Resumen de contenidos para Checchi & Magli BABY COMPACT
Página 1
BABY COMPACT MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Istruzioni originali Original instruction Notices originales Originalanleitung Instrucciones originales Cod. 998940/1 06/2011...
Página 3
SOMMARIO 1 INFORMAZIONI GENERALI ........................1 2 INFORMAZIONI TECNICHE ........................3 3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ......................8 4 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..........9 5 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ....................12 6 INFORMAZIONI SULL’USO ........................22 7 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE ..................27 8 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI ....................31 INDICE ANALITICO Accessori opzionali ............................6 Attacco e distacco della macchina operatrice dalla trattrice ............
Página 4
Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni ................12 Raccomandazioni di sicurezza per le sostituzioni ................31 Raccomandazioni per la manutenzione ....................27 Raccomandazioni per la sicurezza per l’uso ..................22 Regolazione carico del ruotino ......................... 17 Regolazione del carico dell’unità di trapianto ..................18 Regolazione del disinnesto automatico di sicurezza ................
Página 5
INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Il manuale è stato realizzato dal costruttore per fornire le informazioni necessarie e i criteri da seguire a tutti colo- Pericolo - Attenzione ro che interagiscono con la trapiantatrice, nel proseguo Indica situazioni di grave pericolo che, se trascurate, del manuale denominata anche macchina operatrice.
Página 6
INFORMAZIONI GENERALI Modalità di richiesta assistenza Le richieste di assistenza tecnica dovranno essere indiriz- Per ogni richiesta di assistenza tecnica riguardante la zate al Servizio di Assistenza Tecnica (S.A.T.) del costrut- macchina operatrice indicare i dati riportati sulla tar- tore o ai centri di assistenza autorizzati. ghetta di identificazione e il difetto riscontrato.
Página 7
INFORMAZIONI TECNICHE Descrizione generale La macchina operatrice è stata progettata e costruita per Gli organi mobili (distributore, espulsore, ecc.) sono azio- la messa a dimora di piantine (ad esempio piantine orti- nati dalle ruote motrici della macchina operatrice (quan- cole, floricole, di tabacco, allevate in vivaio, ecc.), radicate do sono a contatto con il terreno) e dalla marcia della in zolla di torba a forma conica o piramidale anche di pic- trattrice.
Página 9
Dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine Budrio trapiantatrici in oggetto: BABY COMPACT/3, BABY COMPACT/4, CHECCHI & MAGLI s.r.l BABY COMPACT/5, BABY COMPACT/6 Legale rappresentante sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tu- Nerio Checchi tela della Salute di cui alla Direttiva 2006/42/CE.
Página 10
Accessori opzionali La tabella indica gli accessori opzionali installabili sulle piantatrici modello Baby Compact. Tracciatori di fila a sollevamento manuale (interfila max 110 cm) Tracciatori di fila a sollevamento manuale (interfila max 150 cm)
Página 11
INFORMAZIONI TECNICHE Rumore L’impiego delle piantatrici non comporta un aumento si- Consultare il manuale del costruttore della trattrice per gnificativo del livello di pressione sonora della trattrice a valutare i dispositivi di protezione individuale adeguati cui viene collegata la piantatrice stessa. da adottare a protezione dell’udito.
Página 12
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima di pro- In caso di avaria, evitare di eseguire interventi di ripa- cedere alle operazioni di impiego, manutenzione o razione sul luogo se non si è sicuri di operare in am- altri interventi sulla macchina operatrice. biente idoneo e se non si dispone delle attrezzature adeguate;...
Página 13
Per contenere gli ingombri dell’imballo la macchina è smontata in uno o più colli. UN41 0004AF Dimensioni indicative dell’imballo BABY COMPACT/3 BABY COMPACT/4 BABY COMPACT/5 BABY COMPACT/6 Colli n° Movimentazione e sollevamento Pericolo - Attenzione Sollevare l’imballo con un mezzo di sollevamento...
Página 14
INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Disimballo e montaggio In fase di disimballo controllare l’integrità e l’esatta quan- L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di tità dei componenti; in caso di danni, segnalare al riven- montaggio della macchina operatrice con due unità di ditore o direttamente al costruttore i danni subiti entro 8 trapianto.
Página 15
La modalità di sollevamento vale per tutti i modelli delle L’illustrazione raffigura la macchina operatrice con due macchine operatrici specificati nel manuale. unità di trapianto. Nei modelli BABY COMPACT/3 e BABY COMPACT/5 deve essere smontato il sedile per permettere il montag- gio dell’attrezzo di sollevamento. UN41 0064CF Procedere come descritto.
Página 16
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni Gli interventi di regolazione devono essere effettuati su terreno pianeggiante, compatto, con la trattrice spen- ta, il freno di stazionamento tirato, la chiave di accensione rimossa e adottando tutti gli accorgimenti necessari per operare in sicurezza.
Página 17
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione raschietto ruote costipatrici Il raschietto serve a pulire le ruote costipatrici dall’accu- mulo di terreno e dai detriti. Procedere come descritto. 1) Allentare la vite (A). 2) Ruotare il raschietto (B) fino a portarlo nella posizio- ne desiderata.
Página 18
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione della fase distributore-espulsore Quando la pianta cade nel vomere (C), l’espulsore (B) Se le condizioni consentono di trapiantare ad alta velo- deve essere in posizione arretrata per poi iniziare la spin- cità o a bassa velocità, è possibile mantenere la corretta ta di espulsione.
Página 19
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione interpianta La distanza tra una pianta e quella successiva è determi- La sostituzione dei pignoni deve essere effettuata su en- nata dal numero di denti dei pignoni installati. trambe le ruote motrici. Possono essere montate diverse serie di pignoni al fine Le tabelle indicano le possibili distanze tra una piantina di ottenere la distanza di interpianta richiesta.
Página 20
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI - Sostituzione pignoni per cambio rapporto z=14 z=20 UN41 0051CF Procedere come descritto. 6) Scegliere il pignone idoneo tra la gamma di pignoni (F) per ottenere l’interpianta richiesto. 1) Ruotare le leve (H) per sollevare le ruote e ridurre la 7) Montare il pignone scelto e stringere la vite di fissag- tensione della catena.
Página 21
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Procedere come descritto. Regolare le unità di trapianto in modo da tenere la pian- 3) Stringere i dadi (A). tina ad una distanza (C) di 10 - 12 cm dalla ruota della 4) Allentare i dadi (D). trattrice.
Página 22
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione del carico dell’unità di trapianto Il gruppo di regolazione viene solitamente montato in Il gruppo in posizione (B) consente di aumentare il peso posizione (A). alle ruote costipatrici. Il gruppo in posizione (A) consente di diminuire il peso alle ruote costipatrici.
Página 23
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione ripiani magazzino vassoi I ripiani possono essere spostati in altezza, distanziati o Regolare la posizione dei vassoi in rapporto alla dimen- avvicinati tra di loro e con differenti pendenze. sione delle piantine o secondo l’esigenza. UN41 0065CF 2) Svitare i bulloni (C).
Página 24
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione guide porta-vassoi Regolare la distanza delle guide in rapporto alla dimen- Il gioco tra le guide ed il vassoio deve essere tale da met- sione dei vassoi. tere e togliere il vassoio senza sfilarlo lungo le guide. UN41-0067CF Procedere come descritto.
