Página 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO STUFA A LEGNA MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING PEISOVN 40CBS 03.27899.300 - 03/2014...
Inhoudsopgave Inleiding Prestatieverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Voorbereiding Poten monteren Grendelknop monteren Schoorsteenaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Doven van het vuur Ontassen Nevel en mist Eventuele problemen Onderhoud Schoorsteen...
Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
Veiligheid Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte waar het toestel wordt geplaatst. Bij onvol- Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten doende ventilatie vindt onvolledige verbranding strikt worden nageleefd. plaats, waardoor zich giftige gassen in de ruimte kunnen verspreiden. Zie het hoofdstuk Lees aandachtig de instructies voor installatie, "Installatiecondities"...
De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens nor- male belasting is ideaal.
Vloer en wanden Productbeschrijving De vloer waarop het toestel wordt geplaatst, moet vol- doende draagvermogen hebben. Voor het gewicht van het toestel: zie de bijlage "Technische gegevens". Bescherm een brandbare vloer door middel van een onbrandbare vloerplaat tegen warmte-uit- straling. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal".
ophopen zorgen voor een isolatielaag en bescherm- laag voor de stookbodem. Installatie Voorbereiding Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op (transport)schade en eventuele gebreken. Als u (transport)schade of gebreken hebt geconstateerd, neem het toestel dan niet in gebruik en stel de leverancier op de hoogte. Verwijder de demontabele onderdelen (de giet- ijzeren binnenplaten) uit het toestel voordat u het toestel gaat installeren.
"Aansluiten op de zijkant of op de achterkant" en "Aan- 3. Schuif de sluitring over de bout en draai de moer sluiten op de bovenkant". Ook is het mogelijk een aan- op de bout. sluiting te maken via het los te bestellen opzetstuk Plaats bij geëmailleerde toestellen een stuk kar- 5T, zie de paragraaf "Aansluiten via het opzetstuk ton met minimale afmetingen 20 cm bij 20 cm...
rendement verhoogd. Bij gebruik van het optioneel ver- krijgbare opzetstuk 5T kunt u een zijaansluiting en een bovenaansluiting maken via het opzetstuk. 1. Verwijder de rechthoekige deksels die zich aan de de bovenkant van het toestel bevinden. 2. Plaats het opzetstuk 5T op de ontstane ope- ningen.
De volgende brandstoffen mag u niet gebruiken omdat zij het milieu vervuilen, en omdat zij het toestel en de schoorsteen sterk vervuilen waardoor schoor- steenbrand kan ontstaan: Behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout, geïmpregneerd hout, verduurzaamd hout, multiplex en spaanplaat. Kunststof, oud papier en huishoudelijk afval.
Bij een compacte stapeling verbrandt het hout lang- Stoken met hout zamer omdat de zuurstof maar enkele stukken hout kan bereiken. Gebruik een compacte stapeling als u Nadat u de instructies voor het aanmaken hebt langer wilt stoken. gevolgd: 4. Sluit de deur van het toestel. 1.
Ontassen Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud Na het stoken van hout blijft een relatief kleine hoe- veelheid as over. Dit asbed is een goede isolator voor Maak het toestel niet schoon wanneer het nog de stookbodem en geeft een betere verbranding. Laat warm is.
Página 15
de fabriek een visuele controle, dat wil zeggen, de con- b. Verwijder het vuil met een vochtige doek of troleur kijkt op een afstand van 1 meter gedurende 10 keukenpapier. seconden naar het oppervlak. 3. Maak het glas nogmaals schoon met een gewoon Eventuele beschadigingen die dan niet opvallen wor- glasreinigingsproduct.
Bijlage 1: Technische gegevens Model 40CBS Nominaal vermogen 6 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 125 mm Schoorsteenaansluiting (diameter) 130 mm (alleen voor Duitsland) Gewicht +/- 85 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max. lengte 40 cm Massadebiet van rookgassen 6,4 g/s Temperatuurstijging gemeten in de meetsectie...
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 40CBS - Minimale afstanden in millimeters 09.20017.034 Beschermde (geïsoleerde) verbindingspijp Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 20
40CBS - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20002-004 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
Página 22
Index Duitsland aansluitdiameter Aanmaakhout Email Aanmaakvuur onderhoud Aansluitdeksel verwijderen Aansluiten Geschikte brandstof achterkant Gewicht afmetingen Gietijzeren binnenplaten zijkant onderhoud Aansluiten op schoorsteen waarschuwing bovenkant Glas Aansteken aanslag Afdichtingskoord van deur schoonmaken Afmetingen Grendelknop monteren Afwerklaag, onderhoud As verwijderen Handgreephouder monteren Beluchting van het vuur Hout Bijvullen van brandstof...
