G Light Select Button
• Press to turn lights on or off.
F Bouton sélecteur de lumières
• Appuyer pour allumer ou éteindre les lumières.
D Lichter-Auswahlschalter
• Drücken, um die Lichter ein- oder auszuschalten.
N Lichtkeuzeknop
• Druk hier om de lichtjes aan of uit te doen.
I Tasto di Selezione Luci
• Premere per accendere o spegnere le luci.
E Selector de luz
• Pulsar este botón para encender o apagar las luces.
K Lysknap
• Tryk for at tænde eller slukke lysene.
P Botão de Selecção de Luz
• Pressionar para ligar ou desligar as luzes.
T Valon valintanappi
• Paina tästä, kun haluat sytyttää tai sammuttaa valot.
M Knapp for valg av lys
• Trykk for å slå lysene på eller av.
s Ljusvalsknapp
• Tryck på knappen för att slå på och av ljuset.
R ∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ºÒÙˆÓ
• Πιέστε για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα φώτα.
G Start Button
F Bouton de mise en marche
D Startknopf
N Startknop
I Tasto di Attivazione
E Botón de encendido
K Startknap
P Botão Iniciar
T Käynnistysnappi
M Startknapp
s Startknapp
R ∫Ô˘Ì› ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
G Remote
F Télécommande
D Fernbedienung
N Afstandsbediening
I Radiocomando
E Control remoto
G Start Button
• Press the start button on either the mobile or the remote to activate
music and lights. The mobile will play for approximately 10 minutes.
• To restart the mobile, press the start button again.
Note: The remote remains active for about two hours. To reactivate
the remote, slide the power/volume switch on the mobile off and then
back on again.
F Bouton de mise en marche
• Appuyer sur le bouton de mise en marche du mobile ou de la
télécommande pour déclencher la musique et les lumières. Le
mobile sera actif pendant environ 10 minutes.
• Pour rallumer le mobile, appuyer de nouveau sur le bouton de mise
en marche.
Remarque : la télécommande reste active pendant environ deux
heures. Pour réactiver la télécommande, positionner le bouton
alimentation/volume du mobile sur arrêt, puis de nouveau sur marche.
D Startknopf
• Zum Aktivieren von Musik und Lichtern den Startknopf auf dem
Mobile oder der Fernbedienung drücken. Das Mobile spielt etwa
10 Minuten lang.
• Zum erneuten Aktivieren des Mobiles den Startknopf erneut drücken.
Hinweis: Die Fernbedienung schaltet sich nach zwei Stunden aus.
Zum erneuten Aktivieren der Fernbedienung den am Mobile befind-
lichen Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler auf Aus und danach wieder
auf Ein stellen.
K Fjernbetjening
P Controlo Remoto
T Kaukosäädin
M Fjernkontroll
s Fjärrkontroll
R ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
N Startknop
• Druk op de startknop op de mobiel of de afstandsbediening om de
muziek en lichtjes te activeren. De muziekjes en geluidjes van de
mobiel hebben een speelduur van ongeveer 10 minuten.
• Om de mobiel te herstarten, drukt u nogmaals op de startknop.
N.B: De mobiel blijft zo'n twee uur ingeschakeld. Om de mobiel
weer in te schakelen, de aan/uit- en volumeschakelaar op UIT en
vervolgens weer op AAN zetten.
I Tasto di Attivazione
• Premere il tasto di attivazione della giostrina o del radiocomando
per attivare la musica e le luci. La giostrina si attiverà per circa
10 minuti.
• Per riavviare la giostrina, premere di nuovo il tasto di attivazione.
Nota: il telecomando resta attivo per circa due ore. Per riattivare
il telecomando, spostare la leva di attivazione/volume situata sulla
giostrina sulla posizione off e poi di nuovo su on.
E Botón de encendido
• Pulsar el botón de encendido del móvil o del control remoto para
activar la música y las luces. El móvil funcionará durante aproxima-
damente diez minutos.
• Para reactivarlo, volver a pulsar el botón de encendido.
Atención: el control remoto permanecerá activo durante aproximada-
mente dos horas. Para reactivarlo, apagar el móvil y volverlo a encender.
K Startknap
• Tryk på startknappen på uroen eller fjernbetjeningen for at aktivere
musik og lys. Uroen spiller i cirka 10 minutter.
• Tryk på startknappen for at sætte uroen i gang igen.
Bemærk: Fjernbetjeningen er aktiv i cirka to timer. Fjernbetjeningen
aktiveres igen ved at stille afbryder/lydstyrkeknappen på uroen på
slukket og derefter på tændt igen.
P Botão Iniciar
• Pressione o botão Iniciar no móbile ou no controlo remoto para
activar a música e as luzes.
• O móbile toca durante cerca de 10 minutos.
• Para reiniciar o mobile, pressione novamente o botão.
Atenção: o comando permanece activo durante duas horas. Para
reactivar o comando, desligue o interruptor de ligação/volume do
móbile e volte a ligá-lo.
T Käynnistysnappi
• Paina joko mobilen tai kaukosäätimen käynnistysnappia, niin musiikki
alkaa soida ja valot syttyvät.
• Mobile käy noin 10 minuuttia.
• Voit käynnistää sen uudelleen painamalla uudelleen käynnistysnappia.
Huom: Kaukosäädin pysyy aktiivisena noin kaksi tuntia. Kun haluat
aktivoida kaukosäätimen uudelleen, työnnä mobilen virtakytkin pois
päältä -asentoon ja sitten jälleen päällä-asentoon.
• Voit käynnistää sen uudelleen painamalla uudelleen käynnistysnappia.
M Startknapp
• Trykk på startknappen på uroen eller fjernkontrollen for å aktivere
mysikk og lys. Uroen spiller i omtrent 10 minutter.
• Hvis du vil starte uroen på nytt, trykker du på startknappen igjen.
Merk: Fjernkontrollen er aktiv i omtrent to timer. Hvis du vil aktivere
fjernkontrollen på nytt, kan du skyve på/av- og volumbryteren på uroen
av og deretter på igjen.
s Startknapp
• Tryck på startknappen på antingen mobilen eller fjärrkontrollen för att
aktivera musik och ljus. Mobilen är igång i ungefär 10 minuter.
• Tryck på knappen igen för att sätta igång mobilen igen.
OBS: Fjärrkontrollen är aktiv i ungefär två timmar. Stäng av ström-
brytaren/volymkontrollen och slå sedan på den igen för att aktivera
fjärrkontrollen på nytt.
R ∫Ô˘Ì› ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË
ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È Ù· ÊÒÙ·. Το περιστρεφόμενο θα λειτουργήσει για
περίπου δέκα λεπτά.
• °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› Í·Ó¿.
Σημείωση: Το τηλεχειριστήριο θα παραμείνει ενεργό για δύο περίπου
ώρες. Για να ενεργοποιήσετε πάλι το τηλεχειριστήριο σύρετε το διακόπτη
λειτουργίας/έντασης ήχου στο κλειστό και μετά στο ανοιχτό ξανά.
23