Página 25
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione del gioco tra guide e vassoi UN41 0066CF Regolare il gioco tra guide e vassoi come descritto. 4) Regolare le guide in modo da ottenere il corretto gio- 1) Allentare i bulloni (A) ed (E) delle guide. Il gioco tra le guide (B) e (F) ed il vassoio (L) deve es- 2) Allentare i bulloni (C) e (G) e abbassare gli elementi sere tale da mettere e togliere il vassoio senza sfilarlo...
Página 26
INFORMAZIONI SULL’USO Raccomandazioni per la sicurezza per l’uso Consentire l’uso della macchina solo a personale au- Pulire gli elementi di appoggio dei piedi per evitare torizzato, in buona salute, adeguatamente formato e perdite di equilibrio nelle fasi di salita e discesa. dotato di idonea patente di guida per la trattrice.
Página 27
INFORMAZIONI SULL’USO Attacco e distacco della macchina operatrice dalla trattrice 4) Spegnere il motore della trattrice e disinserire la chia- ve di accensione. Pericolo - Attenzione 5) Ruotare i tiranti (A) per regolare l’altezza dei bracci di Il collegamento della macchina operatrice alla trattri- sollevamento (B) (vedi manuale istruzioni trattrice).
Página 28
INFORMAZIONI SULL’USO Modalità di trapianto La messa a dimora delle piantine deve essere effettuata “Regolazione interfila”). su terreni preventivamente sminuzzati con erpici o zap- Valutare la consistenza del terreno per regolare patrici e leggermente compattati in superficie. orientativamente la distanza delle ruote costipatrici Non caricare nel distributore piantine con zolla incom- dal vomere (vedi “Regolazione distanza ruote costi- pleta o senza zolla per evitare imperfezioni nella messa...
Página 29
INFORMAZIONI SULL’USO Non caricare le piantine nei bicchieri anteriori poiché 4) Avanzare con la trattrice per iniziare la fase di trapian- sono continuamente in fase di apertura / chiusura. 3) Gli operatori a bordo della macchina operatrice de- 5) L’operatore o gli operatori a bordo della macchina vono concordare con il conducente della trattrice operatrice devono verificare costantemente la qua- l’idonea velocità...
Página 30
INFORMAZIONI SULL’USO Circolazione su strade pubbliche Nel trasferimento del complesso macchina operatrice- trattrice osservare le prescrizioni del codice della strada. Pericolo - Attenzione E’ obbligatorio bloccare l’attacco a tre punti con gli ap- E’ vietato trasportare persone e/o cose sulla macchi- positi puntoni (A) per impedire qualsiasi oscillazione del- na operatrice.
Página 31
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Raccomandazioni per la manutenzione Gli interventi di manutenzione devono essere ef- Gli interventi di manutenzione effettuabili nell’ambi- fettuati su terreno pianeggiante, compatto, con la to aziendale possono essere ricondotti a quelli di ma- trattrice spenta, il freno di stazionamento tirato, la nutenzione ordinaria previsti nel manuale di istruzio- chiave di accensione rimossa e adottando tutti gli ac- ni.
Página 32
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Schema punti di lubrificazione Lubrificare gli organi raffigurati nei tempi e nei modi in- Usare grasso universale per autotrazione di macchinari dicati. agricoli e industriali, idrorepellente con punto di goccia Prima di effettuare la lubrificazione pulire accuratamen- 180°.
Página 33
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Pulizia del vomere aprisolco Pulire il vomere dai detriti, fango, torba, residui vegetali ecc. che si sono accumulati durante l’uso. La mancata pulizia limita l’escursione dell’espulsore per cui oltre a pregiudicare il buon funzionamento causa gravi danni meccanici. UN41 0059CF Procedere come descritto.
Página 34
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Inconvenienti, cause, rimedi L’elenco riporta alcuni inconvenienti e i relativi rimedi che possono capitare durante la fase di lavoro. Inconveniente Probabile causa Rimedio La profondità di trapianto non è Eseguire la regolazione (vedi “Regola- corretta zione profondità di trapianto”) La piantina a dimora è...
Página 35
INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le sostituzioni La sostituzione di componenti usurati o danneggiati le avente le caratteristiche indicate dalla legislazione deve essere effettuata con ricambi originali. vigente in materia (attrezzature adeguate, personale Per gli interventi straordinari (non compresi in que- idoneo, ecc.), altrimenti occorre rivolgersi ad officine sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- autorizzate.
Página 36
INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione del raschietto ruote costipatrici UN41 0062CF Procedere come descritto. 1) Rimuovere la spina di sicurezza (A). 5) Sfilare dall’albero il raschietto. 2) Rimuovere l’anello elastico (B). 6) Montare il nuovo raschietto. 3) Togliere la rondella (C). 7) Avvitare le viti (D).
Página 37
SUMMARY 1 GENERAL INFORMATION ..........................1 2 TECHNICAL INFORMATION ........................3 3 SAFETY INFORMATION ..........................8 4 SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION .........9 5 ADJUSTMENT INFORMATION ......................12 6 INFORMATION FOR USE ........................22 7 MAINTENANCE INFORMATION ......................27 8 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS ................31 ANALYTICAL INDEX Adjusting the clearance between the runners and trays ..............
Página 38
Maintenance advice ............................27 Maintenance schedule ..........................27 Manufacturer and machine registration details ..................1 Noise ..................................7 Optional accessories ............................6 Overview ................................3 Packing ..................................9 Permitted gradients ............................5 Planting depth adjustment ........................17 Planting procedure ............................24 Prolonged disuse of the work vehicle ..................... 26 Replacing the drive chain ..........................
Página 39
GENERAL INFORMATION Aim of the manual This instruction manual is produced by the manufactur- er to provide all those who have dealings with the plant- Danger - Warning ing machine (which may also be referred to hereinafter This indicates seriously hazardous situations which, as the “work vehicle”) with all the necessary information if ignored, could put the health and safety of those and criteria to apply for its use.
Página 40
GENERAL INFORMATION Assistance request procedure All requests for technical assistance must be made to the Whenever making requests for technical assistance con- manufacturer’s Technical Assistance Service or the au- cerning the work vehicle, remember to quote the data thorised service centres. shown on the data plate and the fault encountered.
Página 41
TECHNICAL INFORMATION Overview This work vehicle is designed and built for planting seed- The moving parts (dispenser, ejector, etc.) are driven lings of various kinds (e.g. horticultural, floral, tobacco, by the works vehicle’s driving wheels (when these are nursery-grown, etc.), rooted in conical or pyramid- touching the ground) and the movement of the tractor.
Página 43
EN 13857, on machine safety. hereby declares, under its own responsibility that the Budrio planting machine in question, i.e. models BABY COMPACT/3, BABY COMPACT/4, CHECCHI & MAGLI s.r.l BABY COMPACT/5, BABY COMPACT/6 Legal representative comply with the Essential and Health Safety Require- Nerio Checchi ments provided for by Directives 2006/42/CE.
Página 44
F) Plant spacing plate: this shows the type of pinion to fit according to the plant spacing required. Optional accessories The following chart shows the optional accessories available for installation on the Baby Compact model planting machines. Manual lift row tracers (max. row spacing: 110 cm) Manual lift row tracers (max.
