Resumen de contenidos para Checchi & Magli BABY COMPACT
Página 1
BABY COMPACT MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Istruzioni originali Original instruction Notices originales Originalanleitung Instrucciones originales Cod. 998940/2 02/2013...
Página 3
SOMMARIO 1 INFORMAZIONI GENERALI ........................1 2 INFORMAZIONI TECNICHE ........................3 3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ......................8 4 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..........9 5 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ....................12 6 INFORMAZIONI SULL’USO ........................24 7 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE ..................30 8 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI ....................34 INDICE ANALITICO Accessori opzionali ............................6 Attacco e distacco della macchina operatrice dalla trattrice ............
Página 4
Raccomandazioni di sicurezza per la movimentazione e il trasporto ..........9 Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni ................12 Raccomandazioni di sicurezza per le sostituzioni ................34 Raccomandazioni per la manutenzione ....................30 Raccomandazioni per la sicurezza per l’uso ..................24 Regolazione carico della slitta ........................
Página 5
INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Il manuale è stato realizzato dal costruttore per fornire le informazioni necessarie e i criteri da seguire a tutti colo- Pericolo - Attenzione ro che interagiscono con la trapiantatrice, nel proseguo Indica situazioni di grave pericolo che, se trascurate, del manuale denominata anche macchina operatrice.
Página 6
INFORMAZIONI GENERALI Modalità di richiesta assistenza Le richieste di assistenza tecnica dovranno essere indiriz- Per ogni richiesta di assistenza tecnica riguardante la zate al Servizio di Assistenza Tecnica (S.A.T.) del costrut- macchina operatrice indicare i dati riportati sulla tar- tore o ai centri di assistenza autorizzati. ghetta di identificazione e il difetto riscontrato.
Página 7
INFORMAZIONI TECNICHE Descrizione generale La macchina operatrice è stata progettata e costruita per Gli organi mobili (distributore, espulsore, ecc.) sono azio- la messa a dimora di piantine (ad esempio piantine orti- nati dalle ruote motrici della macchina operatrice (quan- cole, floricole, di tabacco, allevate in vivaio, ecc.), radicate do sono a contatto con il terreno) e dalla marcia della in zolla di torba a forma conica o piramidale anche di pic- trattrice.
Página 9
Dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine Budrio trapiantatrici in oggetto: BABY COMPACT/3, BABY COMPACT/4, CHECCHI & MAGLI s.r.l BABY COMPACT/5, BABY COMPACT/6 Legale rappresentante sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tu- Nerio Checchi tela della Salute di cui alla Direttiva 2006/42/CE.
Página 10
Ripiano supplementare portavassoi trasversale cm 350 Ripiano supplementare portavassoi trasversale cm 400 Dispositivo di posa manichetta d’irrigazione Kit ruota flex frontale BABY COMPACT (non compatibile con slitta skid) Kit vomere stretto BABY COMPACT Kit vomere standard BABY COMPACT Kit vomere medio BABY COMPACT...
Página 11
INFORMAZIONI TECNICHE Rumore L’impiego delle trapiantatrici non comporta un aumento Consultare il manuale del costruttore della trattrice per significativo del livello di pressione sonora della trattrice valutare i dispositivi di protezione individuale adeguati a cui viene collegata la trapiantatrice stessa. da adottare a protezione dell’udito.
Página 12
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima di pro- In caso di avaria, evitare di eseguire interventi di ripa- cedere alle operazioni di impiego, manutenzione o razione sul luogo se non si è sicuri di operare in am- altri interventi sulla macchina operatrice. biente idoneo e se non si dispone delle attrezzature adeguate;...
Página 13
Per contenere gli ingombri dell’imballo la macchina è smontata in uno o più colli. UN41-0004AF Dimensioni indicative dell’imballo BABY COMPACT/3 BABY COMPACT/4 BABY COMPACT/5 BABY COMPACT/6 Colli n° Movimentazione e sollevamento dell’imballo...
Página 14
INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Disimballo e montaggio In fase di disimballo controllare l’integrità e l’esatta quan- L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di tità dei componenti; in caso di danni, segnalare al riven- montaggio della macchina operatrice con due unità di ditore o direttamente al costruttore i danni subiti entro 8 trapianto.
Página 15
La modalità di sollevamento vale per tutti i modelli delle gio dell’attrezzo di sollevamento. macchine operatrici specificati nel manuale. L’illustrazione raffigura la macchina operatrice con due Nei modelli BABY COMPACT/3 e BABY COMPACT/5 unità di trapianto. deve essere smontato il sedile per permettere il montag- UN41 0064CF Procedere come descritto.
Página 16
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni Gli interventi di regolazione devono essere effettuati accensione rimossa e adottando tutti gli accorgimen- su terreno pianeggiante e compatto, con la trattrice ti necessari per operare in sicurezza. spenta, il freno di stazionamento tirato, la chiave di Regolazione distanza delle ruote costipatrici dal vomere Regolare la distanza delle ruote costipatrici dal vomere in funzione della tipologia di terreno.
Página 17
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolare adeguatamente la distanza tra le ruote costipa- Procedere come descritto. trici (B) in funzione dell’esigenza. 1) Rimuovere le spine (A). Maggiore è la distanza tra le ruote, minore è l’efficacia di 2) Allargare, in relazione all’esigenza, le ruote costipa- costipazione.
Página 18
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione centratura del piatto flessibile UN41-0360AL Per questa operazione procedere come descritto. Prudenza 1) Allentare le viti (A). 2) Centrare il piatto flessibile (B) con il vomere (C). Verificare che il piatto flessibile non sfreghi sul vo- 3) Stringere le viti (A).
Página 19
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione della fase distributore-espulsore Quando la pianta cade nel vomere (C), l’espulsore (B) Se le condizioni consentono di trapiantare ad alta velo- deve essere in posizione arretrata per poi iniziare la spin- cità o a bassa velocità, è possibile mantenere la corretta ta di espulsione.
Página 20
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione interpianta La distanza tra una pianta e quella successiva è determi- La sostituzione dei pignoni deve essere effettuata su en- nata dal numero di denti dei pignoni installati. trambe le ruote motrici. Possono essere montate diverse serie di pignoni al fine Le tabelle indicano le possibili distanze tra una piantina di ottenere la distanza di interpianta richiesta.
Página 21
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione interfila Regolare la distanza delle unità di trapianto per ottene- Mantenere una distanza minima tra piantina e ruote del- re la distanza tra le file (distanze comprese nelle gamme la trattrice come rappresentato nell’illustrazione. previste, vedere tabella “Caratteristiche tecniche”). Regolare di conseguenza la posizione del sedile.
Página 22
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione carico del ruotino Procedere come descritto. 1) Ruotare il pomello (B) in senso orario o antiorario per aumentare o diminuire il carico del ruotino (A) sul terreno. UN41 0054CF Regolazione raschietto ruotino Procedere come descritto. 1) Allentare le viti (A). 2) Mettere il raschietto (B) leggermente a contatto con il ruotino.
Página 23
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione inclinazione della slitta Procedere come descritto. 1) Allentare i dadi (A) e (C). 2) Svitare e avvitare alternativamente le viti (B) e (D) per inclinare la slitta del valore indicato nell’illustrazione. 3) Avvitare i dadi (A) e (C). UN41-0350AL Regolazione trasversale della slitta UN41 0351AL...
Página 24
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione del carico dell’unità di trapianto Il gruppo di regolazione viene solitamente montato in alle ruote costipatrici. posizione (A). Procedere come descritto. Il gruppo in posizione (A) consente di aumentare il peso Ruotare il volantino (C) in senso orario o antiorario per alle ruote costipatrici.
Página 25
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione ripiani magazzino vassoi I ripiani possono essere spostati in altezza, distanziati o Pericolo - Attenzione avvicinati tra di loro e con differenti pendenze. Regolare i ripiani in rapporto alla dimensione delle pian- Prima di svitare i dadi e i bulloni, sostenere adegua- tamente i ripiani per evitare movimenti imprevisti tine e in posizione tale da fare assumere all’operatore la che potrebbero causare infortunio.
Página 26
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione guide porta-vassoi Regolare la distanza delle guide in rapporto alla dimen- Il gioco tra le guide ed il vassoio deve essere tale da met- sione dei vassoi. tere e togliere il vassoio senza sfilarlo lungo le guide. UN41-0067AL Procedere come descritto.
