Página 2
Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Die Drehstrom-Pionierin. Die Baureihe 120 markiert den tech- The Three-Phase Pioneer. The class 120 marked the technolo- nologischen Umbruch auf Drehstromantriebe. Dieses Prinzip gical breakthrough to three-phase current propulsion systems. verspricht kompakte, weitgehend verschleißfrei arbeitende This principle carried with it the promise of compact, largely Motoren ohne Kollektoren, Schleifringe, Bürsten und mechani- non-wearing motors without commutators, wear rings, brushes,...
Página 3
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld La pionnière du courant triphasé. La série 120 marque le tournant De draaistroompionier. De serie 120 markeert de technologische technologique vers les moteurs triphasés. Ce principe promet des kentering naar draaistroomaandrijvingen. Dit principe belooft moteurs compacts fonctionnant en grande partie sans frottements, compacte, in hoge mate slijtagearm werkende motoren zonder sans collecteurs, bague collectrice, balais et contacts mécaniques.
(Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen. • Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne ein- • Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnittstelle für Digitalbe- gebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädigung des trieb ausgestattet und kann mit den Trix-Fahrzeug-Decodern Motors möglich!).
Página 5
Please see your authorized Trix proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is dealer for repairs or spare parts.
Página 6
– F2 Eclairage de la cabine de conduite 2 désactivé mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans- – F4 ABV formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation...
Voor reparaties en onderdelen kunt zich de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is tot Uw Trix handelaar wenden. geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of fi...
Página 8
Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Página 9
– F4 ABV caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifi che al Le operazioni di manutenzione che si verifi cano nel normale prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati funzionamento sono descritte nel seguito.
Página 10
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix- produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi...
Página 11
– F2 lys ved førerhus 2 slukket hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele – F4 ABV hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Página 12
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Página 13
Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
Página 14
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
Página 15
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Dachstromabnehmer auswechseln Switch for selecting catenary or track operation Changing pantographs Commutation pour alimentation par ligne aérienne Remplacement du pantographe Omschakeling op bovenleiding Vervanging van de stroombeugel Conmutación a toma-corriente por catenaria Cambiar el pantógrafo Commutazione per esercizio con linea aerea Sostituzione dei pantografi...
Página 16
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 17
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.