Descargar Imprimir esta página

CALEFFI 544 Serie Manual Del Usuario página 4

Ocultar thumbs Ver también para 544 Serie:

Publicidad

Installazione
Installation
Installation
Installation
Montaje
Instalação
Installatie
Instalace
Vgradnja
Postavljanje
L'impianto nel quale deve essere installata la valvola di scarico termico deve essere spurgato e
pulito per rimuovere ogni sporcizia che possa essersi accumulata durante l'installazione.
La valvola può essere installata in posizione verticale od orizzontale ma con lo scarico rivolto
sempre verso il basso. Non può essere installata capovolta.
La valvola va installata sulla parte superiore della tubazione di mandata oppure nel punto più
alto del generatore.
E' obbligatorio assicurarsi che il pozzetto sia installato in modo tale che l'elemento termostatico
sia completamente immerso nel fluido dell'impianto.
Lo scarico della valvola deve essere visibile e convogliato in apposito imbuto.
La tubazione di scarico deve essere attuata in modo da non impedire la regolare funzionalità
della valvola e da non recare danno a persone o cose.
La presa di carico della valvola deve essere direttamente collegata alla rete idrica senza
intercettazioni. Occorre installare un gruppo di riempimento sulla presa di carico.
La valvola è dotata di manopola per effettuare lo spurgo manuale e rimuovere eventuali
impurità depositate. Operazione da effettuare almeno una volta all'anno.
The system in which the temperature relief valve is to be installed must be flushed and cleaned
to remove any dirt that may have accumulated during installation.
The valve may be installed vertically or horizontally, but the discharge must always be facing
downwards. It must not be installed upside down.
The valve should be installed at the top of the flow pipe or at the uppermost point of the boiler.
It is compulsory to make sure that the pocket is installed so that the thermostatic element is
fully immersed in the medium.
The valve discharge must be visible and directed into a special tundish.
The discharge pipe must not obstruct normal valve operation and must not endanger people
or things.
The valve inlet must be connected directly to the water supply without any shut-off devices. A
filling unit must be installed on the inlet.
The valve is equipped with a knob for manual discharge and the removal of any dirt which has
built up. This procedure should be carried out at least once a year.
Vor dem Einbau des Ventils muss die Anlage geleert und gereinigt werden, um während
der Installation angesammelte Schmutzpartikel zu beseitigen. Das Ventil kann vertikal oder
horizontal installiert werden; allerdings muss der Ablauf immer nach unten gerichtet sein.
Das Ventil darf nicht auf den Kopf gestellt installiert werden. Das Ventil muss auf dem oberen
Abschnitt der Vorlaufleitung, oder am höchsten Punkt des Wärmeerzeugers installiert werden.
Die Hülse muss unbedingt so installiert werden, dass der Temperaturfühler ganz in das Medium
getaucht ist. Der Ventilablauf muss sichtbar und in einen eigens vorgesehenen Trichter geführt
werden. Die Ablaufleitung darf den regulären Betrieb des Ventils nicht behindern, und keine
Personen- und/oder Sachschäden verursachen. Der Füllanschluss des Ventils muss direkt und
ohne Sperrvorrichtungen an das Wassernetz angeschlossen werden. Am Füllanschluss muss
eine Füllarmatur installiert werden. Das Ventil hat einem Hahn für das manuelle Ablassen von
Verunreinigungen bzw. Ablagerungen. Dies muss mindestens einmal jährlich getan werden.
Vidanger le circuit sur lequel la soupape de sécurité thermique doit être installée et le nettoyer
pour éliminer les impuretés qui pourraient s'y être accumulées durant l'installation. Il est
possible d'installer la soupape en position verticale ou horizontale mais la section de vidange
doit toujours être tournée vers le bas. Jamais tête en bas.
Installer la soupape sur la partie supérieure de la tuyauterie de départ du chauffage ou sur le
point le plus haut du générateur.
S'assurer impérativement que le plongeur soit installé de sorte que l'élément thermostatique
soit complètement immergé dans le fluide de l'installation.
Le tuyau de vidange de la soupape doit être visible et raccordé à un entonnoir.
La tuyauterie de vidange ne doit pas gêner la soupape et doit être conçu de sorte à ne
provoquer aucun dommage aux biens et/ou aux personnes.
La soupape de sécurité thermique doit être montée sur le circuit de remplissage. Aucun organe
d'arrêt ne doit être installé sur ce circuit, pour ne pas empêcher le bon fonctionnement de la
soupape. Installer un groupe de remplissage sen amont de la soupape de sécurité. La soupape
possède une poignée pour permettre une vidange manuelle et éliminer éventuellement les
impuretés. Cette opération est à effectuer au moins une fois par an.

Publicidad

loading