Página 23
Nat hout aansluiting op hoogte Nevel, niet stoken onderhoud Nominaal vermogen 14, 16 voorwaarden Schoorsteenbrand voorkomen Schoorsteenkap Onderhoud afdichting Smeren email Stof-emissie gietijzeren binnenplaten Stoken glas schoonmaken brandstof bijvullen schoorsteen onvoldoende warmte 14, 21 smeren toestel brandt te hevig toestel schoonmaken toestel niet goed regelbaar Ongeschikte brandstof Ontassen...
Página 24
schoorsteenbrand 6, 12-13 ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende 14, 21 Warmtewisselaar opzetstuk Weersomstandigheden, niet stoken Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Página 26
Table of contents Introduction Performance declaration Safety Installation requirements General Flue Room ventilation Floor and walls Product description Installation Preparation Mounting the legs Fitting the latch button Preparing the connection to the flue Installing and connecting First use Fuel Lighting Burning wood Extinguishing the fire Removing ash...
Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
Página 29
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
Safety Ensure that there is adequate ventilation in the room in which the appliance is installed. If vent- Please note: All safety regulations must be ilation is insufficient, combustion will be incom- complied with strictly. plete whereby in toxic gases can spread through the room.
The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well- cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal.
Floor and walls Product description The floor on which the appliance is placed must have sufficient bearing capacity. The weight of the appli- ance is given in the appendix “Technical Data appendix”. Protect flammable flooring from heat radiation by means of a fireproof protective plate. See the appendix "Distance from combustible material".
The base plate is grooved. The ashes that accu- mulate in the grooves act as an insulating layer to protect the base plate. Installation Preparation Please check the appliance for damage caused dur- ing transport or any damage or defects immediately after delivery.
Página 34
rear or the upper side. See the paragraphs "Con- On enamelled appliances, place a piece of card- necting on the side or to the rear" and "Connecting to board measuring a minimum of 20 cm by 20cm the upper side". It is also possible to make a con- between the washer and the appliance to pro- nection via the attachment 5T that can be ordered sep- tect against chipping of the enamel.
When using the attachment 5T that is sold separately, you are able to make a side connection and an upper connection via the attachment. 1. Remove the rectangular cover from the upper side of the appliance. 2. Install the attachment 5T on the openings created. 3.
The following fuels may not be used as they pollute the environment, and because they heavily pollute the appliance and flue, which may lead to a chimney fire: Treated wood, such as scrap wood, painted wood, impregnated wood, preserved wood, plywood and chipboard.
If the logs are stacked tightly, the wood will burn more Burning wood slowly as the oxygen can only reach some logs eas- ily. If you want to burn wood for a longer period, make After you have followed the instructions for lighting: a compact stack.
Removing ash Cleaning and other regularly maintenance After wood has been burnt, a relatively small amount of ash is left over. This ash bed is a good insulating Do not clean the stove when it is still warm. layer for the stove base plate and improves com- bustion.
Página 39
10 seconds from a distance of 1 metre. b. Remove the dirt with a moist cloth or kitchen Any damage that does not stand out is regarded as tissue. OK. A special heat-resistant paint is supplied with the 3. Clean the glass again with a normal glass cleaning appliance to touch up any minor damage caused dur- product.
Appendix 1: Technical data Model 40CBS Nominal output 6 kW Flue connection (diameter) 125 mm Flue connection (diameter) 130 mm (only for Germany) Weight +/- 85 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length 40 cm Mass flow of flue gasses 6.4 g/s...
Appendix 3: Distance from combustible material 40CB - Minimum distances in millimetres 09.20017.034 Protective (insulated) connection pipe Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Subject to change because of technical improvements...
Página 44
40CB - Dimensions of fireproof floor plate 09-20002-004 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass Possible cause Possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
Página 46
Index Connecting to the flue Connection cover removing Adding wood smoking appliance Controlling air supply Adverse weather conditions, do not burn wood 14 Creosote Aerating the fire Air leak Damp wood Dimensions Ashes Door remove sealing rope Attachment Draught heat exchanger Drying wood Attachment 5T Efficiency...
Página 47
Flue gas Clean appliance temperature cleaning the glass enamel Flue gas opening flue closing lubrication Flue gasses sealing mass flow measuring section Fog, do not burn wood Mist, do not burn wood Fuel adding necessary amount Nominal output 14, 16 suitable topping up unsuitable...
Página 48
Ventilation rule of thumb Ventilation louvre Walls fire safety Warning cast-iron inner plates chimney fire 12-13 chimney fires flammable materials glass broken or cracked glass is broken or cracked hot surface requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance ventilation Weight Wood...
Página 50
Table des matières Introduction Déclaration des performances Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Aération de la pièce Sol et murs Description du produit Installation Préparation Montage des pieds Montage du levier de verrouillage Préparation du raccordement au conduit de cheminée Pose et raccordement Utilisation Première utilisation Combustible...
