Descargar Imprimir esta página

Siemens VPF43 Serie Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

pl
Uwagi dotyczące montażu
· Zawory mogą być instalowane, uruchamiane i
serwisowane tylko przez wykwalifikowany personel.
· Nie używać siły podczas montażu.
· Nie używaj zaworu jako punktu stałego.
· Usuń nieczystości, pozostałości spawu itp. z korpusu
zaworu i rurociągów.
· Stosuj filtry i odmulacze.
· Nie izoluj termicznie uchwytu siłownika aby zapewnić
swobodną cyrkulację powietrza.
Montaż: Zainstalować zawór i zamontować siłownik.
Otworzyć zawory odcinające nie wcześniej niż po
właściwym zamontowaniu siłownika.
Napełnianie instalacji: Napełniaj instalację tylko przy
całkowicie otwartych zaworach.
Demontaż: Zamknąć zawory odcinające. Odłączyć
siłownik od zaworu dopiero po całkowitym zredukowaniu
ciśnienia w instalacji.
Nie wolno dotykać gorących elementów bez
wcześniejszego zastosowania środków
ochrony, w celu uniknięcia oparzeń!
Οδηγίες εγκατάστασης
el
· Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να
τοποθετεί, εκκινεί και συντηρεί τις βάνες.
· Μην εφαρμόζεται μηχανική δύναμη.
· Μη χρησιμοποιείτε τη βάνα ως σημείο στήριξης.
· Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες, υπολείμματα
συγκολλήσεων κτλ. από τις βάνες και τις
σωληνώσεις.
· Τοποθετήστε κατάλληλο φίλτρο.
· Μην μονώσετε το σώμα του κινητήρα, ο κινητήρας
πρέπει να αερίζεται.
Εγκατάσταση: Εγκαταστήστε την βάνα και τοποθετήστε
τον κινητήρα στη βάνα. Ανοίξτε την βάνα μόνο όταν
βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά ο κινητήρας.
Πλήρωση εγκατάστασης: Βεβαιωθείτε πως οι βάνες
είναι πλήρως ανοιχτές.
Απεγκατάσταση: Κλείστε την βάνα. Αποσυνδέστε τον
κινητήρα από την βάνα μόνο όταν βεβαιωθείτε ότι έχει
μειωθεί πλήρως η πίεση στις σωληνώσεις.
Μην αγγίζετε τα ζεστά μέρη χωρίς να έχετε
λάβει μέτρα για την αποφυγή εγκαυμάτων!
SAX..P.. / SAV..P..
1
4 F,
V &
3
[m
/h]
8 mm
PICVs müssen bei der Spülung und beim Drucktest des Systems geöffnet sein. Druckschläge können geschlossene PICVs beschädigen.
Inbetriebnahme-
Die Voreinstellungstabellen unten geben den zu erwartenden Nenndurchfluss an. Während der Inbetriebnahme ist zu prüfen, ob die aktuellen
hinweise
de
Voreinstellung der geplanten Auslegung entsprechen. Eine weitere Anpassung der Voreinstellung kann unter Umständen erforderlich sein, um den
notwendigen Durchfluss zu erhalten.
The PICVs have to be open when flushing or pressure testing the system. Strong pressure impacts can damage closed PICVs.
Commissioning
The presetting tables below indicate the expected nominal volumetric flow. During commissioning, check whether current pre-settings correspond to
en
notes
planned design. Further adjustment of pre-settings may be required to achieve needed volumetric flow.
Lors du rinçage ou de l'essai de pression de l'installation, les PICVs doivent être ouvertes. Elles risqueraient d'être endommagées par des coups de
Indications pour
bélier en position fermée.
la mise en
fr
Les tableaux de préréglage ci-desssous indique le débit nominal attendu. Pendant la mise en service, il faut vérifier si le préréglage actuel correspond à
service
la conception prévue. Ajustement supplémentaire du préréglage peut être nécessaire pour obtenir le débit nécessaire.
Vid genomspolning eller trycktest av anläggningen måste PICV-ventilerna vara öppna. Kraftiga tryckstötar kan skada den stängda PICV-ventillen.
Igångkörningsins
