Página 11
• No reproduction in any form of this manual, in whole or in part found. and cautions regarding the use and (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be care of this product. made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.
Operation Precautions CAUTION OPERATION AND CONTROLS STORAGE Fig. 4 Fig. 7 Fig. 10 1. Do not open the right and left • If you use the rubber eyecups for a 5. Water condensation or mold may binocular tubes beyond their limits. occur on lens surfaces because long period of time, you may suffer Also be careful not to rotate the of high humidity.
Binoculars and included accessories MAINTENANCE & STORAGE 8. After having removed dust with a blower, clean the body surface using a soft, clean cloth. After use at the seaside, lightly soak a soft, clean cloth with water and wipe off salt that may be on the body surface. Then wipe the body surface with a dry cloth.
Página 14
Nomenclature Interpupillary adjustment ⑥ ① ② ② ③ If the viewfield images are as shown above, While looking at a subject through the eyepieces, the optical axis has shifted. gently rotate the binocular body (a shown above) If your eyes become tired or you see two ③...
Focusing ring Diopter Adjustment Diopter adjustment adjusts the balance of right 4 Check focusing on both eyes <Confirmation of Configuration and left eyesight. If more than one viewer uses the diopter adjustment>. ① Focusing ring same binoculars, adjustment is necessary when a Can be pulled out by clickstops.
Página 16
Adjusting an eyecup's position Eyecap Turn and slide eyecups Horn-shaped rubber eyecups (As viewed from the eyepiece side) ● Cannot be used with Turn eyecup counterclockwise to ① eyeglasses. Please take off extend. your eyeglasses before use. Turn eyecup clockwise to retract. ●...
Página 17
Objective caps Strap When shortened. Stopper Flap down ⇒ Objective caps are integral to the binoculars. Stopper Left and right forms are different and attach to the appropriate objective. Flap up ⇒ Binoculars can be used with the caps folded open. Locked Unlocked When extended.
Página 18
EDG 10x32 EDG 7x42 EDG 8x42 EDG 10x42 The EDG is waterproof, and will suffer no damage to the optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 5 meters for up to 10 Magnification (x) minutes.
Página 19
Français Index Précautions Merci d’avoir porté votre choix sur les jumelles Nikon. ATTENTION ATTENTION! Précautions ............. 36-38 Avertit du fait qu’un emploi incorrect Respectez à la lettre les instructions Ne regardez jamais directement le en ignorant les points ci-dessous peut suivantes pour une utilisation Précautions d'emploi ........... 38-40 soleil avec des jumelles.
Precautions d'emploi PRECAUTION! FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE Fig.7 Fig. 4 COMMANDES Fig.10 5. De la condensation ou de la • Si vous utilisez les œilletons en 1. N’ouvrez pas excessivement les moisissure peuvent se former sur la caoutchouc pendant longtemps, ils tubes oculaires droit et gauche. surface des lentilles en cas de forte peuvent provoquer une irritation Ne tournez pas excessivement la...
Jumelles et accessoires inclus ENTRETIEN & STOCKAGE 8. Après avoir éliminé la poussière avec un soufflet, nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec. Après une utilisation au bord de la mer, utilisez un chiffon doux et propre légèrement humidifié d’eau pour éliminer le sel qui pourrait avoir adhéré à la surface. Puis, séchez la surface en l’essuyant avec un chiffon sec. N’utilisez pas de benzène, diluant ou autre agent organique. (Fig. 12) 9. Servez-vous d’un pinceau doux non-gras pour dépoussiérer la surface des lentilles. Fig.12 Courroie x1 (SAY) 10. Pour l'élimination de taches ou saletés comme les traces de doigts de la Étui Jumelles (CW) surface des lentilles, essuyez doucement avec un chiffon doux et propre (Φ42 : CCT, Φ32 : CDB) ou du papier pour lentilles non-gras de bonne qualité. Un peu d’alcool pur (non dénaturé) peut être utilisé pour éliminer les taches tenaces. L’emploi de velours ou d’un mouchoir en papier n’est pas recommandé, parce qu’ils...
Página 22
Nomenclature Réglage interpupillaire ⑥ ① ② ② ③ Faites doucement pivoter le corps des jumelles Si les images du champ de vision correspon- tout en observant un sujet dans les oculaires dent aux images ci-dessous, cela signifie que ③ (comme illustré ci-dessus) afin que les deux l'axe optique est décalé.
Bague de mise au point Ajustement de la dioptrie Configuration L’ajustement de la dioptrie règle l’équilibre 4 Vérifiez la mise au point des deux yeux <Vérifi- ① Bague de mise au point entre les vues de droite et de gauche. Dans le cation de l’ajustement de la dioptrie>. cas où plusieurs personnes utilisent les mêmes Peut être tirée de deux pas par jumelles, un ajustement est nécessaire lors d'un 5 Une fois la mise au point effectuée, poussez la...