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
Página 53
24/06/2013 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
Sécurité Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau Attention ! Toutes les consignes de sécurité l'appareil. doivent être strictement respectées. Veillez à garantir une aération suffisante de la Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement pièce où...
différence de hauteur entre les raccordements perturbée par des bâtiments, arbres ou autres s'élève au moins à 200 mm. obstacles avoisinants. La partie de la cheminée hors du toit doit toujours Demandez à votre chauffagiste des conseils être isolée. concernant la cheminée. Consultez la norme européenne EN13384 pour calculer correctement la La cheminée doit être d'au moins 4 mètres de haut.
aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air Description du produit extérieur ou soient éteints lorsque le poêle est allumé. Sol et murs Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter une force portative suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe « Caractéristiques techniques ».
Le fond est rainuré. Les cendres qui s'accumulent dans les rainures forment une couche d'isolation et de protection pour le fond. Installation Préparation Contrôler le poêle immédiatement à la réception en recherchant les dommages (de transport) et autres manquements éventuels. En cas de manquements ou dommages (de transport) éventuellement constatés, n'utilisez pas le poêle et informez le fournisseur.
1. Percez un trou d'un diamètre de 10 mm dans le Préparation du raccordement milieu du couvercle de raccordement. au conduit de cheminée 2. Placez la pièce de traction avec le boulon à l'intérieur du couvercle de raccordement. Lors du raccordement du poêle à un conduit de cheminée, vous avez le choix entre un raccordement 3.
Raccord avec l'embout 5T En utilisant l'embout 5T, la surface d'échange thermique du poêle est agrandie et le rendement du poêle est renforcé. Lors de l'utilisation de l'embout 5T disponible en option, vous pouvez réalisez un raccordement latéral ou un raccordement sur le dessus par le biais de cet embout.
Combustible Allumage Ce poêle est uniquement adapté pour brûler du bois Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en naturel, scié et fendu et suffisamment sec. allumant une boule de papier au-dessus du déflecteur du poêle. Si la cheminée est froide, le tirage dans le N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui conduit de cheminée est souvent insuffisant et la prévu pour le poêle, car ils risquent d'endommager...
Empilage non serré Quand le bois est empilé non serré, il brûlera vite du fait que l'oxygène pourra atteindre facilement chaque bûche. Un empilage de cette façon est recommandé si vous souhaitez chauffer pendant une période courte. Empilage serré 09-20001-036 La combustion au bois Après avoir suivi les instructions d'allumage : 1.
diminuée en réduisant l'alimentation d'air, des gaz 4. Fermez la porte de l'appareil. toxiques se dégagent. Pour cette raison, laissez 5. Réglez l'admission d'air avec le registre d'air dans toujours le foyer s'éteindre de lui-même. Surveillez le la porte. feu jusqu'à ce qu'il soit totalement éteint. Une fois le feu totalement éteint, vous pouvez fermer tous les Remplissez le corps de chauffe jusqu'à...
Au début de la saison de chauffe : faites ramoner En éliminant régulièrement la cendre qui votre conduit de cheminée par un spécialiste s'accumule éventuellement derrière les agréé. plaques intérieures en fonte permet de prolonger leur durée de vie. Si la cendre Pendant la saison de chauffe et après une longue accumulée derrière une plaque en fonte n'est période d'inutilisation de la cheminée : faites...
surface et prévenez toute formation de rouille. Veillez à ne pas surcharger le poêle. En cas de N'utilisez jamais de paille de fer ou un autre abrasif. surcharge, la température de surface devient Ne placez jamais directement une bouilloire sur un extrêmement élevée et risque d'endommager poêle émaillé...
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle 40CBS Puissance nominale 6 kW Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 125 mm Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 130 mm (uniquement pour l'Allemagne) Poids +/- 85 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique du combustible, longueur max.
Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles 40CBS - Distances minimales en millimètres 09.20017.034 Tuyau de raccordement protégé (isolé) Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 69
40CBS - Dimensions du hourdis ignifugé 09-20002-004 Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
Página 71
Index Combustible adapté ajout bois Aération inadapté règle de base quantité nécessaire Ajout de combustible remplissage Alimentation en air extérieur Combustible adapté raccordement Combustible inadapté Allemagne Combustion diamètre de raccordement ajout de combustible 13-14 allumer chaleur insuffisante 14, 22 Augmentation de la température feu trop vif section de mesure impossible de bien régler le poêle...
Página 72
plaques intérieures en fonte Extinction du feu Nettoyage poêle vitre Nettoyant pour vitres de poêle allumage extinction Feu d'allumage Ouverture pour les gaz de fumée Force portative du sol fermeture Fuite d'air Oxygénation du feu Fumée lors de la première utilisation Pieds montage Gaz de fumée...