Página 45
TECHNICAL INFORMATION Noise The use of the planting machine does not mean a signifi- Check the tractor manufacturer’s manual to decide cant increase in the noise levels of the tractor to which which PPE to adopt for hearing protection. the planting machine is hitched. Residual risks During the design and construction stages, the manufac- turer has focused particular attention on safety aspects;...
Página 46
SAFETY INFORMATION Read this manual carefully before proceeding with In the event of a failure, do not carry out any repairs any operations concerning use, maintenance or oth- on site unless you are certain that the area you are in er work on the work vehicle.
Página 47
To contain packing as far as possible, the machine is de- livered dismantled and in one or more parcels. UN41 0004AF Approximate packing dimensions BABY COMPACT/3 BABY COMPACT/4 BABY COMPACT/5 BABY COMPACT/6 Parcels n°...
Página 48
SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Unpacking and assembly During unpacking, check that the components are in of or recycled in accordance with the laws in force. good condition and tally with the number stated; in the The illustration provides a brief outline of the work vehi- event of damage, report the damage to the retailer or cle assembly diagram with two planting units.
Página 49
The lifting procedure shown applies for all the work ve- The illustration shows the work vehicle with two plant- hicle models specified in the manual. ing units. For models BABY COMPACT/3 and BABY COMPACT/5 the seat must be removed to allow the lifting means to be fitted. UN41 0064CF Proceed as outlined below.
Página 50
ADJUSTMENT INFORMATION Safety advice concerning adjustments Maintenance and adjustment work must be carried out with the work vehicle on flat, compact ground, with the tractor engine off, parking brake engaged, ignition key removed, and adopting all the necessary safety measures required to work safely. Adjusting the spacing between the packing wheels and the ploughshare The distance between the packing wheels and the ploughshare must be adjusted according to the type of ground.
Página 51
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the packing wheel scraper The scraper is used to clean the packing wheels, remov- ing any soil and debris that has built up. Proceed as outlined below. 1) Loosen the screws (A). 2) Turn the scraper (B) until it reaches the desired posi- tion.
Página 52
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the dispensing / ejection timing When the plant falls into the ploughshare (C), the ejector If the conditions allow high- or low-speed planting, cor- (B) should be in the rear position and should then start rect timing between the dispenser and the ejector can pushing the plant to eject it.
Página 53
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the plant spacing The gap between one plant and the next depends on When replacing the pinions, the replacement must be the number of teeth on the pinions installed. carried out on both driving wheels. A series of pinions may be fitted to ensure the required The charts state the possible distances between one plant spacing is obtained.
Página 54
ADJUSTMENT INFORMATION - Replacing the pinions to change the ratio z=14 z=20 UN41 0051CF Proceed as outlined below. 6) From the range of pinions (F) select the most suitable pinion to obtain the required plant spacing. 1) Turn the levers (H) to lift the wheels and slacken off 7) Fit the chosen pinion and tighten the fastening screw the chain.
Página 55
ADJUSTMENT INFORMATION Proceed as outlined below. Adjust the planting units so that the seedlings are kept 3) Tighten the nuts (A). (C) 10 - 12 cm away from tractor wheel. 4) Loosen the nuts (D). 5) Move the seats to the midline of the respective plant- 1) Loosen the nuts (A).
Página 56
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the planting unit load The adjustment unit is usually mounted in position (A). Setting the unit to position (B) increases the weight on the packing wheels. Setting the unit to position (A) decreases the weight on the packing wheels. Proceed as outlined below.
Página 57
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the tray loader shelves The shelves can be adjusted heightwise, they can be tilt angle can also be altered. moved either farther apart or closer together, and the Adjust the tray position according to the size of the seed- lings or as required.
Página 58
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the tray holder runners Adjust the runners spacing according to the size of the There must be enough clearance between the runners trays. and the tray to allow the tray to be inserted and removed without having to slide it along the runners. UN41-0067CF Proceed as outlined below.
Página 59
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the clearance between the runners and trays UN41 0066CF Adjust the clearance between the runners and trays as 4) Adjust the runners so that correct clearance is guar- described below. anteed. There must be enough clearance between the run- 1) Loosen the runner bolts (A) and (E).
Página 60
INFORMATION FOR USE Safety advice concerning use This ensures the machine can only be used by fit and Keep the parts where operators tread clean to pre- healthy personnel, who are suitably trained and au- vent loss of balance when getting on and off the thorised, and hold the appropriate category driving work vehicle.
Página 61
INFORMATION FOR USE Hitching and unhitching the work vehicle to and from the tractor 4) Switch off the tractor engine and remove the key from the ignition. Danger - Warning 5) Turn the tie rods (A) to adjust the height of the lift Hitching the work vehicle up to the tractor is one of arms (B) (see tractor instruction manual).
Página 62
INFORMATION FOR USE Planting procedure The seedlings must be planted in soil which has been the row spacing”). finely tilled with a harrow or hoeing machine and lightly 4) Assess the soil consistency in order to adjust the dis- compacted on the surface. tance between the packing wheels and the plough- Do not load any seedlings into the dispenser that have share (see “Adjusting the spacing between the pack-...
Página 63
INFORMATION FOR USE Do not load the seedlings into the front cups as they 4) Move forwards with the tractor before starting the are continually opening and closing. planting. 3) The operators on the work vehicle must decide on 5) The operator(s) on the work vehicle must check the the tractor’s speed of travel together with the tractor planting quality constantly;...
Página 64
INFORMATION FOR USE Transit on public roads When transporting the work vehicle / tractor assembly, the regulations of the highway code must always be Danger - Warning complied with. It is prohibited to carry people and/or things on the The three-point hitch must be secured with the relative work vehicle.
Página 65
MAINTENANCE INFORMATION Maintenance advice Maintenance work must be carried out with the work Any maintenance operations that can be carried out vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- on the business premises come under the ordinary gine off, parking brake engaged, and ignition key re- maintenance envisaged in the instruction manual.
Página 66
MAINTENANCE INFORMATION Lubrication diagram Lubricate the parts shown at the times and in the ways Use universal grease for traction in farming and industri- specified. al machinery, which is water-repellent with a 180° drop Before lubricating, clean the components concerned point.
Página 67
MAINTENANCE INFORMATION Cleaning the ploughshare Clean the ploughshare to remove any debris, mud, peat, plant residues etc that may have built up during use. Lack of cleaning will limit the ejector range, therefore, as well as affecting the machine’s operation, it also causes serious mechanical damage.
Página 68
MAINTENANCE INFORMATION Troubleshooting The following list contains a number of common problems that may arise during work, together with the ways to solve them. Problem Likely cause Solution Make the relative adjustment (see Incorrect planting depth “Adjusting the planting depth”) The seedling planted is too close to the surface or too deep The dispenser is not synchronised...
Página 69
INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Safety advice concerning replacements When replacing worn or damaged parts, original the premises which meets the requirements speci- spares must always be used. fied by the relative laws in force (appropriate equip- Special maintenance operations (non included in ment suitably trained staff etc.);...
Página 70
INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the packing wheels scraper UN41 0062CF Proceed as outlined below. 1) Remove the lock pin (A). 5) Slide the scraper off the shaft. 2) Remove the circlip (B). 6) Fit the new scraper. 3) Remove the washer (C). 7) Tighten the screws (D).
