく、 倍率 (x) 観察に支障のない防水設計になっています。 • 雨風の当たる場所や、湿気の多い場所等の悪条件下で使用しても、内 対物レンズ有効径 (mm) 部機能を損ねることがない。 実視界 (˚) • 乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生じにくい。 見掛け視界 (˚) 57.2 59.2 52.2 56.6 59.2 などの特徴がありますが、次の点にご注意の上、ご使用下さい。 1,000m における視界 (m) • 密室構造ではありませんので、水中での使用や強い水流で洗うことは ひとみ径 (mm) おこなわないでください。...
  • Página 11 • No reproduction in any form of this manual, in whole or in part found. and cautions regarding the use and (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be care of this product. made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.
  • Página 12: Operation Precautions

    Operation Precautions CAUTION OPERATION AND CONTROLS STORAGE Fig. 4 Fig. 7 Fig. 10 1. Do not open the right and left • If you use the rubber eyecups for a 5. Water condensation or mold may binocular tubes beyond their limits. occur on lens surfaces because long period of time, you may suffer Also be careful not to rotate the of high humidity.
  • Página 13: Maintenance & Storage

    Binoculars and included accessories MAINTENANCE & STORAGE 8. After having removed dust with a blower, clean the body surface using a soft, clean cloth. After use at the seaside, lightly soak a soft, clean cloth with water and wipe off salt that may be on the body surface. Then wipe the body surface with a dry cloth.
  • Página 14 Nomenclature Interpupillary adjustment ⑥ ① ② ② ③ If the viewfield images are as shown above, While looking at a subject through the eyepieces, the optical axis has shifted. gently rotate the binocular body (a shown above) If your eyes become tired or you see two ③...
  • Página 15: Diopter Adjustment

    Focusing ring Diopter Adjustment Diopter adjustment adjusts the balance of right 4 Check focusing on both eyes <Confirmation of Configuration and left eyesight. If more than one viewer uses the diopter adjustment>. ① Focusing ring same binoculars, adjustment is necessary when a Can be pulled out by clickstops.
  • Página 16 Adjusting an eyecup's position Eyecap Turn and slide eyecups Horn-shaped rubber eyecups (As viewed from the eyepiece side) ● Cannot be used with Turn eyecup counterclockwise to ① eyeglasses. Please take off extend. your eyeglasses before use. Turn eyecup clockwise to retract. ●...
  • Página 17 Objective caps Strap When shortened. Stopper Flap down ⇒ Objective caps are integral to the binoculars. Stopper Left and right forms are different and attach to the appropriate objective. Flap up ⇒ Binoculars can be used with the caps folded open. Locked Unlocked When extended.
  • Página 18 EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 The EDG is waterproof, and will suffer no damage to the optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 5 meters for up to 10 Magnification (x) minutes.
  • Página 19 Français Index Précautions Merci d’avoir porté votre choix sur les jumelles Nikon. ATTENTION ATTENTION! Précautions ............. 36-38 Avertit du fait qu’un emploi incorrect Respectez à la lettre les instructions Ne regardez jamais directement le en ignorant les points ci-dessous peut suivantes pour une utilisation Précautions d'emploi ........... 38-40 soleil avec des jumelles.
  • Página 20: Precautions D'emploi

    Precautions d'emploi PRECAUTION! FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE Fig.7 Fig. 4 COMMANDES Fig.10 5. De la condensation ou de la • Si vous utilisez les œilletons en 1. N’ouvrez pas excessivement les moisissure peuvent se former sur la caoutchouc pendant longtemps, ils tubes oculaires droit et gauche. surface des lentilles en cas de forte peuvent provoquer une irritation Ne tournez pas excessivement la...
  • Página 21: Entretien & Stockage

    Jumelles et accessoires inclus ENTRETIEN & STOCKAGE 8. Après avoir éliminé la poussière avec un soufflet, nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec. Après une utilisation au bord de la mer, utilisez un chiffon doux et propre légèrement humidifié d’eau pour éliminer le sel qui pourrait avoir adhéré à la surface. Puis, séchez la surface en l’essuyant avec un chiffon sec. N’utilisez pas de benzène, diluant ou autre agent organique. (Fig. 12) 9. Servez-vous d’un pinceau doux non-gras pour dépoussiérer la surface des lentilles. Fig.12 Courroie x1 (SAY) 10. Pour l'élimination de taches ou saletés comme les traces de doigts de la Étui Jumelles (CW) surface des lentilles, essuyez doucement avec un chiffon doux et propre (Φ42 : CCT, Φ32 : CDB) ou du papier pour lentilles non-gras de bonne qualité. Un peu d’alcool pur (non dénaturé) peut être utilisé pour éliminer les taches tenaces. L’emploi de velours ou d’un mouchoir en papier n’est pas recommandé, parce qu’ils...
  • Página 22 Nomenclature Réglage interpupillaire ⑥ ① ② ② ③ Faites doucement pivoter le corps des jumelles Si les images du champ de vision correspon- tout en observant un sujet dans les oculaires dent aux images ci-dessous, cela signifie que ③ (comme illustré ci-dessus) afin que les deux l'axe optique est décalé.
  • Página 23: Ajustement De La Dioptrie