Página 73
Sécurité incendie distance entre le poêle et les matériaux combustibles meubles murs Sols force portative sécurité incendie Stockage du bois Support de poignée montage Tapis Température Tirage Verre dépôt Vitre nettoyage Vitres dépôt nettoyage Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Página 74
Inhaltsverzeichnis Einleitung Leistungserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Vorbereitung Montage der Beine Montage des Verriegelungsknopfs Schornsteinanschluss vorbereiten Aufstellen und anschließen Verwendung Erste Verwendung Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Löschen des Feuers Entaschen Nebel Eventuelle Probleme Instandhaltung Schornstein...
Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Hersteller wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
Página 77
Tom Gehem 24/06/2013 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vorherige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
Sicherheit Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder gesprungen ist, muss dieses Glas Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssten ausgetauscht werden, bevor das Gerät erneut strikt befolgt werden. in Betrieb genommen wird. Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Sorgen Sie für eine ausreichende Ventilation in Anleitungen zu Installation, Inbetriebnahme dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist.
oder landesweite Gesetze lassen dies zu. dass sie nicht die Abfuhr der Verbrennungsgase Sorgen Sie in jedem Fall bei zwei Anschlüssen behindert. dafür, dass der Höhenunterschied zwischen Der Schornstein muss in einem Bereich münden, den Anschlüssen mindestens 200 mm beträgt. der nicht durch umliegende Gebäude, in der Nähe Fragen Sie Ihren Installateur nach einer Beratung zu stehende Bäume oder andere Hindernisse...
Sie können für zusätzliche Ventilation sorgen, indem Weitere Anforderungen im Zusammenhang mit Sie in der Außenwand ein Ventilationsgitter einbauen der Brandsicherheit finden Sie im Abschnitt lassen. „Abstand zu brennbarem Material“. Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchende Produktbeschreibung Geräte (etwa ein Wäschetrockner, andere Heizgeräte oder ein Badezimmerventilator) über eine eigene Außenluftzufuhr verfügen, oder ausgeschaltet sind, wenn das Gerät in Verwendung ist.
Anschluss an der Oberseite mit dem Aufsatzstück kann das beliegende Anschlussstück verwendet werden. Der Heizboden ist mit einem Rillenmuster ausgeführt. Die Wellen, die sich zwischen den Rilen erheben, bilden eine Isolierschicht und Schutzschicht für den Heizboden. Installation Vorbereitung Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf (Transport-) Schäden und eventuelle Mängel.
Schornsteinanschluss vorbereiten Beim Anschluss des Geräts an den Schornstein haben Sie die Wahl zwischen dem Anschluss an der Seite, der Rückseite oder der Oberseite. Vgl. die Abschnitte "Anschluss an der Seite oder der Rückseite" und "Anschluss an der Oberseite". Es ist auch möglich, den Anschluss mit dem separat bestellbaren Aufsatzstück 5T herzustellen, vgl.
Página 83
7. Montieren Sie das Anschlussstück (C) mit den zwei mitgelieferten Bügeln (E) und den Befestigungsmaterialien (A) und (B) an der Abgasöffnung (D); vgl. die nachfolgende Abbildung. 8. Verwenden Sie den mitgelieferten Ofenkitt zur Abdichtung des Anschlussstücks und des Abschlussdeckels mit dem Gerät. Anschließen an Oberseite Für den Anschluss an der Oberseite ist ein spezielles Anschlussstück erforderlich.
Brennstoff Anschluss mit dem Aufsatzstück Dieses Gerät ist ausschließlich zum Verbrennen von Naturholz geeignet, das gesägt und gespalten sowie Mit dem Aufsatzstück 5T wird die wärmetauschende ausreichend getrocknet ist. Oberfläche des Ofens vergrößert und damit der Wirkungsgrad erhöht. Bei Verwendung des optional Verwenden Sie keine anderen Brennstoffe;...
Anzünden Sie können überprüfen, ob der Schornstein über ausreichenden Zug verfügt, indem Sie oberhalb der Flammplatte ein Knäuel Zeitungspapier anzünden. Ein kalter Schornstein verfügt oft über unzureichenden Zug, wodurch Rauch in das Zimmer gelangen kann. Wenn Sie das Gerät wie hier beschrieben anzünden, vermeiden Sie dieses Problem.
Lose Stapelung Tür. Füllen Sie das Gerät maximal zur Hälfte. Hinweise Heizen Sie niemals mit geöffneter Tür. Heizen Sie das Gerät regelmäßig gut durch. Wenn Sie lange mit niedriger Flamme heizen, können sich im Schornstein Ablagerungen von Teer und Carbolineum (Steinkohlenteer) bilden. Diese Stoffe sind leicht brennbar.
der Fall ist, können alle Luftklappen geschlossen wurde: Lassen Sie den Schornstein auf Russ werden. kontrollieren. Nach der Heizperiode: Schließen Sie den Entaschen Schornstein mit einem Knäuel Zeitungspapier ab. Nach dem Verbrennen von Holz bleibt eine relativ Reinigung und andere geringe Menge Asche zurück.