Página 27
INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione del gioco tra guide e vassoi UN41 0066AL Regolare il gioco tra guide e vassoi come descritto. Il gioco tra le guide (B) e (F) ed il vassoio (L) deve es- sere tale da mettere e togliere il vassoio senza sfilarlo 1) Allentare i bulloni (A) ed (E) delle guide.
Página 28
INFORMAZIONI SULL’USO Raccomandazioni per la sicurezza per l’uso Consentire l’uso della macchina solo a personale au- Pulire gli elementi di appoggio dei piedi per evitare torizzato, in buona salute, adeguatamente formato e perdite di equilibrio nelle fasi di salita e discesa. dotato di idonea patente di guida per la trattrice.
Página 29
INFORMAZIONI SULL’USO Attacco e distacco della macchina operatrice dalla trattrice 4) Spegnere il motore della trattrice e disinserire la chia- Pericolo - Attenzione ve di accensione. 5) Ruotare i tiranti (A) per regolare l’altezza dei bracci Il collegamento della macchina operatrice alla trattri- di sollevamento (B) (vedere manuale istruzioni trat- ce è...
Página 30
INFORMAZIONI SULL’USO Modalità di trapianto La messa a dimora delle piantine deve essere effettuata della piantina dal distributore e per favorirne l’attecchi- su terreni preventivamente sminuzzati con erpici o zap- mento. patrici e leggermente compattati in superficie. Non operare su terreni molto soffici, molto compatti o Non caricare nel distributore piantine con zolla incom- molto bagnati per non pregiudicare la buona qualità...
Página 31
INFORMAZIONI SULL’USO Operazioni in fase di trapianto vono concordare con il conducente della trattrice l’idonea velocità di avanzamento in modo da depo- 1) Per evitare sovraccarichi al vomere, l’operatore a bor- sitare nel distributore almeno 60 piantine al minuto e do della trattrice deve abbassare la macchina opera- ottenere una corretta fase tra piantina ed espulsore.
Página 32
INFORMAZIONI SULL’USO Trasporto della macchina operatrice Pericolo - Attenzione Ancorare la macchina operatrice al mezzo di trasporto con funi e bloccare le ruote con cunei. Per il carico e lo scarico della macchina operatrice uti- Le macchine di dimensione inferiore alla larghezza mas- lizzare mezzi di sollevamento di portata adeguata al sima consentita dal codice della strada possono essere carico da sollevare.
Página 33
INFORMAZIONI SULL’USO Circolazione su strade pubbliche Nel trasferimento del complesso macchina operatrice- trattrice osservare le prescrizioni del codice della strada. Pericolo - Attenzione E’ obbligatorio bloccare l’attacco a tre punti con gli ap- E’ vietato trasportare persone e/o cose sulla macchi- positi puntoni (A) per impedire qualsiasi oscillazione del- na operatrice.
Página 34
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Raccomandazioni per la manutenzione Gli interventi di manutenzione devono essere ef- manutenzione ordinaria previsti nel manuale istru- fettuati su terreno pianeggiante, compatto, con la zioni. trattrice spenta, il freno di stazionamento tirato, la Per gli interventi straordinari (non compresi in que- chiave di accensione rimossa e adottando tutti gli ac- sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- corgimenti necessari per operare in sicurezza.
Página 35
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Pulizia del vomere aprisolco Pulire il vomere dai detriti, fango, torba, residui vegetali La mancata pulizia limita l’escursione dell’espulsore ecc. che si sono accumulati durante l’uso. per cui oltre a pregiudicare il buon funzionamento causa gravi danni meccanici. UN41 0355AL Procedere come descritto.
Página 36
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Schema punti di lubrificazione Lubrificare gli organi raffigurati nei tempi e nei modi in- di inquinare il lubrificante distribuito. dicati. Usare grasso universale per autotrazione di macchinari Prima di effettuare la lubrificazione pulire accuratamen- agricoli e industriali, idrorepellente con punto di goccia te i componenti interessati e gli ingrassatori per evitare 180°.
Página 37
INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Inconvenienti, cause, rimedi L’elenco riporta alcuni inconvenienti e i relativi rimedi che possono capitare durante la fase di lavoro. Inconveniente Probabile causa Rimedio La profondità di trapianto non è Eseguire la regolazione (vedere corretta “Regolazione profondità di trapianto”) La piantina a dimora è...
Página 38
INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le sostituzioni La sostituzione di componenti usurati o danneggiati le avente le caratteristiche indicate dalla legislazione deve essere effettuata con ricambi originali. vigente in materia (attrezzature adeguate, personale Per gli interventi straordinari (non compresi in que- idoneo, ecc.), altrimenti occorre rivolgersi ad officine sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- autorizzate.
Página 39
INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione catena di trasmissione UN41 0061CF Procedere come descritto. 5) Montare la nuova catena sui pignoni e sui tendicate- 1) Svitare i dadi (A). 6) Montare la maglia di giunzione (C). 2) Rimuovere il carter (B). 7) Montare il carter (B). 3) Smontare la maglia di giunzione (C).
Página 40
INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione piatto flessibile UN41 0362AL Per questa operazione procedere come descritto. 11) Verificare la posizione del piatto flessibile rispetto al vomere (vedere “Regolazione posizione piatto fles- Allentare il dado ad alette (A). sibile”). Ruotare la leva di sicurezza (B). 12) Riposizionare il vomere nella posizione di lavoro.
Página 41
INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione vomere UN41-0361AL Procedere come descritto. 7) Sorreggere il vomere e rimuovere la vite (G) e la ron- della (H). 1) Azionare la leva (A) e ruotare verso il basso la guida (B), se presente. Per il montaggio effettuare le operazioni in ordine inver- 2) Rimuovere l’anello elastico (C).
Página 42
INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione pattino UN41-0356AL Fase di montaggio Pericolo - Attenzione 1) Inserire il nuovo pattino all’interno della guida (A). Nella fase di smontaggio, prestare attenzione alla 2) Avvitare le viti (B) e i dadi (C). elasticità del pattino che, sbloccato dalla guida, as- 3) Fare aderire il pattino alla guida e bloccarlo in posi- sume repentinamente la posizione iniziale (diritta) e zione con adeguati attrezzi.
Página 43
SUMMARY 1 GENERAL INFORMATION ..........................1 2 TECHNICAL INFORMATION ........................3 3 SAFETY INFORMATION ..........................8 4 SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION .........9 5 ADJUSTMENT INFORMATION ......................12 6 INFORMATION FOR USE ........................24 7 MAINTENANCE INFORMATION ......................30 8 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS ................34 ANALYTICAL INDEX Adjusting the clearance between the runners and trays ..............
Página 44
Information and safety signs .........................6 Lifting the work unit ............................11 Lubrication diagram ............................32 Main parts ................................3 Maintenance interval schedule ......................... 30 Manufacturer and machine registration details ..................1 Night-time work or poor visibility conditions ..................27 Noise ..................................7 Optional accessories ............................6 Packing ..................................9 Permitted gradients ............................5 Planting depth adjustment ........................
Página 45
GENERAL INFORMATION Aim of the manual This instruction manual is produced by the manufactur- er to provide all those who have dealings with the plant- Danger - Warning ing machine (which may also be referred to hereinafter This indicates seriously hazardous situations which, as the “work vehicle”) with all the necessary information if ignored, could put the health and safety of those and criteria to apply for its use.
Página 46
GENERAL INFORMATION Assistance request procedure All requests for technical assistance must be made to the Whenever making requests for technical assistance con- manufacturer's Technical Assistance Service or the au- cerning the work vehicle, remember to quote the data thorised service centres. shown on the data plate and the fault encountered.
Página 47
TECHNICAL INFORMATION General description This work vehicle is designed and built for planting seed- The moving parts (dispenser, ejector, etc.) are driven lings of various kinds (e.g. horticultural, floral, tobacco, by the works vehicle’s driving wheels (when these are nursery-grown, etc.), rooted in conical or pyramid- touching the ground) and the movement of the tractor.
Página 49
EN 13857, on machine safety. hereby declares, under its own responsibility that the Budrio planting machine in question, i.e. models BABY COMPACT/3, BABY COMPACT/4, CHECCHI & MAGLI s.r.l BABY COMPACT/5, BABY COMPACT/6 Legal representative comply with the Essential and Health Safety Require- Nerio Checchi ments provided for by Directives 2006/42/CE.
Página 50
Manual lift row tracers (max. row spacing: 150 cm) Hydraulic lift row tracers Continuous flow watering device positioned between the ploughshares BABY COMPACT Optional kits for distances on the row (31 - 82 cm) Plant spacing kit 10 - 12 cm...