Nedanstående tabell för fastställning av vridringens inställning visar förväntat nominellt volymflöde. Under idrifttagningen, kontrollera om den aktuella
sv
truktioner
förinställningen motsvarar önskat dimensionering. Ytterligare justering av förinställningen kan vara nödvändig för att erhålla önskat volymflöde.
2 / 4
2020-10-01
cz
Poznámky k montáži
· Servisní práce na ventilech mohou být prováděny
pouze kvalifikovanou obsluhou.
· Montujte bez mechanického namáhání.
· Nepoužívejto ventil jako fixní bod.
· Odstraňte nečistoty, okuje atd. z ventilů a potrubí.
· Před ventil instalujte filtry nečistot.
· Neizolujte konzolu pohonu, aby byla zajištěna
cirkulace vzduchu.
Instalace: Instalujte ventil a připojte pohon. Otevřete
uzavírací ventily až po řádném připojení pohonu k
ventilu.
Naplnění zařízení: Zařízení lze naplnit médiem pouze
pokud jsou ventily plně otevřeny.
Demontáž: Zavřete uzavírací ventily. Odmontujte
pohon z ventilu až po úplném odtlakování potrubí.
Nedotýkejte se horkých částí bez ochranných
opatření, aby nedošlo k popálení!
Замечания по монтажу
ru
· Только квалифицированный персонал может
установливать, сдавать в эксплуатацию и
обслуживать эти клапаны.
· Рекомендуется устанавливать клапан без
чрезмерных усилий.
· Не используйте клапан в качестве точки
крепления.
· Удалите остатки грязи, капли от сварки и т.д. с
поверхности клапана и труб.
· Предусмотрите заграждающий фильтр от грязи.
· Не применяйте теплоизоляцию привода для
обеспечения циркуляции воздуха.
Инсталляция: Смонтируйте клапан и затем
установите привод. Откройте отсечной клапан
только после правильной установки привода.
Заполнение системы: Заполняйте систему только
при полностью открытых клапанах.
Снятие: Закройте отсечные клапаны. Снимите
привод с клапана только после того, как давление
в трубах полностью сброшено.
Не прикасайтесь руками к нагревающимся
частям!
2
M4315
74 319 0711 0 G
3
5
hu
Szerelési utasítás
· A szelepek szerelését, üzembehelyezését, karbantartását
kizárólag képzett szakember végezze.
· Szereléskor a szerelvény ne feszüljön.
· Ne használja a szelepet rögzítési pontként
· Távolítsa el a szennyeződéseket és heggesztési
maradékokat stb. a szelepekről és a csövekről.
· Alkalmazzon szennyfogót.
· A szelepmozgató rögzítését ne szigetelje le, hogy a
légáramlás biztosított legyen.
Szerelés: Építse be a szelepet, majd szerelje rá a
meghajtót. Csak akkor nyissa ki a szelepet, ha a meghajtó
megfelelően fel van szerelve.
Rendszer töltése: teljesen nyitott szelepeknél töltse a
rendszert.
Kiszerelés: Zárja el a szelepet,. Csak akkor szerelje le a
meghajtót a szelepről ha a nyomás a rendszerben teljesen
lecsökkent.
Ne érintse meg a forró alkatrészeket, mielőtt égési
sérülések elleni intézkedéseket nem tett!
zh
安装说明
· 只有专业技术人员可以安装、调试、维护阀门。
· 在无电压工况下安装阀门。
· 勿用阀门作为固定装置。
· 清除阀门和管道中的泥土、焊渣等污垢。
· 管道内设计过滤器。
· 不要将执行器支架进行保温,以确保其外部空气循环。
安裝:安装阀门后将执行器安装在阀门上。确定正确安装后
才可以将阀门开启。
注水:阀门完全开启状态下才可以注水。
拆除:关上阀门。当阀门及管路中的压力完全下降后才可将
执行器从阀门上移除。
如果未预先采取保护措施,禁止触摸加热部件,以防止
烫伤!
SQV..P..
de leicht anziehen
da spændes let til
en tighten slightly
pl
fr
serrer sans forcer
cz lehce utáhnout
sv dra at lätt
hu finoman meghúzni
nl
licht aandraaien
el
it
stringere leggermente
ru
fi
kiristä kevyesti
zh 轻微地锁紧
es apretar suavemente
de festziehen
en tighten
fr
serrer
sv dra åt
nl
aandraaien
it
stringere
fi
kiristä
es apretar
Siemens Smart Infrastructure
dokręć lekko
σφίξτε με δύναμη
Затянуть плотно
da spænd
pl
dokręcić
cz utáhněte
hu meghúzni
el
Σφίξτε
ru
затянитe
zh 拧紧

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Vpf53 serie