Página 88
Glas reinigen Schmierung Gut gereinigtes Glas nimmt weniger schnell neuen Obwohl Gusseisen eigentlich "selbstschmierend" ist, Schmutz auf. Gehen Sie folgendermaßen vor: müssen bewegliche Teile doch regelmäßig geschmiert werden. 1. Entfernen Sie Staub und losen Rost mit einem trockenen Tuch. Schmieren Sie die beweglichen Teile (wie etwa Leitungssysteme, Scharnierfedern, Riegel und 2.
Página 89
Abdichtungen kontrollieren Prüfen Sie, ob die Abdichtungsschnur der Tür noch gut schließt. Diese unterliegt dem Verschleiß und muss rechtzeitig ausgetauscht werden. Überprüfen Sie das Gerät auf Luftlecks. Verschließen Sie eventuelle Risse mit Ofenkitt. Lassen Sie den Kitt gut aushärten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, andernfalls dehnt sich die Feuchtigkeit darin auf und führt erneut zu einem Leck.
Anlage 1: Technische Daten Modell 40CBS Nennleistung 6 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 125 mm Schornsteinanschluss (Durchmesser) 130 mm (nur für Deutschland) Gewicht +/- 85 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 40 cm Massenfluss der Abgase 6,4 g/s Temperaturanstieg, gemessen im Messabschnitt 241 K Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts...
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 40CBS - Mindestabstände in Millimeter 09.20017.034 Geschütztes (isoliertes) Verbindungsrohr Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Página 94
40CBS - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20002-004 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“;...
Página 96
Index nachfüllen ungeeignet Brennstoff nachfüllen Abdichtungsschnur der Tür Abgas Deutschland Massenfluss Anschlussdurchmesser Temperatur Abgasöffnung abschließen Email Abmessungen Wartung Anschließen an Schornstein Endbelag, Instandhaltung Oberseite Entaschen Anschluss Entfernen Abmessungen Asche Rückseite Seite Anschlussabdeckung Fegen des Schornsteins entfernen Feuer Anzündeholz Anzünden Anzünden löschen Asche entfernen Füllhöhe des Geräts...
Página 97
trocknen Reinigen Glas Holzscheite stapeln Reinigung Gerät Instandhaltung Risse im Gerät Abdichtung Glas reinigen gusseiserne Innenplatten Scheiben Reinigung des Geräts Anschlag schmieren reinigen Schornstein Schmieren Schmierfette Schornstein Kalte Hand Anschlussdurchmesser Montage Anschlussdurchmesser Deutschland Bedingungen Höhe Lack Instandhaltung Lagerung von Holz Schornsteinhaube Luftloch Staubemission...
Página 98
Glas gebrochen oder gesprungen 6, 16 gusseiserne Innenplatten heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand 6, 12 Ventilation Versicherungsbedingungen Vorschriften Wartung Email Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad 5, 18 Zündfeuer Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Página 100
Nieblas y brumas Posibles problemas Mantenimiento Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 20 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
H0046. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 103
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
En caso de incendio en la chimenea: cierre las menos que las normativas locales o entradas de aire del aparato y llame a los nacionales así lo permitan. En el caso de dos bomberos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Para una ventilación adicional, puede instalar una rejilla de ventilación en el muro exterior. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Para la conexión en la parte superior a través de esta pieza se puede utilizar el cuello de conexión suministrado. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Monte las patas en el aparato; vea la siguiente figura. 09-20001-034 Preparación de la conexión a la chimenea Al conectar el aparato a la chimenea, puede optar entre realizar la conexión en el costado, la parte Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
1. Realice un orificio de 10 mm de diámetro en el centro de la tapa de cierre. 2. Coloque el extractor con el perno en la parte interior de la tapa de cierre. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3. Utilice la masilla para chimeneas suministrada Combustible para el sellado del cuello de conexión y el aparato. Este aparato únicamente es apto para quemar madera natural serrada, cortada y suficientemente seca. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 110
Una chimenea fría tendrá un tiro insuficiente, lo que ocasiona la entrada de humo en la habitación. Encendiendo el aparato del modo que le indicamos a continuación, evitará este problema. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
áreas de la madera. Utilice un apilamiento compacto si desea mantener el fuego encendido durante mucho tiempo. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Siga las instrucciones de mantenimiento que se Introducir regularmente pequeñas cantidades de describen en esta sección para mantener su aparato leña es mejor que agregar muchos bloques al en buen estado. mismo tiempo. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Si no retira la acumulación de ceniza de la placa ésta no Aunque los componentes de hierro ya son de alguna manera autoengrasantes, debe lubricar las partes Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Revisar sellado Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriora con el tiempo y ha de cambiarse regularmente. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Emisiones de NOx (13% O 87 mg/Nm³ Emisiones de CnHm (13%O 174 mg/Nm³ Emisión de partículas 16 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma NS3058- 6,27 g/kg NS3059 Rendimiento 82,4 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 40CBS - Distancias mínimas en milímetros 09.20017.034 Tubo de conexión protegido (aislado) Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