Página 51
TECHNICAL INFORMATION Noise The use of the planting machine does not mean a signifi- Check the tractor manufacturer’s manual to decide cant increase in the noise levels of the tractor to which which PPE to adopt for hearing protection. the planting machine is hitched. Residual risks During the design and construction stages, the manufac- turer has focused particular attention on safety aspects;...
Página 52
SAFETY INFORMATION Read this manual carefully before proceeding with In the event of a failure, do not carry out any repairs any operations concerning use, maintenance or oth- on site unless you are certain that the area you are in er work on the work vehicle.
Página 53
To contain packing as far as possible, the machine is de- livered dismantled and in one or more parcels. UN41-0004AF Approximate packing dimensions BABY COMPACT/3 BABY COMPACT/4 BABY COMPACT/5 BABY COMPACT/6 Parcels n°...
Página 54
SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Unpacking and assembly During unpacking, check that the components are in of or recycled in accordance with the laws in force. good condition and tally with the number stated; in the The illustration provides a brief outline of the work vehi- event of damage, report the damage to the retailer or cle assembly diagram with two planting units.
Página 55
The lifting procedure shown applies for all the work ve- The illustration shows the work vehicle with two plant- hicle models specified in the manual. ing units. For models BABY COMPACT/3 and BABY COMPACT/5 the seat must be removed to allow the lifting means to be fitted. UN41 0064CF Proceed as outlined below.
Página 56
ADJUSTMENT INFORMATION Safety advice concerning adjustments Maintenance and adjustment work must be car- engaged, ignition key removed, and adopting all the ried out with the work vehicle on flat and compact necessary safety measures required to work safely. ground, with the tractor engine off, parking brake Adjusting the spacing between the packing wheels and the ploughshare The distance between the packing wheels and the ploughshare must be adjusted according to the type of...
Página 57
ADJUSTMENT INFORMATION Adjust the spacing between the packing wheels (B) as Proceed as outlined below. required. 1) Remove the pins (A). The farther apart the wheels are, the less efficient the 2) Open out the packing wheels (B) as required and packing is.
Página 58
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the flexible plate centring UN41-0360AL For this operation, proceed as outlined below. 1) Loosen the screws (A). Caution 2) Centre the flexible plate (B) in relation to the share Check that the flexible plate does not rub against the (C).
Página 59
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the dispensing / ejection timing When the plant falls into the ploughshare (C), the ejector If the conditions allow high- or low-speed planting, cor- (B) should be in the rear position and should then start rect timing between the dispenser and the ejector can pushing the plant to eject it.
Página 60
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the plant spacing The gap between one plant and the next depends on When replacing the pinions, the replacement must be the number of teeth on the pinions installed. carried out on both driving wheels. A series of pinions may be fitted to ensure the required The charts state the possible distances between one plant spacing is obtained.
Página 61
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the row spacing Adjust the gap between the planting units to obtain Keep the minimum distance stated on the illustration the row spacing required (for distances envisaged, see between the seedlings and the tractor wheels. “Technical characteristics” schedule). Adjust the seat position accordingly.
Página 62
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the small wheel load Proceed as outlined below. 1) Turn the knob (B) clockwise or anticlockwise to in- crease or decrease the load of the small wheel (A) on the ground. UN41 0054CF Adjusting the the small wheel scraper Proceed as outlined below.
Página 63
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the skid inclination Proceed as outlined below. 1) Loosen nuts (A) and (C). 2) Alternately loosen and tighten the screws (B) and (D) to tilt the skid by the amount shown. 3) Tighten nuts (A) and (C). UN41-0350AL Adjusting the skid crosswise UN41 0351AL...
Página 64
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the planting unit load The adjustment unit is usually mounted in position (A). Proceed as outlined below. Setting the unit to position (A) decreases the weight on 1) Turn the handwheel (C) clockwise or anticlockwise to the packing wheels. increase or decrease the load of the planting unit on the ground.
Página 65
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the tray loader shelves The shelves can be adjusted heightwise, they can be Danger - Warning moved either farther apart or closer together, and the tilt angle can also be altered. Before unscrewing the nuts and bolts, prop up the Adjust the shelves according to the size of seedlings, po- shelves to prevent any sudden movements causing sitioning them so that the operator is as comfortable as...
Página 66
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the tray runners Adjust the runner spacing according to the size of the There must be enough clearance between the runners trays. and the tray to allow the tray to be inserted and removed without having to slide it along the runners. UN41-0067AL Proceed as outlined below.
Página 67
ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the clearance between the runners and trays UN41 0066AL Adjust the clearance between the runners and trays as There must be enough clearance between the run- described below. ners (B) and (F) and the tray (L) to allow the tray to be inserted and removed without having to slide it 1) Loosen the runner bolts (A) and (E).
Página 68
INFORMATION FOR USE Safety advice concerning use This ensures the machine can only be used by fit and Keep the parts where operators tread clean to pre- healthy personnel, who are suitably trained and au- vent loss of balance when getting on and off the thorised, and hold the appropriate category driving work vehicle.
Página 69
INFORMATION FOR USE Hitching and unhitching the work vehicle to and from the tractor 4) Switch off the tractor engine and remove the key Danger - Warning from the ignition. 5) Turn the tie rods (A) to adjust the height of the lift Hitching the work vehicle up to the tractor is one of arms (B) (see tractor instruction manual).
Página 70
INFORMATION FOR USE Planting procedure The seedlings must be planted in soil which has been dispenser better and also take root. finely tilled with a harrow or hoeing machine and lightly Do not work on extremely spongy spoil, or extremely compacted on the surface.
Página 71
INFORMATION FOR USE Planting operations the tractor’s speed of travel together with the tractor driver so that a least 60 seedlings can be placed in 1) To prevent overloads on the ploughshare, the tractor the dispenser per minute and correct ejector/seed- driver must lower the work vehicle with the tractor ling timing is obtained.
Página 72
INFORMATION FOR USE Transporting the work vehicle Units which are narrower than the maximum width al- lowed by the Highway Code can be loaded , coupled to Danger - Warning the tractor, onto suitable means of transport using load- For work vehicle loading/unloading, use lifting ing ramps.
Página 73
INFORMATION FOR USE Transit on public roads When transporting the work vehicle/tractor assembly, the regulations of the highway code must always be Danger - Warning complied with. It is prohibited to carry people and/or things on the The three-point hitch must be secured with the relative work vehicle.
Página 74
MAINTENANCE INFORMATION Safety advice for maintenance Maintenance work must be carried out with the work Any maintenance operations that can be carried out vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- on the business premises come under the ordinary gine off, parking brake engaged, and ignition key re- maintenance envisaged in the instruction manual.
Página 75
MAINTENANCE INFORMATION Cleaning the ploughshare Lack of cleaning will limit the ejector range, there- Clean the ploughshare to remove any debris, mud, peat, plant residues etc that may have built up during use. fore, as well as affecting the machine’s operation, it also causes serious mechanical damage.
Página 76
MAINTENANCE INFORMATION Lubrication diagram Lubricate the parts shown at the times and in the ways Use universal grease for traction in farming and industri- specified. al machinery, which is water-repellent with a 180° drop Before lubricating, clean the components concerned point.
Página 77
MAINTENANCE INFORMATION Troubleshooting The following list contains a number of common problems that may arise during work, together with the ways to solve them. Problem Likely cause Solution Make the relative adjustment (see Incorrect planting depth “Adjusting the planting depth”) The seedling planted is too close to the surface or too deep The dispenser is not synchronised...
Página 78
INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Safety advice in case of replacements When replacing worn or damaged parts, original the premises which meets the requirements speci- spares must always be used. fied by the relative laws in force (appropriate equip- Special maintenance operations (non included in ment suitably trained staff etc.);...
Página 79
INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the transmission chain UN41 0061CF Proceed as outlined below. 5) Fit the new chain on the pinions and on the chain tensioner. 1) Unscrew the nuts (A). 6) Remove the joining link (C). 2) Remove the casing (B). 7) Fit the casing (B).
Página 80
INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the flexible plate UN41 0362AL For this operation, proceed as outlined below. 11) Check the position of the flexible plate with respect to the share (see "Adjusting the flexible plate posi- Loosen the wing nut (A). tion").
Página 81
INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the ploughshare UN41-0361AL Proceed as outlined below. 7) Hold the ploughshare and remove the screw (G) and washer (H). 1) Move the lever (A) and turn the guide (B) downwards, if fitted. For the assembly, carry out the same operations as for 2) Remove the circlip (C).
