Publicidad

Miscelatore termostatico regolabile
Adjustable tempering valve
Einstellbarer thermostatmischer
Mitigeur thermostatique réglable
Mezclador termostático regulable
Misturadora termostática regulável
Regelbaar thermostatisch mengventiel
© Copyright 2020 Caleffi
Funzione
Function
Funktion
Principe
Función
Função
Werking
NSF CIAS Certified
NSF CIAS Certified
Il miscelatore termostatico viene utilizzato negli impianti di produzione di acqua calda
per uso igienico sanitario. La sua funzione è quella di mantenere costante, al valore
impostato, la temperatura dell'acqua miscelata inviata all'utenza al variare delle
condizioni di alimentazione dell'acqua calda e fredda in ingresso. Questa particolare
serie di miscelatori è stata certificata come rispondente ai requisiti della norma
EN 15092 per installazione al punto di distribuzione.
The tempering valve is used in systems producing domestic hot water.
Its function is to maintain the temperature of the mixed water supplied to the user
constant at the set value despite any are variations in the supply conditions of
the incoming hot and cold water. This particular series of tempering valves has
been certified as in compliance with the requirements of EN 15092 standard, for
applications at the point of distribution.
Der Thermomischer wird in Brauchwassererwärmungsanlagen eingesetzt. Er hat
die Aufgabe, die Temperatur des Warmwassers an der Entnahmestelle auch bei
Schwankungen der Temperaturen und Druckverhältnisse des zuströmenden Kalt-
und Warmwassers konstant auf dem eingestellten Wert zu halten. Diese Mischerserie
ist nach den Leistungsanforderungen der EN 15092 für die Installation an der
Verteilerstelle zertifiziert.
Le mitigeur thermostatique s'utilise dans les installations d'eau chaude sanitaire. Il
maintient la température de l'eau mélangée destinée aux points de puisage sur la
valeur désirée lorsque les conditions d'alimentation en eau chaude et froide en entrée
varient. Cette série spéciale de mitigeurs a été certifiée conforme aux exigences de
la norme EN 15092 pour l'installation aux points de soutirage.
El mezclador termostático se utiliza en los sistemas de producción de agua
caliente sanitaria. Su función es hacer que el agua mezclada para el consumo
salga siempre a la temperatura prefijada, aunque varíen las condiciones de
alimentación del agua caliente o fría. Esta serie de mezcladores está certificada
como conforme a la norma EN 15092 para instalación en el punto de distribución.
A misturadora termostática é utilizada nas instalações de produção de água quente
para uso higiénico-sanitário. A sua função é manter constante, no valor definido,
a temperatura da água misturada enviada à utilização, mesmo quando variam as
condições de alimentação da água quente e fria na entrada. Esta série específica
de misturadoras foi certificada como estando em conformidade com os requisitos da
norma EN 15092 para a instalação no ponto de distribuição.
Het thermostatisch mengventiel wordt gebruikt in warmwaterinstallaties voor sanitaire
toepassingen. Het heeft als functie de temperatuur van het mengwater dat naar het
aftappunt gezonden wordt constant op de ingestelde temperatuur te houden, ook
als de aanvoeromstandigheden van het warme en koude water bij de inlaat variëren.
Deze serie mengventielen is gecertificeerd volgens de eisen van de norm EN 15092
voor montage op het verdeelpunt.
1
38723.01
www.caleffi.com
IT
EN
DE
FR
ES
PT
NL
5218 series

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CALEFFI 5218 Serie

  • Página 1 Mezclador termostático regulable Misturadora termostática regulável Regelbaar thermostatisch mengventiel 5218 series © Copyright 2020 Caleffi Il miscelatore termostatico viene utilizzato negli impianti di produzione di acqua calda Funzione per uso igienico sanitario. La sua funzione è quella di mantenere costante, al valore Function impostato, la temperatura dell’acqua miscelata inviata all’utenza al variare delle...
  • Página 2: Product Range