Página 71
SOMMAIRE 1 INFORMATIONS GENERALES........................1 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........................3 3 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE ...................8 4 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION ........9 5 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES ................12 6 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION................22 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ................. 27 8 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS .............
Página 72
Pentes admises ..............................5 Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice ............... 26 Principaux éléments ............................3 Problèmes, causes, solutions........................30 Protections ................................5 Recommandations pour la sécurité d’emploi ..................22 Recommandations pour l’entretien ......................27 Recommandations relatives à la sécurité lors des remplacements ..........31 Recommandations relatives à...
Página 73
INFORMATIONS GENERALES Objectif du manuel Le manuel a été réalisé par le constructeur pour fournir les informations nécessaires et les critères à suivre à tous ceux Danger - Attention qui interagisssent avec la repiqueuse, également dénom- Indique des situations de grave danger qui, si on les mée dans la suite du manuel machine opératrice.
Página 74
INFORMATIONS GENERALES Modalités à suivre pour les demandes d’assistance Les demandes d’assistance technique devront être Pour toute demande d’assistance technique concernant adressées au Service d’Assistance Technique (S.A.T.) du la machine opératrice, indiquer les données figurant sur constructeur ou aux centres d’assistance autorisés. la plaque d’identification et le défaut relevé.
Página 75
INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale La machine opératrice a été conçue et construite pour la Les organes mobiles (distributeur, éjecteur, etc.) sont ac- mise en terre de plants (par exemple des plants de légu- tionnés par les roues motrices de la machine opératrice mes, de fleurs, de tabac, élevés dans une pépinière, etc.), (lorsqu’elles sont au contact du sol) et par la marche du enracinés en motte de tourbe conique ou pyramidale...
Página 77
40054 – BUDRIO (BOLOGNA) - ITALIA la sécurité des machines. Déclare, sous sa propre responsabilité, que les machines repiqueuses en question: Budrio BABY COMPACT/3, BABY COMPACT/4, BABY COMPACT/5, BABY COMPACT/6 CHECCHI & MAGLI s.r.l sont conformes aux Exigences Essentielles de Sécurité et Représentant Légal de Tutelle de la Santé...
Página 78
à monter. Accessoires en option Le tableau indique les accessoires en option installables sur les planteuses modèle Baby Compact. Traceurs de rangées à soulèvement manuel (distance max.entre les rangées 110 cm) Traceurs de rangées à soulèvement manuel (distance max. entre les rangées 150 cm) Traceurs de rangées à...
Página 79
INFORMATIONS TECHNIQUES Bruit L’utilisation des planteuses n’entraîne aucune augmen- Consulter le manuel du constructeur du tracteur pour tation significative du niveau de pression sonore du trac- évaluer les dispositifs de protection de l’ouïe à adopter. teur auquel elles sont attelées. Risques résiduels En phase de conception et de construction, le construc- teur a veillé...
Página 80
INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE Lire attentivement ce manuel avant de procéder aux En cas de panne, éviter les interventions de répara- opérations d’utilisation, d’entretien ou à d’autres in- tion sur place si l’on n’est pas certain d’opérer dans terventions sur la machine opératrice. un milieu adéquat et si l’on ne dispose pas d’un équipement adéquat;...
Página 81
Pour limiter l’encombrement de l’emballage, la machine est démontée en un ou plusieurs colis. UN41 0004AF Dimensions indicatives de l’emballage BABY COMPACT/3 BABY COMPACT/4 BABY COMPACT/5 BABY COMPACT/6 Colis n°...
Página 82
INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Déballage et montage Au déballage, contrôler l’état et la quantité exacte des ballage conformément aux lois en vigueur. composants; en cas de dégâts, signaler au revendeur ou L’illustration représente sommairement le schéma de directement au constructeur les dommages subis dans montage de la machine opératrice avec deux unités de un délai de 8 jours à...
Página 83
L’illustration représente la machine opératrice avec deux Sur les modèles BABY COMPACT/3 et BABY COM- unités de repiquage. UN41 0064CF Suivre la description. 4) Soulever la machine opératrice et la déposer sur le moyen de transport.
Página 84
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Recommandations relatives à la sécurité pour ce qui concerne les réglages Les interventions de réglage doivent être effectuées sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé de contact retirée du tableau de bord; prendre toutes les me- sures nécessaires pour opérer en toute sécurité.
Página 85
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage du racloir des roues tasseuses Le racloir sert à nettoyer les roues tasseuses en éliminant la terre et les détritus qui s’y accumulent. Suivre la description. 1) Desserrer la vis (A). 2) Tourner le racloir (B) dans la position souhaitée. 3) Visser la vis (A).
Página 86
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la phase distributeur-éjecteur Quand le plant tombe dans le soc (C), l’éjecteur (B) doit Si les conditions permettent de repiquer à grande vitesse se trouver en arrière pour commencer la poussée d’éjec- ou à vitesse réduite, on peut maintenir la phase correcte tion.
Página 87
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la distance entre les plants La distance entre deux plants est déterminée par le nom- Le remplacement des pignons doit être effectué sur les bre de dents des pignons installés. deux roues motrices. On peut monter différentes séries de pignons pour obte- Les tableaux indiquent les distances possibles entre nir la distance nécessaire entre les plants.
Página 88
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES - Remplacement des pignons pour un changement de rapport z=14 z=20 UN41 0051CF Suivre la description. 6) Choisir le pignon adéquat dans la gamme de pi- gnons (F) pour obtenir la distance nécessaire entre 1) Tourner les leviers (H) pour soulever les roues et ré- les plants.
Página 89
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Suivre la description. (B) jusqu’à ce qu’on obtienne la distance de repiqua- ge nécessaire. Régler les unités de repiquage de manière à garder le 3) Serrer les écrous (A). plant à une distance (C) de 10 - 12 cm de la roue du trac- 4) Desserrer les écrous (D).
Página 90
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la charge de l’unité de repiquage Le groupe de réglage est généralement monté dans la des roues compacteuses. position (A). Le groupe dans la position (B) permet d’augmenter le Le groupe dans la position (A) permet de réduire le poids poids des roues compacteuses.
Página 91
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage des étagères du magasin à plateaux Les étagères peuvent être déplacées en hauteur, espa- Régler la position des plateaux en fonction de la dimen- cées ou rapprochées et on peut régler leur inclinaison. sion des plants ou des exigences. UN41 0065CF 2) Dévisser les boulons (C).
Página 92
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage des glissières à porte-plateaux Régler la distance des glissières en fonction de la dimen- Le jeu entre les glissières et le plateau doit permettre de sion des plateaux. placer et d’enlever le plateau sans le faire coulisser sur les glissières.
Página 93
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage du jeu entre les glissières et les plateaux UN41 0066CF Régler le jeu entre les glissières et les plateaux comme 4) Régler les glissières de manière à obtenir le jeu cor- suit. rect. 1) Desserrer les boulons (A) et (E) des glissières. Le jeu entre les glissières (B) et (F) et le plateau (L) doit permettre de placer et d’enlever le plateau sans 2) Desserrer les boulons (C) et (G) et abaisser les élé-...