Página 82
INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the slider UN41-0356AL Assembly Danger - Warning 1) Fit the new slider into the guide (A). 2) Tighten screws (B) and nuts (C). During disassembly, watch out for the elasticity of 3) Position the slider against the guide and secure it in the slider since, when it is released from the rail, it position using suitable tools.
Página 83
SOMMAIRE 1 INFORMATIONS GENERALES........................1 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........................3 3 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE ...................8 4 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION ........9 5 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES ................12 6 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION................24 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ................. 30 8 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS .............
Página 84
Pentes admises ..............................5 Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice ............... 29 Principaux éléments ............................3 Problèmes, causes, solutions........................33 Protections ................................5 Recommandations pour la sécurité d’emploi ..................24 Recommandations pour l’entretien ......................30 Recommandations relatives à la sécurité lors des remplacements ..........34 Recommandations relatives à...
Página 85
INFORMATIONS GENERALES Objectif du manuel Le manuel a été réalisé par le constructeur pour fournir les informations nécessaires et les critères à suivre à tous ceux Danger - Attention qui interagisssent avec la repiqueuse, également dénom- Indique des situations de grave danger qui, si on les mée dans la suite du manuel machine opératrice.
Página 86
INFORMATIONS GENERALES Modalités à suivre pour les demandes d’assistance Les demandes d’assistance technique devront être Pour toute demande d’assistance technique concernant adressées au Service d’Assistance Technique (S.A.T.) du la machine opératrice, indiquer les données figurant sur constructeur ou aux centres d’assistance autorisés. la plaque d’identification et le défaut relevé.
Página 87
INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale La machine opératrice a été conçue et construite pour la Les organes mobiles (distributeur, éjecteur, etc.) sont ac- mise en terre de plants (par exemple des plants de légu- tionnés par les roues motrices de la machine opératrice mes, de fleurs, de tabac, élevés dans une pépinière, etc.), (lorsqu’elles sont au contact du sol) et par la marche du enracinés en motte de tourbe conique ou pyramidale...
Página 89
40054 – BUDRIO (BOLOGNA) - ITALIA la sécurité des machines. Déclare, sous sa propre responsabilité, que les machines repiqueuses en question: Budrio BABY COMPACT/3, BABY COMPACT/4, BABY COMPACT/5, BABY COMPACT/6 CHECCHI & MAGLI s.r.l sont conformes aux Exigences Essentielles de Sécurité et Représentant Légal de Tutelle de la Santé...
Página 90
Niveau porte-plateaux supplémentaire transversal (cm 350) Niveau porte-plateaux supplémentaire transversal (cm 400) Dispositif de pose d'un tuyau d’irrigation Kit roue flex frontale BABY COMPACT (non compatible avec le patin skid) Kit soc étroit BABY COMPACT Kit soc standard BABY COMPACT...
Página 91
INFORMATIONS TECHNIQUES Bruit L’utilisation des repiqueuses n’entraîne aucune augmen- Consulter le manuel du constructeur du tracteur pour tation significative du niveau de pression sonore du trac- évaluer les dispositifs individuels de protection de l’ouïe teur auquel elles sont attelées. à adopter. Risques résiduels En phase de conception et de construction, le construc- teur a veillé...
Página 92
INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE Lire attentivement ce manuel avant de procéder aux En cas de panne, éviter les interventions de répara- opérations d’utilisation, d’entretien ou à d’autres in- tion sur place si l’on n’est pas certain d’opérer dans terventions sur la machine opératrice. un milieu adéquat et si l’on ne dispose pas d’un équipement adéquat;...
Página 93
Pour limiter l'encombrement de l’emballage, la machine est démontée en un ou plusieurs colis. UN41-0004AF Dimensions indicatives de l’emballage BABY COMPACT/3 BABY COMPACT/4 BABY COMPACT/5 BABY COMPACT/6 Colis n°...
Página 94
INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Déballage et montage Au déballage, contrôler l’état et la quantité exacte des ballage conformément aux lois en vigueur. composants; en cas de dégâts, signaler au revendeur ou L’illustration représente sommairement le schéma de directement au constructeur les dommages subis dans montage de la machine opératrice avec deux unités de un délai de 8 jours à...
Página 95
Les modalités de levage sont valables pour tous les mo- de levage. dèles de machines opératrices spécifiés dans le manuel. L’illustration représente la machine opératrice avec deux Sur les modèles BABY COMPACT/3 et BABY COMPACT/5, unités de repiquage. démonter le siège pour permettre le montage de l’outil UN41 0064CF Suivre les instructions fournies.
Página 96
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Recommandations relatives à la sécurité pour ce qui concerne les réglages Les interventions de réglage doivent être effectuées de contact retirée du tableau de bord; prendre tou- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tes les mesures nécessaires pour opérer en toute sé- doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé...
Página 97
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Régler minutieusement la distance entre les roues tas- Suivre la description. seuses (B) suivant les exigences. 1) Enlever les goupilles (A). Plus la distance entre les roues est grande, moins le tas- 2) Ecarter les roues tasseuses (B), suivant les besoins, et sement est efficace.
Página 98
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage du centrage du disque flexible UN41-0360AL Pour cette opération, suivre la description. Prudence 1) Desserrer les vis (A). 2) Centrer le disque flexible (B) par rapport au soc (C). Vérifier que le disque flexible ne frotte pas sur le soc. 3) Serrer les vis (A).
Página 99
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la phase distributeur-éjecteur Quand le plant tombe dans le soc (C), l’éjecteur (B) doit Si les conditions permettent de repiquer à grande vitesse se trouver en arrière pour commencer la poussée d’éjec- ou à vitesse réduite, on peut maintenir la phase correcte tion.
Página 100
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la distance entre les plants La distance entre deux plants est déterminée par le nom- Le remplacement des pignons doit être effectué sur les bre de dents des pignons installés. deux roues motrices. On peut monter différentes séries de pignons pour obte- Les tableaux indiquent les distances possibles entre nir la distance nécessaire entre les plants.
Página 101
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la distance entre les rangées Régler la distance des unités de repiquage pour obtenir Maintenir une distance minimale entre le plant et les la distance entre les rangées (distances comprises dans roues du tracteur d’après la figure. les gamme prévues, voir tableau "Caractéristiques tech- Régler par conséquent la position du siège.
Página 102
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la charge du rouet Suivre la description. 1) Tourner la poignée (B) en sens horaire ou inverse ho- raire pour augmenter ou réduire la charge du rouet (A) sur le terrain. UN41 0054CF Réglage du racloir du rouet Suivre les instructions fournies.
Página 103
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de l'inclinaison du patin Suivre les instructions fournies. 1) Desserrer les écrous (A) et (C). 2) Dévisser et revisser tour à tour les vis (B) et (D) pour incliner le patin de la valeur indiquée sur la figure. 3) Visser les écrous (A) et (C).
Página 104
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la charge de l’unité de repiquage Le groupe de réglage est généralement monté dans la au niveau des roues tasseuses. position (A). Suivre les instructions fournies. Le groupe dans la position (A) permet d’augmenter le Tourner le volant (C) en sens horaire ou inverse horaire poids au niveau des roues tasseuses.
Página 105
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage des étagères du magasin à plateaux Les étagères peuvent être déplacées en hauteur, espa- Danger - Attention cées ou rapprochées et on peut régler leur inclinaison. Régler les niveaux par rapport à la dimension des plants Avant de dévisser les écrous et les boulons, soute- et dans une position assurant à...
Página 106
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage des glissières à plateaux Régler la distance des glissières en fonction de la dimen- Le jeu entre les glissières et le plateau doit permettre de sion des plateaux. placer et d'enlever le plateau sans le faire coulisser sur les glissières.
Página 107
INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage du jeu entre les glissières et les plateaux UN41 0066AL Régler le jeu entre les glissières et les plateaux comme Le jeu entre les glissières (B) et (F) et le plateau (L) suit. doit permettre de placer et d’enlever le plateau sans le faire coulisser sur les glissières.
Página 108
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Recommandations pour la sécurité d’emploi Ne confier l’utilisation de la machine qu’à du person- Nettoyer les éléments d’appui des pieds pour éviter nel autorisé, en bonne santé, dûment formé et muni les pertes d’équilibre lorsqu’on monte ou descend de du permis de conduire pour les tracteurs.
Página 109
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Attelage et dételage de la machine opératrice du tracteur 4) Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de Danger - Attention contact. 5) Tourner les tirants (A) pour régler la hauteur des bras Le raccordement de la machine opératrice au tracteur de levage (B) (voir manuel d’instructions du trac- est l’un des moments les plus dangereux car il pour- teur).