40CBS - Medidas de la placa ignífuga 09-20002-004 Medidas mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Capacidad de carga del suelo Esmalte Caperuza mantenimiento Caperuza sobre chimenea Extinguir el fuego Colocación medidas Combustible Fuego adecuado encendido alimentación extinción cantidad necesaria Fuga de aire leña rellenar Combustible adecuado Combustible inadecuado Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 122
Seguridad contra incendios montar distancia a materiales inflamables Mantenimiento muebles chimenea paredes engrasado suelo esmalte Solución de problemas 14, 22 limpiar aparato limpiar cristal Soporte de asa placas de hierro montar Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 123
Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Tapa de cierre quitar Temperatura Tiro Toma de aire exterior conexión a Ventilación regla sencilla Ventilación del fuego Vidrios opacamiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Página 124
Contenuto Introduzione Dichiarazione di prestazione Sicurezza Requisiti per l'installazione Generalità Canna fumaria Aerazione dell’ambiente Pavimento e pareti Descrizione del prodotto Installazione Preparazione Montare le gambe Montare il pomolo della serratura Preparazione del collegamento alla canna fumaria Installazione e collegamento Prima accensione Combustibile Accensione Funzionamento a legna...
Introduzione Gentile cliente, acquistando questo apparecchio da riscaldamento di DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione, sia quello di irraggiamento.
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indirizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
Página 127
DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Sicurezza Qualora il vetro dello sportello sia rotto o crepato, non usare l'apparecchio fino a quando Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte il vetro non sarà sostituito. le norme di sicurezza. Assicurarsi che vi sia sufficiente aerazione nel Leggere attentamente le istruzioni per locale di posa.
Si consiglia di consultare l'installatore riguardo alla La lunghezza minima della canna fumaria è di 4 canna fumaria. La norma europea EN13384 contiene i metri . parametri per il calcolo della capacità di camini e Di norma, il comignolo 60 60 cm rispetto al colmo canne fumarie.
Pavimento e pareti Descrizione del prodotto La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell'apparecchio si veda l'allegato "Dati tecnici". Pavimenti in materiale infiammabile devono essere protetti contro l'irraggiamento di calore per mezzo di una piastra ignifuga. Si veda l'allegato "Distanza da materiale infiammabile".
possibile utilizzare il manicotto di collegamento fornito in dotazione. La piastra di combustione presenta un profilo scanalato. La cenere che si accumula tra le scanalature crea uno strato di isolamento e di protezione della piastra di combustione. Installazione Preparazione Controllare, alla consegna, che l'apparecchio non presenti danni (di trasporto) o eventuali altri difetti.
Preparazione del collegamento alla canna fumaria È possibile effettuare il collegamento dell'apparecchio alla canna fumaria sulla parte laterale, posteriore o superiore. Si vedano i paragrafi "Collegamento laterale o posteriore" e "Collegamento superiore". È inoltre possibile effettuare il collegamento mediante il raccordo 5T, disponibile su richiesta, si veda il paragrafo "Collegamento mediante il raccordo T5".
Página 133
7. Montare il manicotto di collegamento (C) usando le due staffe in dotazione (E) e i materiali di fissaggio (A) e (B) sul foro per i fumi di combustione (D); si veda la figura seguente. 8. Usare il mastice per alte temperature in dotazione per sigillare il manicotto di collegamento e il coperchio del bocchettone sull'apparecchio.
Combustibile Collegamento mediante il raccordo L'unico combustibile adatto a questa stufa è legna naturale; tagliata, spaccata e sufficientemente Il raccordo 5T permette di aumentare la superficie di essiccata. scambio della stufa, incrementandone il rendimento. Mediante il raccordo 5T, disponibile su richiesta, è Non usare altri combustibili: possono provocare gravi possibile effettuare un collegamento laterale e un danni all'apparecchio.
deflettore. Quando la canna fumaria è fredda, spesso il tiraggio è insufficiente e il fumo potrebbe propagarsi nella stanza. Accendendo la stufa secondo la procedura sottostante, questo problema non si presenterà: 1. Accatastare due strati di ceppi medi, riponendoli perpendicolarmente (incrociati). 2.
Accatastamento disunito Ricaricare la stufa per al massimo la metà della capacità. Consigli Non tenere aperta la porta della stufa quando questa è accesa. Di tanto in tanto la stufa deve funzionare a regime massimo. In caso di prolungato funzionamento a basso regime, si possono formare depositi di catrame e creosoto.
