Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de seguridad y manual del operador para
N
MODELO
TIPO DE SISTEMA
DE ACCIONAMIENTO
ORIENTACIÓN DEL
CORTACÉSPED
MODELO BASTIDOR GRANDE
N - Model Designation
Z - Zero Turning - Hydro Drive
M - Cortadora de montaje central 32.0 - Potencia del motor
¡Gracias por comprar un producto SNAPPER! Antes de manejar su máquina, lea este manual detenidamente y preste especial aten-
ción a las "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES" que se incluyen en las páginas 2 a 4. Recuerde que todo equipo motor-
izado puede ser peligroso cuando es manejado incorrectamente. Además, tenga en mente que la SEGURIDAD requiere del uso cuida-
doso de acuerdo con las instrucciones para el manejo y mucho sentido común.
NOTA: Las especificaciones son correctas a la fecha de impresión y están sujetas a cambio sin previo aviso.
* La potencia sostenida real del motor probablemente será menor debido a las limitaciones operativas y a los factores ambientales.
COPYRIGHT © 2006
SNAPPER - A DIVISION OF SIMPLICITY MFG., INC.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
CORTACÉSPED DE ASIENTO
EXPLICACIÓN DEL NÚMERO DE MODELO
Z
M
X
X - Bastidor grande
30.0 - Potencia del motor
Z-RIDER DE MONTAJE
CENTRAL RADIO DE GIRO
NULO BASTIDOR
GRANDE TRANSMISIÓN
32
73
TAMAÑO DE PLATAFORMA DE CORTE
61 - Ancho de la cortadora 61"
73 - Ancho de la cortadora 73"
4 - Designación de serie
MANUAL No. 7100718 (Rev. 1, 7/20/2006)
HIDROSTÁTICA
SERIE 4
MODELOS
NZMX30614KHV
NZMX32734BV
4
BV
TIPO DE MOTOR
DESIGNACIÓN DE SERIE
POTENCIA DEL MOTOR*
B - Motor Briggs
KH - Motor Kohler
V - Válvulas en la culata
TP 125-5176-R1-HZ-N

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Snapper 4 Serie

  • Página 1 V - Válvulas en la culata ¡Gracias por comprar un producto SNAPPER! Antes de manejar su máquina, lea este manual detenidamente y preste especial aten- ción a las "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES" que se incluyen en las páginas 2 a 4. Recuerde que todo equipo motor- izado puede ser peligroso cuando es manejado incorrectamente.
  • Página 2: Instrucciones Importantes De Seguridad

    SANO Y NO ESTAR BAJO LOS EFECTOS DE NINGUNA SUSTANCIA QUE PUDIERA PERJUDICAR SU VISIÓN, DEXTERIDAD O JUICIO. ANTE CUALQUIER PREGUNTA CON RESPECTO A SU MÁQUINA QUE SU CONCESIONARIO NO PUEDA CONTESTAR A SATISFACCIÓN SUYA, LLAME O ESCRIBA AL DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN AL CLIENTE EN SNAPPER PRODUCTS INC., MCDONOUGH, GEORGIA 30253. TELÉFONO: (1-800-935-2967).
  • Página 3: Instrucciones De Seguridad Importantes

    10. Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiesela inmedi- segura. Use únicamente accesorios e implementos aproba- atamente. dos por SNAPPER. 11. Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Vuelva a Mantenga a la gente y las mascotas fuera de la zona donde colocar la tapa de combustible y apriétela firmemente.
  • Página 4 15. Lleve la máquina a un concesionario autorizado SNAPPER 18. NO haga funcionar el motor en recintos cerrados. Los gases para servicio por lo menos una vez al año y pida que le instal- de escape contienen monóxido de carbono, un veneno...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..2-4 Lubricación de la bomba hidráulica ....17 INDICE ..........5 Brazos tensores de la plataforma de corte .
  • Página 6: Sección 1 - Familiarización

    Para localizar al concesionario tacésped DE MONTAJE CENTRAL Z-RIDER y accesorios, antes SNAPPER más cercano en su zona, consulte las páginas amaril- de manejar la máquina. SNAPPER recomienda devolver el Z- las bajo CORTACÉSPEDES O CORTADORAS DE CÉSPED.
  • Página 7: Sección 2 - Mensajes Y Símbolos De Seguridad

    Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! PIEZAS GIRATORIAS MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO OPERACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DE MOVIMIENTO OPERACIÓN DE LA PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO USE PROTECCIÓN DE LOS OÍDOS ¡ADVERTENCIA! EVITE LAS LESIONES GRAVES O LA MUERTE ARRANQUE, MANEJO Y PARADA DE LA MÁQUINA...
  • Página 8 Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD IDENTIFICACIÓN DEL TABLERO DE CONTROL ¡PELIGRO! CUCHILLAS GIRATORIAS MANTENGA A LOS NIÑOS Y OTRAS PERSONAS FUERA DE LA ZONA DE CORTE SELECTOR DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE MARCHA ARRANQUE PARAR INTERRUPTOR DE ENCENDIDO INDICADOR DE COMBUSTIBLE (2)
  • Página 9: Rótulos En La Estructura De Barra Antivuelco

    Sección 2 – MENSAJES Y SÍMBOLOS RÓTULOS EN LA ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO WARNING Cutting Hazard Fans rotate while engine is running. Keep away while engine is running. ATTENCION Peligro de corte Los ventiladores giran mientras el motor esta funcionando. PRECAUCIÓN MECANISMO ACTIVADO POR RESORTE.
  • Página 10: Sección 3 - Instrucciones De Operación

    Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.1 2.1 LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DEL ARRANQUE 3.1.8. Coloque la cortadora en la posición de altura de corte Haga las comprobaciones siguientes y lleve a cabo el servicio deseada. Pise a fondo el pedal de elevación de la plataforma requerido antes de cada puesta en marcha.
  • Página 11: Alivio De Presión Para Rodar

    Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ALIVIO DE PRESIÓN PARA RODAR: Para desplazar o hacer 3.2 ARRANQUE Y PARADA - MOTOR, CUCHILLAS, FRENO DE rodar la máquina con el motor apagado, se debe aliviar la pre- ESTACIONAMIENTO sión dentro de las bombas hidráulicas. En la parte superior de Esta máquina está...
  • Página 12: Parada Del Motor

    NO estacione la máquina en pendientes. NO deje sola la ELÉCTRICO. LLEVE LA MÁQUINA A UN CONCESIONARIO máquina con el motor funcionando. Apague el motor. Pare AUTORIZADO SNAPPER PARA HACER EL REEMPLAZO. las cuchillas. Aplique el freno de estacionamiento. Saque NO SIGA MANEJANDO LA CORTADORA SI LAS la llave de contacto.
  • Página 13: Ajuste De La Altura De Corte

    Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.3 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE 1. Pise el pedal de elevar la plataforma para bloquearla en la posición de transporte. Vea la figura 3.9. 2. Inserte el pasador de tope en la ranura de altura de corte que desea.
  • Página 14: Parada De La Máquina

    NEUTRO interbloqueo periódicamente durante la estación de trabajo. Ante cualquier duda, póngase en contacto con su concesionario FIGURA 3.13 autorizado Snapper 2. Aplique el freno de estacionamiento. ADVERTENCIA 3. Empuje el interruptor de las cuchillas hacia abajo a la posi- ción de desactivado (OFF) para desengranar las cuchillas.
  • Página 15: Sección 4 - Mantenimiento

    SNAPPER local. Para la pieza correcta o información del usuario del motor. sobre un cortacésped SNAPPER en particular, siempre men- cione el número de serie y el modelo. SNAPPER recomienda 4.2.2. REVISIÓN DE LA CUCHILLA devolver la máquina a un concesionario autorizado SNAPPER 1.
  • Página 16: Lubricación Del Varillaje De La Plataforma De Corte

    Section 3 - OPERATING INSTRUCTIONS Sección 4 - MANTENIMIENTO 4.2.3. REVISIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DE LA 4. Limpieza de la plataforma de corte CORTADORA a. Saque la llave de contacto. 1. Baje la plataforma a su posición más baja. b.
  • Página 17: Cortacésped De Asiento - Lubricación