Página 110
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Modalités de repiquage Repiquer les plants dans un terrain préalablement distributeur et pour en favoriser l’enracinement. émietté à la herse ou avec une sarcleuse et légèrement Ne pas opérer sur des terrains trop meubles, trop com- tassé en surface. pacts ou détrempés pour ne pas compromettre la bonne Ne pas charger dans le distributeur des plants avec une qualité...
Página 111
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Opérations à effectuer en phase de repiquage vent établir avec le conducteur du tracteur la vitesse d’avance adéquate de manière à déposer dans le dis- 1) Pour éviter les surcharges sur le soc, l’opérateur à bord tributeur au moins 60 plants à la minute et obtenir du tracteur doit abaisser la machine opératrice pendant une phase correcte entre le plant et l’éjecteur.
Página 112
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Transport de la machine opératrice Ancrer la machine au moyen de transport avec des câ- Danger - Attention bles et bloquer les roues au moyen de cales. Les machines ayant une dimension inférieure à la largeur Pour le chargement et le déchargement de la machi- maximale admise par le code de la route peuvent être ne, utiliser des moyens de levage ayant une portée chargées, accouplées au tracteur, sur des moyens de...
Página 113
INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Circulation sur la voie publique Durant le transfert du groupe machine opératrice-trac- teur, observer les prescriptions du code de la route. Danger - Attention Il est obligatoire de boquer l’attelage à trois points avec Il est interdit de transporter des personnes et / ou les contre-fiches (A) pour empêcher toute oscillation de des choses sur la machine opératrice.
Página 114
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Recommandations pour l’entretien Les interventions d’entretien doivent être effectuées tretien ordinaire prévues dans le manuel d’instruc- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tions. doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé Pour les interventions extraordinaires (ne figurant de contact retirée du tableau de bord;...
Página 115
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Nettoyage du soc ouvre-sillons Un manque de nettoyage limite la course de l’éjec- Nettoyer le soc en enlevant les détritus, la boue, la tour- be, les résidus végétaux, etc. qui se sont accumulés du- teur ce qui non seulement compromet le bon fonc- rant l’utilisation.
Página 116
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Schéma des points de lubrification Lubrifier les organes illustrés en respectant les délais et Utiliser une graisse universelle pour moteurs de machi- les modalités indiqués. nes agricoles et industrielles, hydrofuge avec un point Avant d’effectuer la lubrification, nettoyer soigneuse- de goutte à...
Página 117
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Problèmes, causes, solutions La liste indique quelques problèmes et les solutions correspondantes pouvant se présenter durant la phase de tra- vail. Problème Cause probable Solution La profondeur de repiquage est Procéder au réglage (voir "Réglage de la incorrecte profondeur de repiquage") Le plant repiqué...
Página 118
INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Recommandations relatives à la sécurité lors des remplacements Le remplacement des composants usés ou endom- à l’exploitation ayant les caractéristiques indiquées magés doit être effectué avec des pièces de rechange par la législation en vigueur en la matière (équipe- originales.
Página 119
INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement de la chaîne de transmission UN41 0061CF Suivre les instructions fournies. 5) Monter la nouvelle chaîne sur les pignons et les galo- pins. 1) Dévisser les écrous (A). 6) Monter le maillon de jonction (C). 2) Enlever le carter (B).
Página 120
INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du disque flexible UN41 0362AL Pour cette opération, suivre la description. 10) Vérifier que le disque flexible est centré (voir “Ré- glage du centrage du disque flexible”). Desserrer l'écrou papillon (A). 11) Vérifier la position du disque flexible par rapport Tourner le levier de sécurité...
Página 121
INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du soc UN41-0361AL Suivre les instructions fournies. 7) Soutenir le soc et démonter la vis (G) et la rondelle (H). 1) Actionner le levier (A) et tourner la glissière (B) vers le bas, si elle est présente. Pour le montage, effectuer les opérations de démontage 2) Enlever l’anneau élastique (C).
Página 122
INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement de la plaquette UN41-0356AL Phase de montage Danger - Attention 1) Introduire la nouvelle plaquette à l'intérieur de la glissière (A). Au cours de la phase de démontage, faire très atten- 2) Serrer les vis (B) et les écrous (C). tion à...
Página 123
INHALTSANGABE 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......................1 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ......................3 3 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ......................8 4 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION ............9 5 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN .................. 12 6 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG ....................24 7 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG...................... 30 8 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN..................
Página 124
Ersetzung der Kette der Antriebsräder ....................34 Ersetzung der Pflugschar ..........................37 Ersetzung des Ritzels der Verdichterräder ..................... 34 Ersetzung des Schabers der Verdichtungsräder ................. 35 Fahrt auf öffentlichen Straßen ........................29 Funktionsstörungen, Ursachen und Behebung .................. 33 Geräusch ................................7 Glossar ...................................2 Haftungsausschluss ............................2 Hauptelemente ..............................3...
Página 125
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuches Das vorliegenden Handbuch wurde vom Hersteller verfasst, um die erforderlichen Informationen und die Gefahr - Achtung anzuwendenden Kriterien zu liefern, die alle befolgen Weist auf schwerwiegende Gefahrensituationen hin, müssen, die mit der Umpflanzmaschine umgehen, die die zu einem ernsthaften Risiko für die Gesundheit im weiteren Verlauf des Handbuches auch als Arbeits- und die Sicherheit von Personen führen, wenn sie...
Página 126
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Anforderung von Kundendiensteingriffen Die Anforderungen von Kundendiensteingriffen müssen Bei allen Kundendienstanforderungen für die Arbeits- an den technischen Kundendienst (S.A.T.) des Herstellers maschine müssen die auf dem Typenschild angegebe- oder an Vertragswerkstätten gerichtet werden. nen Daten sowie die aufgetretene Funktionsstörung an- gegeben werden.
Página 127
TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung Die Arbeitsmaschine wurde für das Umpflanzen von Die beweglichen Organe (Verteiler, Auswerfer usw.) wer- Pflanzen (zum Beispiel kleinen Gemüsepflanzen, Blu- den von den Antriebsrädern der Arbeitsmaschine ange- men, Tabakpflanzen, in Gewächshäusern vorgezogenen trieben (wenn sie im Kontakt mit dem Boden sind) sowie Pflanzen usw.) entwickelt und konstruiert, die in Torf mit von der Fahrt des Schleppers.
Página 129
40054 – BUDRIO (BOLOGNA) - ITALIA UNI EN 13857 zur Maschinensicherheit. erklärt auf ihre eigene Verantwortung, dass die betref- Budrio fenden Umpflanzmaschinen: BABY COMPACT/3, BABY COMPACT/4, CHECCHI & MAGLI s.r.l BABY COMPACT/5, BABY COMPACT/6 Gesetzlicher Vertreter den wesentlichen Anforderungen der EU-Richtlinie...
Página 130
Reihenzieher mit manueller Anhebung (max. Reihenabstand 110 cm) Reihenzieher mit manueller Anhebung (max. Reihenabstand 150 cm) Reihenzieher mit hydraulischer Anhebung Vorrichtungen zum Bewässern in der Pflugschar mit gleichmäßiger Verteilung BABY COMPACT Zusatzkit für Abstände in der Reihe (31 - 82 cm) Kit Pflanzenabstand cm 10 - 12 Zusätzliche Ablage für Schalenhalter in Querrichtung (cm 200)
Página 131
TECHNISCHE INFORMATIONEN Geräusch Der Einsatz der Umpflanzmaschine führt nicht zu einem Bitte konsultieren Sie das Handbuch des Herstellers des bedeutsamen Anstieg des Schalldruckpegels des Schlep- Schleppers zur Bewertung der Personenschutzvorrich- pers, am dem die Umpflanzmaschine angebracht wird. tungen, die für einen angemessenen Gehörschutz anzu- wenden sind.
Página 132
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Bitte lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerk- Tragen Sie während der Benutzung die Arbeitsklei- sam vor sämtlichen Eingriffen zur Benutzung und dung und benutzen Sie die Personenschutzvorrich- Wartung oder sonstigen Eingriffen an der Arbeits- tungen, die von den geltenden Bestimmungen zur maschine.
Página 133
Transportfahrzeug sowie vom Bestimmungsort Die Abbildung zeigt die am häufigsten verwendeten ausgewählt. Verpackungsarten. Zur Begrenzung der Abmessungen der Verpackung wird UN41-0004AF Unverbindliche Abmessungen der Verpackung BABY COMPACT/3 BABY COMPACT/4 BABY COMPACT/5 BABY COMPACT/6 Packstücke n° Bewegung und Heben der Verpackung...
