Publicidad

OPERATION – FONCTIONNEMENT
BETRIEB – FUNCIONAMIENTO
Sprayer/Pulvérisateur/Spritzgerät/Pulverizador
List of Models, page 2 and 3
Liste des modèles, pages 2 et 3
Liste der Modelle, Seite 2 und 3
Lista de modelos, páginas 2 y 3
For Maximum Working Pressure see page 2 and 3
Pour la pression de service maximum, voir les pages 2 et 3
Zulässiger Betriebsüberdruck: siehe Seite 2 und 3
Consulte la presión máxima de funcionamiento en las páginas 2 y 3
Heavy Duty Cart/Chariot de type lourd/
Robustes Fahrgestell/Carro para tareas pesadas
IMPORTANT WARNINGS AND
INFORMATION.
Read and keep for reference.
INSTRUCTIONS
WICHTIGE WARNHINWEISE UND
INFORMATIONEN.
Zum Lesen und Nachschlagen
aufbewahren
ANLEITUNG
US patent pending
Brevet US en instance
US–Patent angemeldet
Patente pendiente en
EE.UU.
TI0972
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
First choice when
quality counts.t
Light Duty Cart/Chariot de type léger/
Leichtes Fahrgestell/Carro para tareas ligeras
MISES EN GARDE ET
INFORMATIONS IMPORTANTES.
À lire et conserver comme référence.
INSTRUCTIONS
ADVERTENCIAS E INFORMACIONES
IMPORTANTES.
Leerlo y conservarlo como
referencia.
INSTRUCCIONES
309329
Rev. C
Ausgabe C
Related manuals
Manuels afférents
Verwandte Betriebsanleitungen
Manuales relacionados
. . 309092, 306686, 308438
. . 307049, 309347, 309348
. . 309342
. . . 309340
TI1081

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graco Xtreme 244458

  • Página 1 WICHTIGE WARNHINWEISE UND ADVERTENCIAS E INFORMACIONES INFORMATIONEN. IMPORTANTES. Zum Lesen und Nachschlagen Leerlo y conservarlo como aufbewahren referencia. ANLEITUNG INSTRUCCIONES GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777...
  • Página 2 List of Models/Liste des modèles/ Liste der Modelle/Lista de modelos B–I = Built–in Filter B–I = Filtre incorporé E–F = Eingebauter Filter B–I = Filtro incorporado HD = Heavy Duty Cart HD = Cariot type lourd RF = Robustes Fahrgestell HD = Carro para tareas pesadas LW = Light Weight Cart LW = Chariot type léger...
  • Página 3 List of Models/Liste des modèles/ Liste der Modelle/Lista de modelos B–I = Built–in Filter B–I = Filtre incorporé E–F = Eingebauter Filter B–I = Filtro incorporado HD = Heavy Duty Cart HD = Chariot type lourd RF = Robustes Fahrgestell HD = Carro para tareas pesadas LW = Light Weight Cart LW = Chariot type léger...
  • Página 4 Symbols/Symboles/ Symbole/Símbolos When you see a symbol in the manual, for example Quand vous rencontrez un symbole dans le manuel, refer to the WARNINGS on pages 4–6. par exemple , reportez vous aux MISES EN GARDE pages 4–7. Wenn Sie in dieser Betriebsanleitung ein Symbol, wie Cuando vea un símbolo en este manual, por ejemplo zum Beispiel ein sehen, lesen Sie bitte die...
  • Página 5 WARNING MISE EN GARDE PRESSURIZED FLUID AND INJECTION RISQUES D’INJECTION PAR FLUIDE HAZARD SOUS PRESSION Spray from the gun, hose leaks, or ruptured components can Une projection ayant pour origine un pistolet, une fuite ou des splash fluid in the eyes or on the skin and cause serious injury. composants défectueux peut atteindre les yeux ou la peau et High pressure spray or leaks can inject fluid into the body.
  • Página 6: Fire And Explosion Hazard

    MISE EN GARDE WARNING FIRE AND EXPLOSION HAZARD DANGERS D’INCENDIE ET Solvent and paint fumes can ignite or explode. To help D’EXPLOSION prevent a fire and explosion: Les vapeurs de solvant et de peinture peuvent s’en- flammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une D Ground the equipment and the object being explosion : sprayed.
  • Página 7 Overview/Aperçu/ Übersicht/Generalidades Adjust Air Régler air Luftzufuhr ENCENDIDA Loosen nut regeln Desserrer Ajustar aire écrou Mutter lösen Tighten nut Aflojar tuerca Serrer écrou Mutter festziehen Apretar tuerca APAGADA Air Supply Valve (Must be Bleed Type) Pump Air Regulator Vanne alimentation d’air Régulateur d’air de la pompe (type purgeur obligatoire)
  • Página 8 Grounding/Mise à la terre/ Erdung/Conexión a tierra N’utiliser que des flexibles conducteurs Use only electrically conductive hoses. électriques. Nur elektrisch leitfähige Schläuche Utilice únicamente mangueras verwenden. conductoras eléctricamente. Connect ground wire clamp to a true earth ground. Raccorder la pince du fil de terre sur une véritable terre. Die Erdungsklammer mit einem guten Erdungspunkt verbinden.
  • Página 9 309329...
  • Página 10: Setup/Installation/Einrichtung/Puesta En Marcha