    Sección 4 - MANTENIMIENTO 4.3.3. CORTACÉSPED DE ASIENTO - LUBRICACIÓN DEPÓSITOS DE FLUIDO HIDRÁULICO 1. Cojinetes de las ruedas delanteras Lubrique con grasa de litio Kendall NLGI N° 2 ó una equiva- lente, utilizando una pistola engrasadora. Vea la figura 4.5. RUEDA DELAN- TERA...
  • Página 18: Desmontaje De La Plataforma De Corte

    Section 3 - OPERATING INSTRUCTIONS Sección 4 - MANTENIMIENTO 4.6 DESMONTAJE DE LA PLATAFORMA DE CORTE ADVERTENCIA Mueva la unidad de potencia/plataforma de corte a un lugar donde pueda desconectar la plataforma. APAGUE el motor y Espere que el motor se enfríe por lo menos diez minutos antes saque la llave de contacto.
  • Página 19: Desmontaje De La Plataforma

    Después del primer cambio, el intervalo recomendado es cada 5 00 horas. Use filtros de repuesto FIGURA 4.10 aprobado solamente (Snapper N/P 1719168). Instale siguiendo las instrucciones proporcionadas con el filtro. Agregue aceite 7. Retire las tuercas del lado interior que sujetan los pernos de SAE 20W50 para dejar el nivel en el depósito hasta 1-1/2"...
  • Página 20: Ajustes De La Posición Neutral

    Section 3 - OPERATING INSTRUCTIONS Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 10. Si las ruedas giran, afloje el tornillo de retención del conjun- PELIGRO to de activación de la bomba hidrostática. Mueva el conjunto de activación hacia adelante o hacia atrás para detener la rotación Tenga SUMO CUIDADO cuando haga este ajuste, debido a la de la rueda.
  • Página 21 Section 3 - OPERATING INSTRUCTIONS Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 5.1 AJUSTES DE LA POSICIÓN NEUTRAL 5.2 AJUSTES DE LA PLATAFORMA DE CORTE Y COMPONENTES (Viene de la página anterior) 5.2.1. AJUSTE PLATAFORMA CORTE 12. Con las palancas de control de movimiento en la posición de (NIVELACIÓN) HORIZONTAL y LONGITUDINAL bloqueo en neutro,(vea la figura 3.7), sujete la biela al conjunto Antes de hacer los ajustes de nivelación de la plataforma, infle...
  • Página 22: Sección 5 - Ajustes Y Reparación

    Si el TRASERO ajuste no corrige la acción de frenado, póngase en contacto con el concesionario autorizado SNAPPER para información al respecto. Vea la figura 5.8. AJUSTAR LA TUERCA 1. Suelte el freno de estacionamiento. Mida la longitud relaja- SUPERIOR HASTA QUE da del resorte del freno.
  • Página 23: Tensión Y Reemplazo De La Correa De Tracción

    Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN ADVERTENCIA POLEA DEL MOTOR TRAYEC- (ENCIMA DEL TORIA DE NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o ser- EMBRAGUE) LA COR- vicio mientras el motor está funcionando. APAGUE el motor. REA DE POLEA-GUÍA PARE las cuchillas.
  • Página 24: Ajuste De La Alineación

    Section 3 - OPERATING INSTRUCTIONS Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 5.6 AJUSTE DE LA ALINEACIÓN 5.7 REEMPLAZO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DE LA Si la máquina no avanza en línea recta al mover las palancas CORTADORA Inspeccione la correa de transmisión de la cortadora. de control de movimiento a la posición de velocidad de avance Reemplace la correa si muestra desgaste excesivo, daño y/o máxima, realice el ajuste siguiente.
  • Página 25: Ajustes Y Reparación Del Motor

    Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 5.8 AJUSTES Y REPARACIÓN DEL MOTOR TUERCA DE Consulte el manual del usuario del motor para los ajustes y/o MONTAJE DE reparaciones del motor. LA CUCHILLA 5.9 REEMPLAZO DE LA CUCHILLA POLEA DE LA 5.9.1.
  • Página 26: Desmontaje De La Batería