Página 94
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Recommandations pour la sécurité d’emploi Ne confier l’utilisation de la machine qu’à du person- le tracteur lorsque l’équipement est appliqué (voir nel autorisé, en bonne santé, dûment formé et muni manuel d’utilisation du tracteur). du permis de conduire pour les tracteurs. Nettoyer les éléments d’appui des pieds pour éviter S’assurer que ni des personnes ni des animaux ne se les pertes d’équilibre lorsqu’on monte ou descend de...
Página 95
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Attelage et dételage de la machine opératrice du tracteur 4) Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Danger - Attention 5) Tourner les tirants (A) pour régler la hauteur des bras Le raccordement de la machine opératrice au tracteur de levage (B) (voir manuel d’instructions du trac- est l’un des moments les plus dangereux car il pour- teur).
Página 96
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Modalités de repiquage 3) Vérifier la distance correcte entre les rangées (voir Repiquer les plants dans un terrain préalablement “Réglage de la distance entre les rangées”). émietté à la herse ou avec une sarcleuse et légèrement 4) Evaluer la consistance du terrain pour régler approxi- tassé...
Página 97
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Ne pas charger les plants dans les pots antérieurs car 4) Avancer avec le tracteur pour commencer la phase ils sont constamment en phase d’ouverture / ferme- de repiquage. ture. 5) L’opérateur ou les opérateurs à bord de la machine 3) Les opérateurs à...
Página 98
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Circulation sur la voie publique Durant le transfert du groupe machine opératrice-trac- teur, observer les prescriptions du code de la route. Danger - Attention Il est obligatoire de boquer l’attelage à trois points avec Il est interdit de transporter des personnes et / ou les contre-fiches (A) pour empêcher toute oscillation de des choses sur la machine opératrice.
Página 99
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Recommandations pour l’entretien Les interventions d’entretien doivent être effectuées tuer à l’exploitation, consulter les interventions d’en- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tretien ordinaire prévues dans le manuel d’instruc- doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé tions.
Página 100
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Schéma des points de lubrification Lubrifier les organes illustrés en respectant les délais et Utiliser une graisse universelle pour moteurs de machi- les modalités indiqués. nes agricoles et industrielles, hydrofuge avec un point Avant d’effectuer la lubrification, nettoyer soigneuse- de goutte à...
Página 101
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Nettoyage du soc ouvre-sillons Nettoyer le soc en enlevant les détritus, la boue, la tourbe, les résidus végétaux, etc. qui se sont accumulés durant l’utilisation. Un manque de nettoyage limite la course de l’éjecteur ce qui non seulement compromet le bon fonctionnement, mais cause également de sérieux dégâts mécaniques.
Página 102
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Problèmes, causes, solutions La liste indique quelques problèmes et les solutions correspondantes pouvant se présenter durant la phase de tra- vail. Problème Cause probable Solutions La profondeur de repiquage est Procéder au réglage (voir “Réglage de la incorrecte profondeur de repiquage”) Le plant repiqué...
Página 103
INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Recommandations relatives à la sécurité lors des remplacements Le remplacement des composants usés ou endom- à l’exploitation ayant les caractéristiques indiquées magés doit être effectué avec des pièces de rechange par la législation en vigueur en la matière (équipe- originales.
Página 104
INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du racleur des roues tasseuses UN41 0062CF Suivre la description. 5) Extraire le racleur de l’arbre. 6) Monter le nouveau racleur. 1) Enlever la goupille de sécurité (A). 7) Serrer les vis (D). 2) Enlever l’anneau élastique (B). 8) Introduire la rondelle (C) et monter l’anneau élasti- 3) Enlever la rondelle (C).
Página 105
INHALTSANGABE 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......................1 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ......................3 3 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ......................8 4 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION ............9 5 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN .................. 12 6 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG ....................22 7 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG...................... 27 8 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN..................
Página 106
Haftungsausschließung ..........................2 Hauptelemente ..............................3 Heben und Transport der Arbeitsmaschine ..................11 Informations- und Sicherheitssignale ......................6 Inhaltsangabe ..............................III Konformitätserklärung ............................5 Kontrolle der Reifen ............................29 Laden, Transport und Abladen der Arbeitsmaschine - Schlepper..........11 Längere Nichtbenutzung der Arbeitsmaschine .................. 26 Plan der Schmierungspunkte ........................28 Positionieren des Sitzes ..........................
Página 107
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuches Das vorliegenden Handbuch wurde vom Hersteller verfasst, um die erforderlichen Informationen und die Gefahr - Achtung anzuwendenden Kriterien zu liefern, die alle befolgen Weist auf schwerwiegende Gefahrensituationen hin, müssen, die mit der Umpflanzmaschine umgehen, die die zu einem ernsthaften Risiko für die Gesundheit im weiteren Verlauf des Handbuches auch als Arbeits- und die Sicherheit von Personen führen, wenn sie...
Página 108
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Anforderung von Kundendiensteingriffen Die Anforderungen von Kundendiensteingriffen müssen Bei allen Kundendienstanforderungen für die Arbeits- an den technischen Kundendienst (S.A.T.) des Herstellers maschine müssen die auf dem Typenschild angegebe- oder an Vertragswerkstätten gerichtet werden. nen Daten sowie die aufgetretene Funktionsstörung an- gegeben werden.
Página 109
TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung Die Arbeitsmaschine wurde für das Umpflanzen von Die beweglichen Organe (Distributor, Auswerfer usw.) Pflanzen (zum Beispiel kleinen Gemüsepflanzen, Blu- werden von den Antriebsrädern der Arbeitsmaschine men, Tabakpflanzen, in Gewächshäusern vorgezogenen angetrieben (wenn sie im Kontakt mit dem Boden sind) Pflanzen usw.) entwickelt und konstruiert, die in Torf mit sowie von der Fahrt des Schleppers.
Página 111
40054 – BUDRIO (BOLOGNA) - ITALIA UNI EN 13857 zur Maschinensicherheit. erklärt auf ihre eigene Verantwortung, dass die betref- Budrio fenden Umpflanzmaschinen: BABY COMPACT/3, BABY COMPACT/4, CHECCHI & MAGLI s.r.l BABY COMPACT/5, BABY COMPACT/6 Gesetzlicher Vertreter den wesentlichen Anforderungen der EU-Richtlinie...
Página 112
Sonderzubehör Die Tabelle führt Sonderzubehör auf, das an der Umpflanz maschine Modell Baby Compact montiert werden kann. Reihenzieher mit manueller Anhebung (max. Reihenabstand 110 cm) Reihenzieher mit manueller Anhebung (max. Reihenabstand 150 cm) Reihenzieher mit hydraulischer Anhebung Vorrichtungen zur dauerhaften Bewässerung innerhalb der Pflugschar BABY COMPACT...
Página 113
TECHNISCHE INFORMATIONEN Geräusch Der Einsatz der Umpflanzmaschine führt nicht zu einem Bitte konsultieren Sie das Handbuch des Herstellers des bedeutsamen Anstieg des Schalldruckpegels des Schlep- Schleppers zur Bewertung der Personenschutzvorrich- pers, am dem die Umpflanzmaschine angebracht wird. tungen, die für einen angemessenen Gehörschutz anzu- wenden sind.
Página 114
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Bitte lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerk- Tragen Sie während der Benutzung die Arbeitsklei- sam vor sämtlichen Eingriffen zur Benutzung und dung und benutzen Sie die Personenschutzvorrich- Wartung oder sonstigen Eingriffen an der Arbeits- tungen, die von den geltenden Bestimmungen zur maschine.