    Setup/Installation/ Einrichtung/Puesta en marcha Complete before using the equipment for the A effectuer avant d’utiliser le matériel pour la first time. première fois. Führen Sie die Einrichtung vor der erst- Llevar a cabo antes de utilizar el equipo por maligen Verwendung des Geräts durch. primera vez.
  • Página 11 Setup/Installation/ Einrichtung/Puesta en marcha Attach electrically conductive fluid hose to pump and tighten. Fixer le flexible produit électroconducteur sur la pompe et serrer. Elektrisch leitenden Materialschlauch an der Pumpe befestigen und festziehen. Conecte la manguera de fluido conductora eléctricamente a la bomba y apriétela. Attach electrically conductive fluid hose to gun and tighten.
  • Página 12 Pressure Relief/Décompression/ Druckentlastung/Descompresión Follow steps 1–3 when you stop spraying and Effectuer les opérations 1–3 à chaque arrêt before cleaning, checking, or servicing the de la pulvérisation et avant tout nettoyage, equipment. contrôle ou entretien du matériel. Beim Beenden der Spritzarbeiten sowie vor Siga los pasos 1–3 cuando deje de pulverizar dem Reinigen, Überprüfen oder Warten von y antes de revisar o realizar el mantenimiento...
  • Página 13 Flush/Rinçage/ Spülen/Lavado Flush before using for the first-time, changing Rincer avant une première utilisation, un colors, before fluid can dry or settle out, and changement de couleur, avant que le produit before storing the system. ne sèche ou ne se dépose et avant d’entre- poser l’appareil.
  • Página 14 Flush/Rinçage/ Spülen/Lavado Place suction tube in solvent. Mettre le tuyau d’aspiration dans le solvant. Saugrohr in das Lösemittel legen. FLUSH RINÇAGE Coloque el tubo de aspiración en el disolvente. SPÜLEN LAVAR Flush hose and gun..309092, 308438 Ï...
  • Página 15 Flush/Rinçage/ Spülen/Lavado When clean solvent flows from drain tube, close drain valve. Pump will stall. Fermer la vanne de décharge quand le solvant propre s’écoule du tuyau. La pompe s’arrêtera. WASTE Das Spülventil schließen, sobald sauberes Lösemittel aus REBUT dem Spülrohr fließt. Die Pumpe bleibt daraufhin stehen. ABFALL DESECHO Cuando salga disolvente limpio por el tubo de drenaje,...
  • Página 16 Prime/Amorçage/ Entlüften/Cebado ATTENTION CAUTION Do not prime pump through drain/purge valve Ne pas amorcer la pompe par l’intermédiaire de using two component materials. Mixed two la vanne de décharge/purge avec un produit component materials will harden in valve and bicomposant. Un produit comprenant deux result in clogging.
  • Página 17 Prime/Amorçage/ Entlüften/Cebado Open air valve. Ouvrir la vanne d’air. Luftventil öffnen. Abra la válvula de drenaje. Adjust air regulator by turning handle clockwise until pump starts. Use lowest air pressure possible. Régler le régulateur d’air en tournant le croisillon dans le sens horaire jusqu’à...
  • Página 18 Spraying/Pulvérisation/ Spritzen/Pulverización Replace tip guard. . . 309092, 306686, 308438 Remettre la garde. Düsenschutz installieren. TI1114 Reemplace la protección de la boquilla. Open bleed type air valve. Ouvrir la vanne d’air de type purgeur. Lufthahn mit Entlastungsbohrung öffnen. Abra la válvula de aire de tipo purga. Set air pressure regulator.
  • Página 19 Spraying/Pulvérisation/ Spritzen/Pulverización Test spray pattern. Read fluid manufacturer’s recommendations. Adjust as necessary. . . 309092, 306686, 308438 Contrôler le profil du jet. Lire les recomman- dations du fabricant. Régler si nécessaire. Ein Testmuster spritzen. Die Empfehlungen des Materialherstellers beachten. Einstellun- gen nach Bedarf vornehmen.
  • Página 20: Maintenance/Maintenance/Wartung/Mantenimiento

    Maintenance/Maintenance/ Wartung/Mantenimiento Daily/Entretien quotidien/Täglich/Diario Flush. See page 13. Rinçage. Voir page 13. Spülen. Siehe Seite 13. FLUSH RINÇAGE SPÜLEN Limpieza del sistema. Vea la página 13. LIMPIEZA Relieve pressure. See page 12. Relâcher la pression. Voir page 12. Druck entlasten. Siehe Seite 12. Libere la presión.
  • Página 21 Maintenance/Maintenance/ Wartung/Mantenimiento Drain water from air filter. Eliminer l’eau du filtre à air. Wasser aus dem Luftfilter ablassen. Drene el agua del filtro de aire. Clean suction tube using a compatible solvent. Clean outside of sprayer using a cloth and compatible solvent. Nettoyer le tuyau d’aspiration avec un solvant compati- ble.
  • Página 22 Maintenance/Maintenance/ Wartung/Mantenimiento Check hoses, tubes, and couplings. Tighten all fluid connections before each use. Contrôler les flexibles, tuyaux et raccords. Serrer tous les raccords produit avant toute utilisation. Die Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich prüfen. Vor jeder Verwendung alle flüssigkeits- führenden Verbindungen anziehen.
  • Página 23 309329...
  • Página 24 Dimensions/Dimensions/ Abmessungen/Dimensiones (For mounting hole layout see air pump manual) (Pour le schéma des trous de fixation, voir le manuel de la pompe pneumatique) (Beachten Sie die Montagebohrungen in der Pumpen-Betriebsanleitung) (Consulte la disposición de los orificios de montaje en el manual de la bomba neumática) TI1400A BI = Built–in Filter BI = Filtre incorporé...
  • Página 25 Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or sub- stitution of non–Graco component parts.
  • Página 26 612–623–6921 612–378–3505 Fax All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication.

Tabla de contenido