    Bague de mise au point Ajustement de la dioptrie Configuration L’ajustement de la dioptrie règle l’équilibre 4 Vérifiez la mise au point des deux yeux <Vérifi- ① Bague de mise au point entre les vues de droite et de gauche. Dans le cation de l’ajustement de la dioptrie>. cas où plusieurs personnes utilisent les mêmes Peut être tirée de deux pas par jumelles, un ajustement est nécessaire lors d'un 5 Une fois la mise au point effectuée, poussez la...
  • Página 24 Ajustement de la position de lœilleton Capuchon d’oculaire ● Ne peuvent pas être utilisés avec des Capuchons d’objectifs (tourner et glisser) Œilletons en caoutchouc en forme de cornets lunettes. Veuillez retirer vos lunettes (Vu du côté de l’oculaire) avant usage. Tournez l’œilleton dans le sens des ① ● Les œilletons en caoutchouc en forme aiguilles d’une montre pour le sortir.
  • Página 25 Capuchons d’objectifs Courroie Raccourcie Arrêt Raccourcie ⇒ Les capuchons d’objectif sont intégrés aux jumelles. Arrêt La forme du capuchon droit est différente de celle du capuchon de gauche. Ils doivent donc être montés sur l'objectif adéquat. Ils peuvent être utilisés en position ouverte ou repliée. Allongée ⇒ Allongée Verrouillé Déverrouillé Arrêt Fermé (réglage usine par défaut) Ouvert Grâce à l'arrêt situé au milieu de la courroie, vous pouvez facilement changer la longueur de celle-ci. Ajustez facilement la courroie en longueurs égales à droite et à gau- Gauche Droite che en suspendant les jumelles et la courroie à votre cou. Fixez la courroie dans les œillets Lorsqu’elles pendent à votre cou, vérifiez que les jumelles restent dans des deux côtés, comme illustré. la bonne position.
  • Página 26 Champ angulaire 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 • Une conception avec remplissage d’azote les rend résistantes à la condensa- (apparent) (˚) tion et aux moisissures. Champ de vision à 1000 m Respectez ce qui suit lors de l’utilisation des jumelles EDG. • Cette unité ne doit pas être exploité, ni tenue à l'eau courante. Pupille de sortie (mm) • Toute moisissure doit être essuyée avant d’ajuster des parties mobiles (com- Luminosité 16,0 10,2 36,0 28,1 17,6 mande de mise au point, etc.) des jumelles EDG pour éviter tout dommage...
  • Página 27: Precauciones Para El Uso

    (excepto citas breves en artículos Se ruega a los usuarios que primero críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION lean y entiendan bien los puntos CO., LTD.
  • Página 28: Funcionamiento Y Controles

    Precauciones para el uso ¡PRECAUCION! ALMACENAMIENTO FUNCIONAMIENTO Y CONTROLES Fig. 4 Fig.7 Fig.10 5. En caso de humedad elevada puede • Si utiliza las ojeras de goma durante 1. No abra los tubos gemelos derecho aparecer condensación de agua o e izquierdo más allá de sus límites. mucho tiempo puede notar una moho sobre la superficie de las lentes.
  • Página 29: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Binoculares y accesorios incluidos MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 8. Después de eliminar el polvo con un soplador, limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio. Si lo ha utilizado cerca del mar, empape un paño suave y limpio con agua y limpie la sal de la superficie del cuerpo. Después frote con un paño suave, seco. No utilice benceno, disolvente ni otros agentes orgánicos. (Fig. 12) 9. Para eliminar el polvo de la superficie de las lentes, utilice un cepillo blando sin aceite. 10. Al eliminar manchas o residuos como marcas de dedos de la superficie de Fig.12 1 correa (SAY)
  • Página 30 Nomenclatura Ajuste interpupilar ⑥ ① ② ② ③ Mientras mira a un objeto a través de los oculares, Si las imágenes en el campo de visión son gire suavemente el cuerpo del binocular (como las mostradas arriba, el eje óptico se ha se muestra arriba) de forma que los dos visores desplazado. ③ circulares se conviertan en uno (como se muestra Si se le cansa la vista o si ve dos imágenes ⑨...
  • Página 31: Aro De Enfoque

    Aro de enfoque Ajuste de dioptrías Con el ajuste de dioptrías se ajusta el balance de 5 Cuando esté enfocado, empuje hacia Configuración adentro el aro de enfoque ① para impedir el la visión con los ojos derecho e izquierdo. Si más ① Aro de enfoque accionamiento del aro de dioptrías ② . de una persona usa los mismos binoculares, es Puede sacarse mediante paradas necesario ajustar cada vez que los use una persona...
  • Página 32: Tapa Del Ocular

    Ajuste de la posición de una ojera Tapa del ocular Ojeras de goma en forma de Ojeras giratorias y deslizantes cuerno ● No se pueden usar con gafas. (Según se ve desde el lado del ocular) Para extender gire la ojera en ①...
  • Página 33: Tapas De Objetivos

    Tapas de objetivos Correa Cuando está recogida. Tope Palanquilla bajada ⇒ Las tapas de objetivos son parte integral de los Tope Palanquilla binoculares. levantada ⇒ Las formas de la izquierda y la derecha son distintas y se fijan al objetivo correspondiente. Los binoculares pueden usarse con las tapas en posición Cuando está...
  • Página 34: Especificaciones

    22,1 19,3 ocular (mm) • Para evitar daños, y por razones de seguridad, se debe secar toda la humedad de las partes móviles (botón de enfoque, etc.) del EDG. Distancia de enfoque de acercamiento, aprox. (m.) Para mantener su EDG en condición excelente, Nikon Vision recomienda Ajuste de la distancia interpupilar (mm)
  • Página 35 Printed in Japan (220K)04-1Y/1DE...

Tabla de contenido