    Section 3 - OPERATING INSTRUCTIONS Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN ADVERTENCIA Proteja el borne positivo con la tapa ubicada en el mazo de la batería. Esto impide que el metal toque el borne positivo, lo que podría causar chispas. Los cables deben conectarse a los CABLE NEGRO CABLE ROJO bornes de la batería en la posición correcta.
  • Página 27: Prueba De La Batería

    Section 3 - OPERATING INSTRUCTIONS Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 5.10.4. PRUEBA DE LA BATERÍA ADVERTENCIA 1. Retire la batería. Consulte la sección "DESMONTAJE DE LA BATERÍA". NO intente reparar ni cargar la batería mientras está instalada en 2. Con un voltímetro, verifique la condición de carga de la la máquina.
  • Página 28: Reemplazo De Los Cojinetes Del Eje Portacuchilla

    Section 3 - OPERATING INSTRUCTIONS Sección 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN 5.12 SISTEMA HIDRÁULICO, PURGA Cuando se pone en servicio el sistema hidráulico por primera vez, es posible que uno o ambos accionamientos de las ruedas no tengan la tracción adecuada. Esto probablemente es causa- do por aire retenido en el sistema.
  • Página 29: Localización De Averías

    3. Conexiones eléctricas flojas o corroídas. buen contacto. 4. Interruptor de encendido defectuoso. 4. Consultar al concesionario autorizado SNAPPER. El motor no arranca 1. Interruptor de engrane de las cuchillas en posición 1. Mover el interruptor de engrane de las cuchillas a la activado.
  • Página 30 3. La correa de la cortadora patina. 3. Cambiar la correa de la cortadora. 4. El embrague eléctrico no funciona. 4. Consultar al concesionario autorizado SNAPPER. Cortando hierba incorrecta- 1. Presión desigual en los neumáticos. 1. Ajustar a la presión correcta.
  • Página 31: Programa De Servicio

    Section 3 - OPERATING INSTRUCTIONS PROGRAMA DE SERVICIO ARTÍCULO SERVICIO REALIZADO NÚMERO REF. CADA 5 HRS 25 HRS 50 HRS 100 HRS CADA ESTACIÓN Aceite del motor Revisar el nivel de aceite Página 10 Cambio de aceite inicial Página 15 Cambio de aceite periódico Página 16 Filtro de aire Limpiar o cambiar...
  • Página 32: Garantía Limitada De 2 Años

    GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS Por dos (2) años a contar de la fecha de compra de este producto para uso por el comprador original, SNAPPER, por intermedio de cualquier concesionario autorizado SNAPPER reemplazará, gratuitamente (con la excepción de impuestos donde sean aplicables), cualquier pieza o piezas que después de ser examinadas por la fábrica en McDonough, Georgia, EE.UU., mostrara tener defectos en el material o en la fab-...
  • Página 33: Mantenimiento Principal

    MANTENIMIENTO PRINCIPAL...
  • Página 34 MANTENIMIENTO PRINCIPAL...
  • Página 35 MANTENIMIENTO PRINCIPAL...
  • Página 36 MANTENIMIENTO PRINCIPAL...
  • Página 37: Formulario De Registro Del Producto

    Retailer's Phone Number _______________________________________________ Número de teléfono del concesionario________________________________________ It is very important that you register your purchase with Snapper to ensure war- ranty coverage. Please mail your product registration card to: Es muy importante que usted inscriba su compra con Snapper para asegurar la cobertura de garantía.
  • Página 38 NOTAS...
  • Página 39 NOTAS...
  • Página 40: Importante

    LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN ESTE MANUAL, EN EL MANUAL DEL MOTOR Y EN LA MÁQUINA, EL MOTOR Y LOS IMPLEMENTOS. ANTE CUALQUIER DUDA RESPECTO A SU PRODUCTO SNAPPER, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CON- CESIONARIO AUTORIZADO SNAPPER LOCAL O CON EL DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE SNAPPER EN SNAPPER, MCDONOUGH, GA.

Este manual también es adecuado para:

Nzmx30614khvNzmx32734bv

Tabla de contenido