Página 24
Ajustement de la position de lœilleton Capuchon d’oculaire ● Ne peuvent pas être utilisés avec des Capuchons d’objectifs (tourner et glisser) Œilletons en caoutchouc en forme de cornets lunettes. Veuillez retirer vos lunettes (Vu du côté de l’oculaire) avant usage. Tournez l’œilleton dans le sens des ① ● Les œilletons en caoutchouc en forme aiguilles d’une montre pour le sortir.
Página 25
Capuchons d’objectifs Courroie Raccourcie Arrêt Raccourcie ⇒ Les capuchons d’objectif sont intégrés aux jumelles. Arrêt La forme du capuchon droit est différente de celle du capuchon de gauche. Ils doivent donc être montés sur l'objectif adéquat. Ils peuvent être utilisés en position ouverte ou repliée. Allongée ⇒ Allongée Verrouillé Déverrouillé Arrêt Fermé (réglage usine par défaut) Ouvert Grâce à l'arrêt situé au milieu de la courroie, vous pouvez facilement changer la longueur de celle-ci. Ajustez facilement la courroie en longueurs égales à droite et à gau- Gauche Droite che en suspendant les jumelles et la courroie à votre cou. Fixez la courroie dans les œillets Lorsqu’elles pendent à votre cou, vérifiez que les jumelles restent dans des deux côtés, comme illustré. la bonne position.
Página 26
Champ angulaire 57,2 59,2 52,2 56,6 59,2 • Une conception avec remplissage d’azote les rend résistantes à la condensa- (apparent) (˚) tion et aux moisissures. Champ de vision à 1000 m Respectez ce qui suit lors de l’utilisation des jumelles EDG. • Cette unité ne doit pas être exploité, ni tenue à l'eau courante. Pupille de sortie (mm) • Toute moisissure doit être essuyée avant d’ajuster des parties mobiles (com- Luminosité 16,0 10,2 36,0 28,1 17,6 mande de mise au point, etc.) des jumelles EDG pour éviter tout dommage...
(excepto citas breves en artículos Se ruega a los usuarios que primero críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION lean y entiendan bien los puntos CO., LTD.
Precauciones para el uso ¡PRECAUCION! ALMACENAMIENTO FUNCIONAMIENTO Y CONTROLES Fig. 4 Fig.7 Fig.10 5. En caso de humedad elevada puede • Si utiliza las ojeras de goma durante 1. No abra los tubos gemelos derecho aparecer condensación de agua o e izquierdo más allá de sus límites. mucho tiempo puede notar una moho sobre la superficie de las lentes.
Binoculares y accesorios incluidos MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 8. Después de eliminar el polvo con un soplador, limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio. Si lo ha utilizado cerca del mar, empape un paño suave y limpio con agua y limpie la sal de la superficie del cuerpo. Después frote con un paño suave, seco. No utilice benceno, disolvente ni otros agentes orgánicos. (Fig. 12) 9. Para eliminar el polvo de la superficie de las lentes, utilice un cepillo blando sin aceite. 10. Al eliminar manchas o residuos como marcas de dedos de la superficie de Fig.12 1 correa (SAY)
Página 30
Nomenclatura Ajuste interpupilar ⑥ ① ② ② ③ Mientras mira a un objeto a través de los oculares, Si las imágenes en el campo de visión son gire suavemente el cuerpo del binocular (como las mostradas arriba, el eje óptico se ha se muestra arriba) de forma que los dos visores desplazado. ③ circulares se conviertan en uno (como se muestra Si se le cansa la vista o si ve dos imágenes ⑨...
Aro de enfoque Ajuste de dioptrías Con el ajuste de dioptrías se ajusta el balance de 5 Cuando esté enfocado, empuje hacia Configuración adentro el aro de enfoque ① para impedir el la visión con los ojos derecho e izquierdo. Si más ① Aro de enfoque accionamiento del aro de dioptrías ② . de una persona usa los mismos binoculares, es Puede sacarse mediante paradas necesario ajustar cada vez que los use una persona...
Ajuste de la posición de una ojera Tapa del ocular Ojeras de goma en forma de Ojeras giratorias y deslizantes cuerno ● No se pueden usar con gafas. (Según se ve desde el lado del ocular) Para extender gire la ojera en ①...
Tapas de objetivos Correa Cuando está recogida. Tope Palanquilla bajada ⇒ Las tapas de objetivos son parte integral de los Tope Palanquilla binoculares. levantada ⇒ Las formas de la izquierda y la derecha son distintas y se fijan al objetivo correspondiente. Los binoculares pueden usarse con las tapas en posición Cuando está...
22,1 19,3 ocular (mm) • Para evitar daños, y por razones de seguridad, se debe secar toda la humedad de las partes móviles (botón de enfoque, etc.) del EDG. Distancia de enfoque de acercamiento, aprox. (m.) Para mantener su EDG en condición excelente, Nikon Vision recomienda Ajuste de la distancia interpupilar (mm)