Página 134
INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Auspacken und Montage Kontrollieren Sie in der Phase des Auspackens die Un- den. versehrtheit und die genaue Anzahl der Komponenten; Die Abbildung zeigt zusammenfassend die Montage- benachrichtigen Sie bei Schäden innerhalb von 8 Tagen zeichnung der Arbeitsmaschine mit zwei Pflanzeinhei- vom Erhalt der Maschine den Händler oder direkt den ten.
Página 135
Arbeitsmaschine, die im vorliegenden Handbuch be- Die Abbildung zeigt die Arbeitsmaschine mit zwei Um- handelt werden. pflanzeinheiten. Bei den Modellen BABY COMPACT/3 und BABY COMPACT/5 muss der Sitz abgebaut werden, um die UN41 0064CF Gehen Sie wie beschrieben vor. 3) Stellen Sie sicher, dass der Bolzen (B) mit dem Siche- rungsstift (C) blockiert ist und, dass die Ketten stabil 1) Verwenden Sie für das Heben die entsprechende Vor-...
Página 136
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Einstellungen Die Einstelleingriffe müssen auf ebenem und kom- Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur angezogener Feststellbremse und abgezogenem Gewährleistung der Sicherheit erforderlich sind. Einstellung des Abstands der Verdichtungsräder zur Pflugschar Stellen Sie den Abstand der Verdichtungsräder zur Pflug- schar in Abhängigkeit vom Typ des Erdreichs ein.
Página 137
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Stellen Sie den Abstand zwischen den Verdichtungsrä- Gehen Sie wie beschrieben vor. dern (B) wie erforderlich ein. 1) Entfernen Sie die Stifte (A). Je größer der Abstand zwischen den Rädern, desto ge- 2) Verbreitern Sie nach Bedarf den Abstand zwischen ringer ist die Verdichtungseffizienz.
Página 138
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen der Zentrierung der flexiblen Platte UN41-0360AL Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. Vorsicht 1) Lösen Sie die Schrauben (A). 2) Zentrieren Sie die flexible Platte (B) zur Pflugschar Prüfen Sie, dass die flexible Platte nicht auf der Pflug- (C).
Página 139
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Phase Verteiler / Auswerfer Wenn die Pflanze in die Pflugschar (C) fällt, muss sich der Falls die Bedingungen das Umpflanzen mit hoher oder Auswerfer (B) in eingefahrener Position befinden, um niedriger Geschwindelt gestattet, ist es möglich, die den Auswurfschub zu beginnen.
Página 140
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Pflanzenabstands Der Abstand zwischen einer Pflanze und der folgenden Der Wechsel der Ritzel muss an beiden Antriebsrädern wird durch die Anzahl der Zähne der installierten Ritzel vorgenommen werden. bestimmt. Die Tabellen geben die möglichen Abstände zwischen Es können verschiedene Ritzelserien montiert werden, einer Pflanze und der folgenden in Abhängigkeit von um den gewünschten Pflanzenabstand zu erzielen.
Página 141
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Reihenabstands Stellen Sie den Abstand der Umpflanzeinheit ein, um Halten Sie einen Mindestabstand zwischen der Pflanze den Reihenabstand zu erzielen (Abstände im Rahmen und den Rädern des Schleppers ein, wieder auf der Ab- der vorgesehenen Abstände, siehen “Technische Eigen- bildung gezeigt.
Página 142
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Last des Rads Gehen Sie wie beschrieben vor. 1) Drehen Sie den Kugelgriff (B) im und entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Radlast (A) auf dem Boden zu erhöhen oder zu verringern. UN41 0054CF Einstellen des Radabstreifers Gehen Sie wie beschrieben vor.
Página 143
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen der Schlittenneigung Gehen Sie wie beschrieben vor. 1) Lockern Sie die Muttern (A) und (C). 2) Lösen und ziehen Sie wahlweise die Schrauben (B) und (D) fest, um den Schlitten um den in der Abbil- dung angegebenen Wert zu neigen.
Página 144
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Last der Umpflanzeinheit Die Regelvorrichtung wird gewöhnlich in Position (A) Die Baugruppe in Position (B) ermöglicht es, das Gewicht montiert. auf den Stampfrädern zu erhöhen. Die Baugruppe in Position (A) ermöglicht es, das Gewicht Gehen Sie wie beschrieben vor.
Página 145
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Fächer des Tablettmagazins Die Fächer können in der Höhe verschoben, bzw. mit unterschiedlichen Neigungen voneinander distanziert Gefahr - Achtung oder aneinander angenähert werden. Stützen Sie die Fächer vor dem Lösen der Muttern Regeln Sie die Ablagen entsprechend der Größe der und Schrauben ausreichend ab, um plötzliche Bewe- Pflanzen und in einer Position, dass der Bediener eine gungen zu vermeiden, die zu Unfällen führen könn-...
Página 146
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Tabletthalterführungen Regeln Sie die Entfernung der Führungen entsprechend Das Spiel zwischen den Führungen und dem Tablett der Größe der Tabletts. muss so sein, dass das Tablett eingefügt und entfernt werden kann, ohne es auf den Führungen zu verschie- ben.
Página 147
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Spiels zwischen Führungen und Tabletts UN41 0066AL Regeln Sie das Spiel zwischen Führungen und Tabletts, Das Spiel zwischen den Führungen (B) und (F) und wie beschrieben. dem Tablett (L) muss so sein, dass das Tablett einge- fügt und entfernt werden kann, ohne es auf den Füh- 1) Lösen Sie die Schrauben (A) und (E) der Führungen.
Página 148
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Sicherheitsempfehlungen zur Benutzung Gestatten Sie die Benutzung der Maschine aus- Reinigen Sie die Auflageelemente der Füße, um ei- schließlich dazu befugtem Personal mit gutem Ge- nen Verlust des Gleichgewichts in den Phasen des sundheitszustand, angemessener Ausbildung sowie Anhebens und des Absenkens zu vermeiden.
Página 149
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Anbringen und Ablösen der Arbeitsmaschine am Schlepper 4) Halten Sie den Motor des Schleppers an und ziehen Gefahr - Achtung Sie den Zündschlüssel ab. 5) Drehen Sie die Zugstangen (A) um die Höhe der Hu- Das Anbringen der Arbeitsmaschine am Schlepper barme (B) einzustellen (siehe Anweisungshandbuch ist einer der gefährlichsten Momente, da gleichzeitig des Schleppers).
Página 150
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Umpflanzmodalität Das Umpflanzen muss in zuvor mit Eggen oder Fräsen Arbeiten Sie nicht auf sehr weichem, sehr kompaktem gelockertem und an der Oberfläche leicht verdichtetem oder sehr feuchtem Boden, um die Qualität des Um- Erdreich erfolgen. pflanzens nicht zu beeinträchtigen. Laden Sie in den Distributor keine Pflanzen mit unvollstän- Beim Transport müssen die Antriebsräder der Arbeits- digem oder offensichtlich beschädigtem Wurzelballen, um...
Página 151
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Arbeiten während des Umpflanzens Fahrgeschwindigkeit vereinbaren, so dass zumindest 1) Zur Vermeidung einer Überlastung der Pflugschar 60 Pflanzen pro Minute in den Verteiler gesetzt wer- muss der Bediener an Bord des Schleppers die Ar- den, um eine richtige Phasierung von Pflanze und beitsmaschine bei langsamer Fahrt absenken.
Página 152
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Transport der Arbeitsmaschine Gefahr - Achtung Maschinen mit geringerer Breite als der durch die Stra- ßenverkehrsordnung maximal zugelassenen können zu- Verwenden Sie zum Auf- und Abladen der Arbeits- sammen mit der Zugmaschine über Auffahrrampen auf maschine Hubmittel, die der zu hebenden Last ange- geeignete Transportmittel geladen werden.
Página 153
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Fahrt auf öffentlichen Straßen Beachten Sie beim Fahren mit dem Schlepper und ange- bauter Arbeitsmaschine die Bestimmungen der Straßen- Gefahr - Achtung verkehrsordnung. Es ist untersagt, Personen und/oder Sachen auf der Der Dreipunktanschluss muss mit den entsprechenden Arbeitsmaschine zu transportieren.
Página 154
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Empfehlungen für die Wartung Die Wartungseingriffe müssen auf ebenem und kom- ternehmen durchgeführt werden. paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden angezogener Feststellbremse und abgezogenem Handbuch nicht behandelt werden) ist eine Werk- Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel- sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur tenden Gesetzgebung entspricht (angemessene...