Rimozione della cenere La combustione di legna produce quantità limitate di cenere. Il letto di cenere costituisce un buon isolante e facilita la combustione. Si consiglia pertanto di mantenere sempre uno strato sottile di cenere sul fondo. Tuttavia, l'apporto di aria attraverso la piastra di combustione non deve essere ostacolato e la cenere non si deve accumulare dietro le piastre interne.
2. Pulire il vetro con un detergente vetri per stufe. Pulizia e manutenzione a. Applicare il detergente per vetri su una periodica spugnetta, passare il prodotto su tutta la superficie del vetro e lasciar riposare per un Non pulire la stufa quando è ancora calda. po'.
Página 139
Riparare la superficie smaltata Smaltare è un processo artigianale che può dare origine a leggere differenze cromatiche e a piccoli danni all'apparecchio. Gli apparecchi sono sottoposti in fabbrica ad un controllo visivo: l'addetto al controllo esamina la superficie per 10 secondi dalla distanza di 1 metro.
Allegato 1: Dati tecnici Modello 40 CBS Potenza nominale 6 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 125 mm Collegamento canna fumaria (diametro) 130 mm (solo per la Germania) Peso +/- 85 kg Combustibile consigliato Legna Caratteristica combustibile, lunghezza max. 40 cm Portata massima dei fumi di combustione 6,4 g/s Innalzamento della temperatura rilevato nella sezione di...
Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili 40 CBS - Distanze minime in millimetri 09.20017.034 Tubo di raccordo protetto (isolato) Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Página 144
40 CBS - Dimensioni della piastra salvapavimenti 09-20002-004 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 Germania Finlandia Norvegia Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
Página 146
Indice aggiungere legna non idoneo quantità Accatastare i ceppi di legno Combustibile adatto Accendere Combustibile non idoneo Aerazione Comignolo regola Comignolo della canna fumaria Aggiunta di combustibile Condizioni meteorologiche, non accendere Altezza di caricamento della stufa Coperchio di raccordo Avvertenza rimuovere condizioni assicurative detergente vetri per stufe...
Página 147
Gambe Nebbia, non accendere montaggio Germania Ossigenare il fuoco diametro di collegamento Grasso per lubrificazione Griglia di aerazione Pareti Guarnizione dello sportello sicurezza antincendio Pavimenti portata di carico Immagazzinamento della legna sicurezza antincendio Innalzamento della temperatura Peso sezione di misura Piastre interne in ghisa Installare avvertimento...
Página 148
Sicurezza antincendio mobili pareti pavimento Smalto manutenzione Spegnimento del fuoco Spifferi d'aria Sportello guarnizione Supporto della maniglia montare Tappeto Temperatura Tiraggio Vernice Vetri pulizia sporco Vetro pulizia sporco Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
Página 150
Innhold Innledning Ytelseserklæring Sikkerhet Monteringsvilkår Generelt Skorstein Ventilasjon av rommet Gulv og vegger Produktbeskrivelse Montering Generelle forberedelser Montere bena Montere knoppen på lukkemekanismen Forberede tilknytning til skorstein Plassering og tilkobling Bruk Første gangs bruk Brensel Opptenning Fyring med ved Slukke bålet Tømming av aske Løse problemer Vedlikehold...
Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gir optimal bruk av både konveksjons og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder.
4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til fabrikanten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
Página 153
Denne ytelseserklæringen gis under det eksklusive ansvaret til fabrikanten meldt i punkt 4: Tom Gehem 01/10/2013 Weelde På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE AS Munkedamsveien 61 0270 Oslo Norge www.dovrepeisen.no...
Sikkerhet Monteringsvilkår NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Generelt Les nøye anvisningene om montering, bruk og Ildstedet må tilkobles til en skorstein som fungerer vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du godt. tar ildstedet i bruk. Forhør deg med brannvesenet / feiervesen om Ildstedet må...
Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra Det oppnås ekstra ventilasjon ved å montere en ildstedets røykuttak. Bend og horisontale deler ventilasjonsrist i ytterveggen. forstyrrer utslippet av røykgasser og kan føre til Sørg for at annet utstyr som bruker luft (f.eks. opphoping av sot.
Produktbeskrivelse Montering Generelle forberedelser Produktet skal kontrolleres for transportskader eller andre feil og mangler umiddelbart etter at det er levert. Følgende skal kontrolleres: Skader på glass. Trekkventil(er) kan justeres lett. Døren(e) åpnes og lukkes lett. Dørpakninger tilslutter mot front (karm). Generell visuell kontroll av produktet vedr.
"Koble til på toppen". Det er også mulig å koble til via etasjedelen 5T, som kan bestilles separat, se avsnittet "Koble til med etasjedel 5T". Ved tilkobling på toppen av ildstedet er det nødvendig å bruke en spesiell tilkoblingskrage. Denne tilkoblingskragen (sammen med et deksel) kan bestilles separat.