Página 115
Transportfahrzeug sowie vom Bestimmungsort Die Abbildung gibt den üblicherweise verwendeten Ver- ausgewählt. packungstyp wieder. Zur Begrenzung der Abmessungen der Verpackung wird UN41 0004AF Unverbindliche Abmessungen der Verpackung BABY COMPACT/3 BABY COMPACT/4 BABY COMPACT/5 BABY COMPACT/6 Packstücke n° Bewegung und Anheben...
Página 116
INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Auspacken und Montage Kontrollieren Sie in der Phase des Auspackens die Un- den. versehrtheit und die genaue Anzahl der Komponenten; Die Abbildung zeigt zusammenfassend die Montage- benachrichtigen Sie bei Schäden innerhalb von 8 Tagen zeichnung der Arbeitsmaschine mit zwei Pflanzeinhei- vom Erhalt der Maschine den Händler oder direkt den ten.
Página 117
Arbeitsmaschine, die im vorliegenden Handbuch be- Die Abbildung zeigt die Arbeitsmaschine mit zwei Um- handelt werden. pflanzeinheiten. Bei den Modellen BABY COMPACT/3 and BABY COM- PACT/5 muss der Sitz abgebaut werden, um die Monta- UN41 0064CF Gehen Sie wie beschrieben vor.
Página 118
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Einstellungen Die Einstelleingriffe müssen auf ebenem und kompaktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, ange- zogener Feststellbremse und abgezogenem Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen sämtliche Maß- nahme angewendet werden, die zur Gewährleistung der Sicherheit erforderlich sind. Einstellung des Abstands der Verdichtungsräder zur Pflugschar Stellen Sie den Abstand der Verdichtungsräder zur Pflugschar in Abhängigkeit vom Typ des Erdreichs ein.
Página 119
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Schabers der Verdichterräder Der Schaber dient zum Reinigen der Verdichterräder von der Ansammlung von Erdreich und Abfall. Gehen Sie wie beschrieben vor. 1) Lösen Sie die Schraube (A). 2) Drehen Sie den Schaber (B) in die gewünschte Positi- 3) Ziehen Sie die Schraube (A) fest.
Página 120
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Phase Distributor - Auswerfer Wenn die Pflanze in die Pflugschar (C) fällt, muss sich der Falls die Bedingungen das Umpflanzen mit hoher oder Auswerfer (B) in eingefahrener Position befinden, um niedriger Geschwindelt gestattet, ist es möglich, die Pha- den Auswurfschub zu beginnen.
Página 121
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Pflanzenabstands Der Abstand zwischen einer Pflanze und der folgenden Der Wechsel der Ritzel muss an beiden Antriebsrädern wird durch die Anzahl der Zähne der installierten Ritzel vorgenommen werden. bestimmt. Die Tabellen geben die möglichen Abstände zwischen Es können verschiedene Ritzelserien montiert werden, einer Pflanze und der folgenden in Abhängigkeit von um den gewünschten Pflanzenabstand zu erzielen.
Página 122
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN - Ersetzung der Ritzel zum Ändern des Verhältnisses z=14 z=20 UN41 0051CF Gehen Sie wie beschrieben vor. nen Sie das Ritzel (E). 1) Drehen Sie die Hebel (H) um die Räder zu heben und 6) Wählen Sie das geeignete Ritzel aus dem Ritzelange- die Spannung der Kette zu verringern.
Página 123
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Gehen Sie wie beschrieben vor. 3) Ziehen Sie die Muttern (A) an. 4) Lösen Sie die Muttern (D). Stellen Sie die Umpflanzeinheit so ein, dass die Pflan- 5) Verschieben Sie die Sitze auf die Mittellinie der ent- zen in einem Abstand (C) von 10 - 12 cm vom Rad des sprechenden Pflanzeinheit.
Página 124
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Last der Umpflanzeinheit Die Regelvorrichtung wird gewöhnlich in Position (A) Die Baugruppe in Position (B) ermöglicht es, das Gewicht montiert. auf den Stampfrädern zu erhöhen. Die Baugruppe in Position (A) ermöglicht es, das Gewicht auf den Stampfrädern zu verringern.
Página 125
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Fächer des Tablettmagazins Die Fächer können in der Höhe verschoben, bzw. mit oder aneinander angenähert werden. unterschiedlichen Neigungen voneinander distanziert Regeln Sie die Position der Tabletts entsprechend der Größe der Pflanzen oder nach Bedarf. UN41 0065CF 2) Lösen Sie die Schrauben (C).
Página 126
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Tabletthalterführungen Regeln Sie die Entfernung der Führungen entsprechend Das Spiel zwischen den Führungen und dem Tablett der Größe der Tabletts. muss so sein, dass das Tablett eingefügt und entfernt werden kann, ohne es auf den Führungen zu verschie- ben.
Página 127
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Spiels zwischen Führungen und Tabletts UN41 0066CF Regeln Sie das Spiel zwischen Führungen und Tabletts, 4) Regeln Sie die Führungen so, dass das richtige Spiel wie beschrieben. erzielt wird. 1) Lösen Sie die Schrauben (A) und (E) der Führungen. Das Spiel zwischen den Führungen (B) und (F) und dem Tablett (L) muss so sein, dass das Tablett einge- 2) Lockern Sie die Schrauben (C) und (G) und senken Sie...
Página 128
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Sicherheitsempfehlungen zur Benutzung Gestatten Sie die Benutzung der Maschine aus- Reinigen Sie die Auflageelemente der Füße, um ei- schließlich dazu befugtem Personal mit gutem Ge- nen Verlust des Gleichgewichts in den Phasen des sundheitszustand, angemessener Ausbildung sowie Anhebens und des Absenkens zu vermeiden.
Página 129
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Anbringen und Ablösen der Arbeitsmaschine am Schlepper 4) Halten Sie den Motor des Schleppers an und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Gefahr - Achtung 5) Drehen Sie die Zugstangen (A) um die Höhe der Hu- Das Anbringen der Arbeitsmaschine am Schlepper barme (B) einzustellen (siehe Anweisungshandbuch ist einer der gefährlichsten Momente, da gleichzeitig des Schleppers).
Página 130
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Umpflanzmodalität Das Umpflanzen muss in zuvor mit Eggen oder Fräsen 3) Überprüfen Sie den Reihenabstand (siehe “Einstel- gelockertem und an der Oberfläche leicht verdichtetem lung des Reihenabstands”). Erdreich erfolgen. 4) Bewerten Sie die Konsistenz des Bodens für die Ein- Laden Sie in den Distributor keine Pflanzen mit unvollstän- stellung des Abstands der Verdichtungsräder von der digem oder offensichtlich beschädigtem Wurzelballen, um...
Página 131
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Laden Sie die Pflanzen nicht in die vorderen Becher, 4) Fahren Sie mit dem Schlepper vorwärts, um die Um- da sie sich ständig öffnen und schließen. pflanzphase zu beginnen. 3) Die Bediener an Bord der Arbeitsmaschine müssen 5) Der Bediener oder die Bediener an Bord der Arbeits- mit dem Fahrer des Schleppers die angemessene maschine müssen die Qualität des Umpflanzens...