Página 155
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Reinigung des Furchenöffners Die unterlassene Reinigung schränkt die Bewegung Reinigen Sie die Pflugschar von Ablagerungen, Schlamm, Torf, Pflanzenrückständen usw., die während der Benut- des Auswerfers ein, beeinträchtigt den ordnungsge- zung angesammelt haben. mäßen Betrieb und verursacht schwere Schäden. UN41 0355AL Gehen Sie wie beschrieben vor.
Página 156
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Plan der Schmierungspunkte Schmieren Sie die abgebildeten Organe unter Beach- aufgetragenen Schmiermittels zu vermeiden. tung der angegebenen Zeiten und Modalitäten. Verwenden Sie wasserabstoßendes Universalfett mit Nehmen Sie vor dem Schmieren eine sorgfältige Reini- einem Tropfpunkt von 180° für Landwirtschafts- und In- gung der betroffenen Komponenten und der Schmie- dustriemaschinen.
Página 157
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Funktionsstörungen, Ursachen und Behebung Das Verzeichnis führt einige Funktionsstörungen auf, die während der Arbeit auftreten können, sowie ihre Behe- bung. Funktionsstörung Mögliche Ursache Abhilfe Die Umpflanztiefe ist falsch Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe “Einstellung der Umpflanztiefe”) Die umgepflanzte Pflanze sitzt zu Stellen Sie die Phase ein (siehe tief oder zu hoch...
Página 158
INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Auswechslungen Bei der Ersetzung von abgenutzten oder beschädig- Handbuch nicht behandelt werden) ist eine Werk- ten Komponenten dürfen ausschließlich Originaler- statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel- satzteile verwendet werden. tenden Gesetzgebung entspricht (angemessene Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden Ausrüstung, geeignetes Personal usw.);...
Página 159
INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung der Antriebskette UN41 0061CF Gehen Sie wie beschrieben vor. 5) Montieren Sie die neue Kette auf den Ritzeln und auf den Kettenspannern. 1) Lösen Sie die Muttern (A). 6) Montieren Sie das Verbindungsglied (C). 2) Entfernen Sie die Schutzverkleidung (B). 7) Montieren Sie die Schutzverkleidung (B).
Página 160
INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Austausch der flexiblen Platte UN41 0362AL Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. 11) Prüfen Sie die Position der flexiblen Platte zur Pflug- schar (siehe unter “Einstellen der Position der flexib- Lockern Sie die Flügelmutter (A). len Platte”).
Página 161
INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung der Pflugschar UN41-0361AL Gehen Sie wie beschrieben vor. 6) Schieben Sie die Pflugschar nach vorne und drehen Sie sie nach unten. 1) Betätigen Sie den Hebel (A) und drehen Sie die Füh- 7) Halten Sie die Pflugschar fest und entfernen Sie die rung (B), wenn vorhanden, nach unten.
Página 162
INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Austausch des Gleitschuhs UN41-0356AL Einbau Gefahr - Achtung 1) Setzen Sie den neuen Gleitschuh in die Führung (A) ein. Achten Sie beim Ausbau auf die Elastizität des Gleit- 2) Ziehen Sie die Schrauben (B) und die Muttern (C) schuhs, der von der Führung gelöst, immer wieder fest.
Página 163
INDICE 1 INFORMACIONES GENERALES .......................1 2 INFORMACIONES TECNICAS ........................3 3 INFORMACIONES SOBRE SEGURIDAD ....................8 4 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION ...........9 5 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES................12 6 INFORMACIONES SOBRE EL USO ....................... 24 7 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO ................30 8 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES ................
Página 164
Objeto del manual ............................1 Posicionamiento del asiento ........................27 Principales componentes ..........................3 Protecciones ................................5 Recomendaciones a observar para un uso seguro ................24 Recomendaciones de seguridad para efectuar las regulaciones ..........12 Recomendaciones de seguridad para efectuar las sustituciones ..........34 Recomendaciones relativas al mantenimiento ...................
Página 165
INFORMACIONES GENERALES Objeto del manual El manual ha sido realizado por el fabricante para pro- porcionar las informaciones necesarias y los criterios a Peligro - Atención seguir a todas las personas que deben interactuar con Indica situaciones de grave peligro que, de no ser la trasplantadora, que a continuación en el manual tam- consideradas, pueden comportar riesgo serio para la bién será...
Página 166
INFORMACIONES GENERALES Modalidades a respetar para solicitar asistencia Las solicitudes de asistencia técnica deberán ser envia- En cada solicitud de asistencia técnica relativa a la má- das al Servicio de Asistencia Técnica (S.A.T.) del fabrican- quina operadora se deben indicar los datos que apare- te o a los centros de asistencia autorizados.
Página 167
INFORMACIONES TECNICAS Descripción general La máquina operadora ha sido diseñada y fabricada para Los órganos móviles (distribuidor, expulsor, etc.) son ac- colocar en terreno plantas (por ejemplo plantas hortíco- cionados por las ruedas motrices de la máquina opera- las, florícolas, de tabaco, cultivadas en viveros, etc.) radi- dora (cuando están en contacto con el terreno) y por la cadas en terrones de turba de forma cónica o piramidal, marcha del tractor.
Página 169
EN 13857 relativas a la seguridad de la maquinaria. Declara bajo su propia responsabilidad que las máqui- nas trasplantadoras: Budrio BABY COMPACT/3, BABY COMPACT/4, BABY COMPACT/5, BABY COMPACT/6 CHECCHI & MAGLI s.r.l eúnen los Requisitos Esenciales sobre Seguridad y Protec- Representante legal ción de la Salud establecidos por la Directiva 2006/42/CE.
Página 170
Repisa adicional portabandeja transversal cm 350 Repisa adicional portabandeja transversal cm 400 Dispositivo de colocación manguera de irrigación Kit rueda flex frontal BABY COMPACT (no compatible con patín skid) Kit reja estrecha BABY COMPACT Kit reja estándar BABY COMPACT Kit reja media BABY COMPACT Kit discos delante de la reja (solo versión skid)
Página 171
INFORMACIONES TECNICAS Ruido El uso de las trasplantadoras no comporta un aumento Consultar el manual del fabricante del tractor para esta- significativo del nivel de presión sonora del tractor al blecer cuáles son los dispositivos de protección indivi- que se conecta la trasplantadora. dual que se han de adoptar para proteger los oídos.
Página 172
INFORMACIONES SOBRE SEGURIDAD Léase atentamente este manual antes de ejecutar las Durante el uso se deben emplear los dispositivos de operaciones de uso o mantenimiento y otras inter- protección individual y/o los indumentos previstos venciones en la máquina operadora. por la normativa vigente en materia de seguridad laboral.
Página 173
Para limitar las dimensiones del embalaje, la máquina es desmontada para preparar uno, dos o más fardos. UN41-0004AF Dimensiones aproximadas del embalaje BABY COMPACT/3 BABY COMPACT/4 BABY COMPACT/5 BABY COMPACT/6 Fardos n°...
Página 174
INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Desembalaje y montaje Al desembalar, controlar la integridad y exacta cantidad clados en conformidad con lo establecido por la norma- de los componentes; en caso de constatar la existencia tiva vigente. de daños, comunicar el hecho al revendedor o directa- En la ilustración se expone resumidamente el esquema mente al fabricante dentro de los ocho días sucesivos a de montaje de la máquina operadora con dos unidades...
Página 175
En la ilustración aparece la máquina operadora con dos de maquinas operadoras especificados en el manual. unidades de trasplante. En los modelos BABY COMPACT/3 y BABY COMPACT/5 el asiento debe ser desmontado para poder aplicar el utensilio de elevación. UN41 0064CF Proceder de la siguiente manera.
Página 176
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Recomendaciones de seguridad para efectuar las regulaciones Las intervenciones de regulación deben efectuarse do, la llave de encendido extraída y adoptando todas sobre terreno plano y compacto, con el motor del las medidas necesarias para garantizar la seguridad. tractor apagado, el freno de estacionamiento aplica- Regulación de distancia de las ruedas apisonadoras respecto de la reja Regular la distancia de las ruedas apisonadoras respecto...
Página 177
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regular adecuadamente la distancia entre las ruedas Proceder de la siguiente manera. apisonadoras (B) en función de lo requerido. 1) Extraer las clavijas (A). Mientras mayor es la distancia entre las ruedas, menor es 2) Aumentar la distancia entre las ruedas apisonadoras el efecto de apisonamiento.