Página 158
og M6x25 bolten (D) for å montere lokket til ildstedet (B); se neste figur. 7. Monter tilkoblingskragen (C) med de to medsendte bøylene (E) og festematerialene (A) og (B) på røykåpningen (D); se følgende figur. 8. Bruk det medleverte ovnskittet for å tette mellom tilkoblingskragen og blindlokket og ildstedet.
1. Fjern de firkantede dekslene som befinner seg på toppen av ildstedet. Bruk helst hard løvved som eik, bøk, bjørk og 2. Sett etasjestykket 5T på de åpningene du nå har frukttrær. Slik ved brenner langsomt og med rolige fått. flammer.
Fyring med ved Etter at du har fulgt anvisningene for opptenning: 1. Åpne langsomt ildstedets dør. 2. Fordel trekullaget jevnt over brenselristen. 3. Legg noen vedskier på trekullaget. Løst ilegg 4. Lukk ildstedets dør og åpne luftregulatoren i døren helt. 5.
4. Lukk ildstedets dør. Lufttilførselen gjennom brenselristen må imidlertid ikke hindres og aske må ikke akkumuleres bak en 5. Reguler bålet med luftregulatoren i døren. indre brennplate av støpejern. Fjern derfor regelmessig overskuddet av aske. Fyll ildstedet maks. halvveis. Løse problemer Råd Se vedlegget "Diagnoseskjema"...
Página 162
og tørk godt av ildstedet for å unngå rustdannelse. Kontroll av brennplater Bruk aldri stålull eller slipemiddel. Sett aldri en Brennplatene er forbruksdeler som er utsatt for vannkjele rett på et emaljert ildsted; bruk et slitasje. Kontroller brennplatene med jevne kjeleunderlag for å...
Página 163
Kontroller om ildstedet lekker luft. Eventuelle sprekker tettes med ovnskitt. La kittet herde skikkelig før ildstedet brukes, ellers ekspanderer fuktigheten i kittet slik at det oppstår en ny lekkasje. Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Partikkelutslipp i henhold til NS3058-NS3059 6,27 gr/kg Virkningsgrad 82,4 % Dovre peisovn type 40CBS er testet, og vurdert med utstedelse av brannteknisk produktdokumentasjon fra Norges branntekniske laboratorium (NBL). Dette bekrefter at produktet tilfredstiller kravene i norske forskrifter. Produktdokumentasjon SINTEF 110-0393 er gjengitt på internett:nbl.sintef.no.
Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale 40CBS - Minimum mål i millimeter Avstand til vegger av Innfelt brannmur Utenpåliggende brannnmur brennbart materiale 09.20017.034 NB! Tilknytning til element og stålskorsteiner må utføres etter skorsteinleverandørens monteringsanvisning(er). Er det usikkerhet om hvilke type skorstein ildstedet skal tilknyttes, er elementskorsteiner merket på innsiden av feierluken med produsent og type.
Página 168
40CBS - Mål ubrennbar gulvplate 09-20002-004 Minimale mål ubrennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 Tyskland Finland Norge Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg For dårlig trekk instruksjonene for opptenning i kapitlet "Bruk";...
Página 170
GARANTI Informasjon vedr. garantibestemmelser ligger i ildstedskatalog og på vår nettsside: www.dovrepeisen.no KONTROLLSKJEMA DET ER MONTERT ET ILDSTED: Installert: av type DOVRE 40CBS ....................... Sted Dato Eiers og evt. installatørs signatur på eiendommen til:............KONTROLL-ERKLÆRING Adresse:................Installasjonen er kontrollert ved hjelp av JA Postadresse:...............
Indeks Etasjestykke varmeveksler Etasjestykke 5T eventuelle problemer Advarsel brennbart materiale forskrifter Feiing av skorsteinen indre brennplater av støpejern Fett til smøring knust eller sprukket glass 6, 14 pipebrann 6, 13 Fjerne rengjøringsmiddel for ovnsglass aske sotbrann Fjerne aske varm overflate Forebygging av pipebrann ventilasjon Frisklufttilførsel...
Página 173
Kreosot Ruter sotdannelse Lagring av ved Skorstein Lakk høyde Lakklag, vedlikehold krav Luft til bålet montering til Luftlekkasje vedlikehold Skorsteinstrekk Smøring Mål Sprekker i ildstedet Nominell effekt 13, 16 Temperatur Tilbakeslag av røyk Tilknytning Oppstilling mål mål Tilkoblingslokk Opptenning fjerne Opptenningsbål Tjære Opptenningsved...
Página 174
Ventilasjon tommelfingerregel Ventilasjonsrist Virkningsgrad 5, 16 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.