    Product range 521814 DN 15 ( 1/2”) 521815 DN 20 ( 3/4”) 521816 DN 25 ( 1”) With strainers and check valves on the inlets Materials: - Body: dezincification resistant alloy Technical specification EN 12165 CW724R, chrome plated - Shutter: - Springs: stainless steel EN 10270-3 (AISI 302) - Seals:...
  • Página 3 El dispositivo está dotado de un elemento termostático sumergido en el conducto del agua mezclada. Dicho elemento se contrae o se expande, accionando el obturador que controla la entrada de agua caliente o fría. Si varían la temperatura o la presión de entrada, el elemento interno reacciona automáticamente para restablecer la temperatura de salida especificada.
  • Página 4 I miscelatori termostatici serie 5218 vengono utilizzati, secondo quanto richiesto Utilizzo norma dalla norma EN 15092, per applicazioni al punto di distribuzione, per il controllo EN 15092 della temperatura dell’acqua calda distribuita nel circuito. Essi non sono intesi per il Use standard controllo della temperatura dell’acqua al punto di utilizzo.
  • Página 5 Nel caso di mancanza accidentale dell’acqua fredda in ingresso, l’otturatore chiude Chiusura termica il passaggio dell’acqua calda, interrompendo l’uscita dell’acqua miscelata. Questa Thermal shut-off prestazione è assicurata solo nel caso ci sia una minima differenza di temperatura tra l’acqua calda in ingresso e l’acqua miscelata in uscita pari a 15 °C (prestazione Sicherheitsschließ- secondo EN 15092).
  • Página 6: Exploded View

    Exploded view Screw Knob Headwork O-Ring seal Thermostat with obturator Flow conveyor Spring Valve body Seal Filter Check valve Tailpiece 9 10...
  • Página 7 Prima dell’installazione del miscelatore Caleffi serie 5218, l’impianto deve essere Installazione controllato per assicurare che le condizioni operative dell’impianto stesso siano entro Installation il campo di funzionamento del miscelatore, ad esempio verificare le temperature di Einbau alimentazione, le pressioni di alimentazione, ecc.
  • Página 8 Der Thermomischer Serie 5218 wird komplett mit eingebauten Filtern und EN 13959 Rückschlagventilen an den Warm- und Kaltwassereingängen geliefert. Avant d’installer le mitigeur Caleffi série 5218, l’installation doit être contrôlée afin de s’assurer que les conditions de travail respectent la plage de fonctionnement du mitigeur, en vérifiant, par exemple, les températures d’alimentation, les pressions d’alimentation, etc.
  • Página 9 A misturadora termostático série 5218 possui os filtros e as válvulas de retenção certificadas EN 13959 incorporadas nas entradas da água quente e fria. Alvorens een mengventiel van Caleffi van de serie 5218 te installeren moet het systeem worden gecontroleerd om te garanderen dat de werkingscondities ervan binnen het werkingsveld van het mengventiel vallen.
  • Página 10 Schemi applicativi Application diagrams CALDA FREDDA MAX 7 COLD WARM KALT Einbaubeispiel CHAUDE FROIDE CALEFFI CALIENTE FRÍA Schémas QUENTE FRIA d’application WARM KOUD Esquemas aplicativos Esquemas de aplicação Toepassingsschema WATER STORAGE HEATER MAIN SUPPLY WATER STORAGE HEATER MAIN SUPPLY MAIN SUPPLY...
  • Página 11 Dopo l’installazione, il miscelatore deve essere provato e messo in servizio da un tecnico Messa in servizio autorizzato secondo la procedura indicata di seguito e come specificato dalla vigente normativa applicabile. Le seguenti istruzioni devono essere lette e comprese prima di mettere in servizio il miscelatore serie 5218.
  • Página 12 may not exceed the values permitted in any applicable legislation or code of practice. For UK installations check that the temperature is not below 55°C or exceeding 60+2 °C. In case of residual flow, check that the temperature is no more than 2°C above the designated maximum mixed water outlet temperature setting of the valve.
  • Página 13 la température de l’eau mitigée ne doit pas dépasser 60+2 °C ou être inférieure à 55 °C. b) Mesurer et noter les températures de l’eau chaude et de l’eau froide en entrée. c) Mesurer et régler les températures de l’eau à la sortie du robinet pour le plus petit et le plus grand débit.
  • Página 14 saída deve ser regulada de forma a não causar perigo para o utilizador, e a estar em conformidade com a norma aplicável em vigor. 4) A temperatura na saída da válvula deve ser regulada, tendo em conta as flutuações devidas ao consumo simultâneo. É essencial que estas condições estejam estabilizadas antes de se colocar a instalação em funcionamento.
  • Página 15: Regulación De La Temperatura