Página 178
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de centraje del plato flexible UN41-0360AL Para efectuar esta operación proceder de la manera que se indica. Prudencia 1) Aflojar los tornillos (A). Verificar que el plato flexible no frote la reja. 2) Centrar el plato flexible (B) respecto de la reja (C). 3) Apretar los tornillos (A).
Página 179
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de sincronización entre distribuidor y expulsor Al caer la planta sobre la reja (C), el expulsor (B) debe en- Si las condiciones permiten trasplantar a alta velocidad contrarse atrás para comenzar a continuación a aplicar el o a baja velocidad, regulando el distribuidor es posible empuje de expulsión.
Página 180
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación interplanta La distancia entre las plantas es determinada por el nú- La sustitución de los piñones debe efectuarse en ambas mero de dientes de los piñones que están instalados. ruedas motrices. Es posible instalar diferentes series de piñones a fin de Las tablas indican las posibles distancias entre las plan- obtener la distancia interplanta requerida en cada caso.
Página 181
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación interhilera Regular la distancia de la unidades de trasplante para Mantener una distancia mínima entre planta y ruedas establecer la distancia requerida entre las hileras (dis- del tractor tal como se expone en la ilustración. tancias comprendidas dentro de las gamas previstas, ver Regular adecuadamente la posición del asiento.
Página 182
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de carga de la ruedecilla Proceder de la siguiente manera. Girar el pomo (B) en sentido horario o antihorario para aumentar o disminuir la carga de la ruedecilla (A) sobre el terreno. UN41 0054CF Regulación raspador de la ruedecilla Proceder de la siguiente manera.
Página 183
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de inclinación del patín Proceder de la siguiente manera. 1) Aflojar las tuercas (A) y (C). 2) Desenroscar y enroscar alternativamente los tornillos (B) y (D) para inclinar el patín en la medida indicada en la ilustración. 3) Enroscar las tuercas (A) y (C).
Página 184
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de carga de la unidad de trasplante Normalmente la unidad de regulación es montada en bre las ruedas apisonadoras. posición (A). Proceder de la manera indicada. La unidad en posición (A) permite reducir el peso sobre Hacer girar el volante (C) en sentido horario o antihorario las ruedas apisonadoras.
Página 185
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación estantes del almacén de bandejas Los estantes pueden ser subidos, separados o aproxima- Peligro - Atención dos entre si con diferentes inclinaciones. Regular los estantes en función del tamaño de las plan- Para desenroscar tuercas y pernos, sostener adecua- damente los estantes a fin de evitar movimientos im- tas y en situación tal que permita al operador asumir la previstos que podrían ser causa de accidente.
Página 186
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de las guías porta-bandejas Regular la distancia de las guías en función de las dimen- El juego entre las guías y las bandejas debe ser tal que siones de las bandejas. permita introducir y retirar las bandejas sin extraerlas a lo largo de las guías.
Página 187
INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación del juego entres guías y bandejas UN41 0066AL Regular el juego entre las guías y las bandejas proce- El juego entre las guías (B) y (F) y las bandejas (L) diendo de la manera ilustrada. debe ser tal que permita introducir y retirar las ban- dejas sin extraerlas a lo largo de las guías.
Página 188
INFORMACIONES SOBRE EL USO Recomendaciones a observar para un uso seguro Permitir el uso de la máquina sólo a personal auto- No superar las inclinaciones del terreno máximas rizado, en buen estado de salud, adecuadamente permitidas para el tractor con apero aplicado (véase capacitado y poseedor de la respectiva licencia de el manual de uso del tractor).
Página 189
INFORMACIONES SOBRE EL USO Conexión y desconexión de la máquina operadora al tractor 4) Apagar el motor del tractor y extraer la llave del en- Peligro - Atención cendido. 5) Hacer girar los tirantes (A) para regular la altura de los El acoplamiento de la máquina operadora al tractor brazos de elevación (B) (véase el manual de instruc- es una de las operaciones de mayor riesgo, ya que...
Página 190
INFORMACIONES SOBRE EL USO Modalidades de ejecución del trasplante La colocación de las plantas debe efectuarse sobre te- No operar sobre terrenos demasiado blandos, demasia- rrenos previamente desmenuzados con grada o azada y do compactos ni demasiado mojados ya que sobre ellos ligeramente compactados en su superficie.
Página 191
INFORMACIONES SOBRE EL USO Operaciones relativas al trasplante ben establecer la velocidad de marcha en conjunto con el conductor del tractor, a fin de depositar en el 1) Para evitar sobrecargas en la reja, el operador a bor- distribuidor al menos 60 plantas por minuto y obte- do del tractor debe hacer descender la máquina ope- ner una correcta sincronización entre planta y expul- radora mientras avanza lentamente con el tractor.
Página 192
INFORMACIONES SOBRE EL USO Transporte de la máquina operadora Peligro - Atención Anclar la máquina operadora al medio de transporte con cables y bloquear las ruedas con cuñas. Para cargar y descargar la máquina operadora utili- Las máquinas de anchura inferior a la anchura máxima zar medios de elevación de capacidad adecuada con- permitida por las normas del tránsito pueden ser carga- siderando el peso que se debe elevar.
Página 193
INFORMACIONES SOBRE EL USO Circulación por carreteras Al trasladar el conjunto máquina operadora-tractor de- Peligro - Atención berán observarse todas las normas del tránsito. Está prohibido transportar personas y/o cosas sobre Es obligatorio bloquear la conexión de tres puntos me- la máquina operadora.
Página 194
INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Recomendaciones relativas al mantenimiento Las intervenciones de mantenimiento deben efec- aquellas del mantenimiento ordinario indicadas en tuarse sobre terreno plano y compacto, con el motor el manual de instrucciones. del tractor apagado, el freno de estacionamiento Para efectuar intervenciones extraordinarias (no aplicado, la llave de encendido extraída y adoptando señaladas en este manual), se debe disponer de un...
Página 195
INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Limpieza de la reja abre-surco Limpiar la reja para eliminar detritos, fango, turba, resi- La falta de limpieza limita la carrera del expulsor por duos vegetales, etc. que se han adherido durante el uso. lo que, además de obstaculizar el funcionamiento, provoca graves daños mecánicos.
Página 196
INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Esquema puntos de lubricación Lubricar los órganos ilustrados según frecuencias y con Usar grasa universal para vehículos y maquinarias agrí- modalidades indicadas. colas e industriales, hidrorrepelente y con punto de go- Antes de lubricar, limpiar cuidadosamente los respecti- teo a 180°.
Página 197
INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Inconvenientes, causas y remedios En esta lista se indican algunos inconvenientes que pueden verificarse durante el trabajo y los respectivos remedios. Inconveniente Probable causa Remedio Efectuar la regulación (véase La profundidad de trasplante es “Regulación profundidad de incorrecta La planta colocada en la tierra trasplante”)
Página 198
INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Recomendaciones de seguridad para efectuar las sustituciones La sustitución de componentes desgastados o daña- taller interno de la empresa con características con- dos debe efectuarse utilizando recambios origina- formes según las normas vigentes (equipos adecua- les. Para efectuar intervenciones extraordinarias (no dos, personal idóneo, etc.);...
Página 199
INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución cadena de transmisión UN41 0061CF Proceder de la siguiente manera. 5) Montar la cadena nueva en los piñones y en el tensor de cadena. 1) Desenroscar las tuercas (A). 6) Montar el eslabón de unión (C). 2) Desmontar el cárter (B).
Página 200
INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución del plato flexible UN41 0362AL Para efectuar esta operación proceder de la manera que "Regulación centraje del plato flexible"). se indica. 11) Verificar la posición del plato flexible respecto de la reja (véase "Regulación posición del plato flexi- Aflojar la tuerca mariposa (A).
Página 201
INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución de la reja UN41-0361AL Proceder de la siguiente manera. 7) Sostener la reja para quitar el tornillo (G) y la arandela (H). 1) Accionar la palanca (A) y girar hacia abajo la guía (B), Para efectuar el montaje deberán ejecutarse en orden si está...
Página 202
INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución de la zapata UN41-0356AL Operación de montaje Peligro - Atención 1) Introducir la zapata nueva en el interior de la guía (A). Durante el desmontaje prestar atención a la elastici- 2) Enroscar los tornillos (B) y las tuercas (C). dad de la zapata que, desbloqueada de su guía, asu- 3) Unir la zapata a la guía y bloquearla en esa posición me repentinamente su posición inicial (recta) y con...