Página 132
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Fahrt auf öffentlichen Straßen Beachten Sie beim Fahren mit dem Schlepper und ange- bauter Arbeitsmaschine die Bestimmungen der Straßen- Gefahr - Achtung verkehrsordnung. Es ist untersagt, Personen und/oder Sachen auf der Der Dreipunktanschluss muss mit den entsprechenden Arbeitsmaschine zu transportieren.
Página 133
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Empfehlungen für die Wartung Die Wartungseingriffe müssen auf ebenem und kom- Die ordentlichen Wartungsarbeiten, die im Anwei- paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, sungshandbuch beschrieben werden, können im Un- angezogener Feststellbremse und abgezogenem ternehmen durchgeführt werden. Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen Für außerordentliche Eingriffe ist eine Werkstatt er- sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur forderlich, die den Bestimmungen der geltenden Ge-...
Página 134
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Plan der Schmierungspunkte Schmieren Sie die abgebildeten Organe unter Beach- aufgetragenen Schmiermittels zu vermeiden. tung der angegebenen Zeiten und Modalitäten. Verwenden Sie wasserabstoßendes Universalfett mit Nehmen Sie vor dem Schmieren eine sorgfältige Reini- einem Tropfpunkt von 180° für Landwirtschafts- und In- gung der betroffenen Komponenten und der Schmie- dustriemaschinen.
Página 135
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Reinigung des Furchenöffners Reinigen Sie die Pflugschar von Ablagerungen, Schlamm, Torf, Pflanzenrückständen usw., die während der Benut- zung angesammelt haben. Die unterlassene Reinigung schränkt die Bewegung des Auswerfers ein, beeinträchtigt den ordnungsgemä- ßen Betrieb und verursacht schwere Schäden. UN41 0059CF 5) Reinigen Sie die Pflugschar mit einem geeigneten Gehen Sie wie beschrieben vor.
Página 136
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Funktionsstörungen, Ursachen und Behebung Das Verzeichnis führt einige Funktionsstörungen auf, die während der Arbeit auftreten können, sowie ihre Behe- bung. Funktionsstörung Wahrscheinliche Ursache Behebung Die Umpflanztiefe ist falsch Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe “Einstellung der Umpflanztiefe”) Die umgepflanzte Pflanze sitzt zu tief oder zu hoch Der Distributor ist nicht mit dem...
Página 137
INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Ersetzungen Bei der Ersetzung von abgenutzten oder beschädig- Handbuch nicht behandelt werden) ist eine Werk- ten Komponenten dürfen ausschließlich Originaler- statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel- satzteile verwendet werden. tenden Gesetzgebung entspricht (angemessene Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden Ausrüstung, geeignetes Personal usw.);...
Página 138
INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung des Schabers der Verdichtungsräder UN41 0062CF Gehen Sie wie beschrieben vor. 6) Montieren Sie den neuen Schaber. 7) Ziehen Sie die Schrauben (D) an. 1) Entfernen Sie den Sicherungsstift (A). 8) Setzen Sie die Scheibe ein (C) und montieren Sie den 2) Entfernen Sie den Elastikring (B).
Página 139
INDICE 1 INFORMACIONES GENERALES .......................1 2 INFORMACIONES TECNICAS ........................3 3 INFORMACIONES SOBRE SEGURIDAD ....................8 4 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION ...........9 5 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES................12 6 INFORMACIONES SOBRE EL USO ....................... 22 7 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO ................27 8 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES ................
Página 140
Objeto del manual ............................1 Posicionamiento del asiento ........................25 Principales componentes ..........................3 Protecciones ................................5 Recomendaciones a observar para un uso seguro ................22 Recomendaciones de seguridad para efectuar las regulaciones ..........12 Recomendaciones de seguridad para efectuar las sustituciones ..........31 Recomendaciones relativas al mantenimiento ...................
Página 141
INFORMACIONES GENERALES Objeto del manual El manual ha sido realizado por el fabricante para pro- porcionar las informaciones necesarias y los criterios a Peligro - Atención seguir a todas las personas que deben interactuar con Indica situaciones de grave peligro que, de no ser la trasplantadora, que a continuación en el manual tam- consideradas, pueden comportar riesgo serio para la bién será...
Página 142
INFORMACIONES GENERALES Modalidades a respetar para solicitar asistencia Las solicitudes de asistencia técnica deberán ser envia- En cada solicitud de asistencia técnica relativa a la má- das al Servicio de Asistencia Técnica (S.A.T.) del fabrican- quina operadora se deben indicar los datos que apare- te o a los centros de asistencia autorizados.
Página 143
INFORMACIONES TECNICAS Descripción general La máquina operadora ha sido diseñada y fabricada para Los órganos móviles (distribuidor, expulsor, etc.) son ac- colocar en terreno plantas (por ejemplo plantas hortí- cionados por las ruedas motrices de la máquina opera- colas, florícolas, de tabaco, cultivadas en viveros, etc.) dora (cuando están en contacto con el terreno) y por la radicadas en terrones de turba de forma cónica o pira- marcha del tractor.
Página 145
EN 13857 relativas a la seguridad de la maquinaria. Declara bajo su propia responsabilidad que las máqui- nas trasplantadoras: Budrio BABY COMPACT/3, BABY COMPACT/4, BABY COMPACT/5, BABY COMPACT/6 CHECCHI & MAGLI s.r.l eúnen los Requisitos Esenciales sobre Seguridad y Protec- Representante legal ción de la Salud establecidos por la Directiva 2006/42/CE.
Página 146
Accesorios opcionales En la tabla se indican los accesorios opcionales que pueden ser instalados en las plantadoras modelo Baby Compact. Trazadores de hilera con elevación manual (interhilera máx. 110 cm) Trazadores de hilera con elevación manual (interhilera máx. 150 cm) Trazadores de hilera con elevación hidráulica...
Página 147
INFORMACIONES TECNICAS Ruido El uso de las plantadoras no comporta un aumento sig- Consultar el manual del fabricante del tractor para esta- nificativo del nivel de presión sonora del tractor al que se blecer cuáles son los dispositivos de protección indivi- conecta la plantadora.
Página 148
INFORMACIONES SOBRE SEGURIDAD Léase atentamente este manual antes de ejecutar las Durante el uso se deben emplear los dispositivos de operaciones de uso o mantenimiento y otras inter- protección individual y/o los indumentos previstos venciones en la máquina operadora. por la normativa vigente en materia de seguridad laboral.
Página 149
Para limitar las dimensiones del embalaje, la máquina es desmontada para preparar uno, dos o más fardos. UN41 0004AF Dimensiones aproximadas del embalaje BABY COMPACT/3 BABY COMPACT/4 BABY COMPACT/5 BABY COMPACT/6 Fardos n°...
Página 150
INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Desembalaje y montaje Al desembalar, controlar la integridad y exacta cantidad clados en conformidad con lo establecido por la norma- de los componentes; en caso de constatar la existencia tiva vigente. de daños, comunicar el hecho al revendedor o directa- En la ilustración se expone resumidamente el esquema mente al fabricante dentro de los ocho días sucesivos a de montaje de la máquina operadora con dos unidades...