    La regolazione della temperatura al valore desiderato viene effettuata utilizzando Regolazione della la manopola di manovra con scala graduata di cui è dotata la valvola. temperatura The temperature is adjusted to the required value by means of the adjusting knob Temperature with the graduated scale on the top of the valve.
  • Página 16 Per versioni con coperchio / Versions with cap / Komplette Seite löschen / Pour versions avec couvercle de protection / En versiones con tapa / Para as versões com tampa / Voor uitvoeringen met dop Regolazione della temperatura / Temperature adjustment / Temperatureinstellung / Réglage de la température / Regulación de la temperatura / Regulação da temperatura / Temperatuurregeling Vista della regolazione di temperatura Direction of temperature adjustment...
  • Página 17 1) Check and clean the system filters. 2) Verify that any check valves positioned upstream of the Caleffi valve are operating correctly, without problems caused by impurities. 3) Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de-scaling fluid.
  • Página 18 1) Controlar y pulir los filtros presentes en la instalación. 2) Controlar que eventualmente la válvula de retención posicionada en el ingreso de la válvula Caleffi funciona perfectamente, sin estar obturada por posibles impurezas. 3) Los componentes internos pueden ser pulidos de incrustaciones calcáreas mediante inmersión en el líquido desincrustante.
  • Página 19: Troubleshooting

    Oplossen van problemen En las condiciones normales de uso, el mezclador termostático Caleffi serie 5218 suministra un elevado nivel de prestaciones. No obstante, en algunas circunstancias, si no se realiza el programa de mantenimiento pueden verificarse los siguientes problemas: Nas condições operacionais normais, a misturadora termostática Caleffi série 5218...
  • Página 20 Symptom Cause Solution Hot water delivery at a) Inlet check valves not operating correctly · Replace damaged check valves cold water tap or seals worn/damaged b) Check valves not fitted Fluctuations in a) Incorrect inlet water temperature · Restore inlet conditions to within valve temperature of water b) Insufficient inlet water flow specification range...
  • Página 21 Inconveniente Causa Solución Sale agua caliente por a) Desperfecto de las válvulas de retención en las · Sustituir las válvulas de retención averiadas los grifos de agua fría entradas y falta de estanqueidad b) No se han instalado las válvulas de retención La temperatura a) Temperatura incorrecta del agua entrante ·...
  • Página 22 Il miscelatore deve essere installato da un installatore qualificato in accordo con i Sicurezza regolamenti nazionali e/o i relativi requisiti locali. Se il miscelatore termostatico non Safety è installato, messo in servizio e manutenuto correttamente secondo le istruzioni Sicherheit contenute in questo manuale, può non funzionare correttamente e può porre l’utente Sécurité...
  • Página 23 La mezcladora termostática de aire debe ser instalada por un instalador calificado de acuerdo con la legislación nacional y/o las relativas normas locales. Si la mezcladora termostática no ha sido instalada, puesta en servicio y mantenida correctamente según las instrucciones contenidas en este manual, puede no funcionar correctamente pudiendo poner al usuario en peligro.

Tabla de contenido