Página 151
En la ilustración aparece la máquina operadora con dos de maquinas operadoras especificados en el manual. unidades de trasplante. En los modelos BABY COMPACT/3 y BABY COMPACT/5 el asiento debe ser desmontado para poder aplicar el utensilio de elevación. UN41 0064CF Proceder de la manera indicada.
Página 152
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Recomendaciones de seguridad para efectuar las regulaciones Las intervenciones de regulación deben efectuarse sobre terreno plano y compacto, con el motor del tractor apagado, el freno de estacionamiento aplicado, la llave de encendido extraída y adoptando todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad.
Página 153
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación raspador de las ruedas apisonadoras El raspador sirve para limpiar las ruedas apisonadoras, quitándoles tierra y detritos. Proceder de la manera indicada. 1) Aflojar el tornillo (A). 2) Girar el raspador (B) hasta situarlo en la posición re- querida.
Página 154
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de sincronización entre distribuidor y expulsor Al caer la planta sobre la reja (C), el expulsor (B) debe en- Si las condiciones permiten trasplantar a alta velocidad contrarse atrás para comenzar a continuación a aplicar el o a baja velocidad, regulando el distribuidor es posible empuje de expulsión.
Página 155
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación interplanta La distancia entre las plantas es determinada por el nú- La sustitución de los piñones debe efectuarse en ambas mero de dientes de los piñones que están instalados. ruedas motrices. Es posible instalar diferentes series de piñones a fin de Las tablas indican las posibles distancias entre las plan- obtener la distancia interplanta requerida en cada caso.
Página 156
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES - Sustitución piñones para cambio de relación z=14 z=20 UN41 0051CF Proceder de la manera indicada. piñón (E). 6) Elegir el piñón más adecuado entre la gama de piñones 1) Girar las palancas (H) para elevar las ruedas y reducir (F) disponibles para obtener la interplanta requerida.
Página 157
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Proceder de la manera indicada. 3) Apretar las tuercas (A). 4) Aflojar las tuercas (D). Regular las unidades de trasplante para mantener la 5) Situar los asientos en la línea central de la respectiva planta a una distancia (C) de 10-12 cm de la rueda del unidad de transplante.
Página 158
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de carga de la unidad de trasplante Normalmente la unidad de regulación es montada en las ruedas apisonadoras. posición (A). La unidad en posición (B) permite aumentar el peso so- La unidad en posición (A) permite reducir el peso sobre bre las ruedas apisonadoras.
Página 159
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación estantes del almacén de bandejas Los estantes pueden ser subidos, separados o aproxima- Establecer la posición de las bandejas en función de las dos entre si con diferentes inclinaciones. dimensiones de las plantas o según requerimiento. UN41 0065CF 2) Desenroscar los pernos (C).
Página 160
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de las guías porta-bandejas Regular la distancia de las guías en función de las dimen- El juego entre las guías y las bandejas debe ser tal que siones de las bandejas. permita introducir y retirar las bandejas sin extraerlas a lo largo de las guías.
Página 161
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación del juego entres guías y bandejas UN41 0066CF Regular el juego entre las guías y las bandejas proce- El juego entre las guías (B) y (F) y las bandejas (L) diendo de la manera ilustrada. debe ser tal que permita introducir y retirar las ban- dejas sin extraerlas a lo largo de las guías.
Página 162
INFORMACIONES SOBRE EL USO Recomendaciones a observar para un uso seguro Permitir el uso de la máquina sólo a personal auto- No superar las inclinaciones del terreno máximas rizado, en buen estado de salud, adecuadamente permitidas para el tractor con apero aplicado (véase capacitado y poseedor de la respectiva licencia de el manual de uso del tractor).
Página 163
INFORMACIONES SOBRE EL USO Conexión y desconexión de la máquina operadora al tractor 4) Apagar el motor del tractor y extraer la llave del en- cendido. Peligro - Atención 5) Hacer girar los tirantes (A) para regular la altura de los El acoplamiento de la máquina operadora al tractor brazos de elevación (B) (véase el manual de instruc- es una de las operaciones de mayor riesgo, ya que...
Página 164
INFORMACIONES SOBRE EL USO Modalidades de ejecución del trasplante La colocación de las plantas debe efectuarse sobre te- “Regulación de interhilera”). rrenos previamente desmenuzados con grada o azada y Evaluar la consistencia del terreno para regular de la ligeramente compactados en su superficie. mejor manera la distancia de las ruedas apisonado- No cargar en el distribuidor plantas con terrón incom- ras respecto de la reja (véase “Regulación de distan-...
Página 165
INFORMACIONES SOBRE EL USO No cargar las plantas en los vasos delanteros, ya que 4) Avanzar con el tractor para comenzar la tarea de tras- éstos se encuentran continuamente en fase de aper- plante. tura / cierre. 5) El operador o los operadores a bordo de la máquina 3) Los operadores a bordo de la máquina operadora de- deben mantener un control constante de la calidad ben establecer la velocidad de marcha en conjunto...
Página 166
INFORMACIONES SOBRE EL USO Circulación por carreteras Al trasladar el conjunto máquina operadora-tractor de- berán observarse todas las normas del tránsito. Peligro - Atención Es obligatorio bloquear la conexión de tres puntos me- Está prohibido transportar personas y/o cosas sobre diante los respectivos puntales (A) para impedir toda os- la máquina operadora.
Página 167
INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Recomendaciones relativas al mantenimiento Las intervenciones de mantenimiento deben efec- Las intervenciones de mantenimiento que pueden tuarse sobre terreno plano y compacto, con el motor efectuarse en el establecimiento de la empresa son del tractor apagado, el freno de estacionamiento aquellas del mantenimiento ordinario indicadas en aplicado, la llave de encendido extraída y adoptando el manual de instrucciones.
Página 168
INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Esquema puntos de lubricación Lubricar los órganos ilustrados según frecuencias y con Usar grasa universal para vehículos y maquinarias agrí- modalidades indicadas. colas e industriales, hidrorrepelente y con punto de go- Antes de lubricar, limpiar cuidadosamente los compo- teo a 180°.
Página 169
INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Limpieza de la reja abre-surco Limpiar la reja para eliminar detritos, fango, turba, residuos vegetales, etc. que se han adherido durante el uso. La falta de limpieza limita la carrera del expulsor por lo que, además de obstaculizar el funcionamiento, pro- voca graves daños mecánicos.
Página 170
INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Inconvenientes, causas y remedios En esta lista se indican algunos inconvenientes que pueden verificarse durante el trabajo y los respectivos remedios. Inconveniente Probable causa Remedio La profundidad de trasplante es Efectuar la regulación (véase “Regulación incorrecta profundidad de trasplante”) La planta colocada en la tierra queda demasiado en superficie o...
Página 171
INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Recomendaciones de seguridad para efectuar las sustituciones La sustitución de componentes desgastados o daña- taller interno de la empresa con características con- dos debe efectuarse utilizando recambios originales. formes según las normas vigentes (equipos adecua- Para efectuar intervenciones extraordinarias (no dos, personal idóneo, etc.);...
Página 172
INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución del raspador ruedas apisonadoras UN41 0062CF 5) Extraer el raspador desde el eje. Proceder de la manera indicada. 6) Montar el raspador nuevo. 1) Extraer la clavija de seguridad (A). 7) Enroscar los tornillos (D). 2) Desmontar el anillo elástico (B).