Página 2
Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Die Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) beschafften In 1964 the Swiss Federal Railways (SBB) purchased the im Jahre 1964 die ersten sechs Lokomotiven der Baureihe first six class Re 4/4II locomotives. These locomotives Re 4/4II. Die Maschinen waren mit einer Stundenleistung had a continuous output of 4,650 kilowatts (approx.
Página 3
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Les Chemins de fer Fédéraux suisses (CFF) ont acquis De Schweizerische Bundesbahnen (SBB) schaffen in les six premières locomotives de la série Re 4/4II en 1964 de eerste zes lokomotieven van de serie Re 4/4II 1964.
Stillstand des Modells im Halteabschnitt das Licht an. war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge- tretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma...
Página 5
Bezeichnung Bedeutung Bereich Werkswert Lokadresse DCC_Adresse der Lok 1 - 127 Anfahrspannung Verändert die Mindestgeschwindigkeit 1 - 63 Beschleunigungszeit Wert * 0,87 ergibt die Zeit vom Stillstand bis zur 1 - 63 Maximalgeschwindigkeit Bremszeit Wert * 0,87 ergibt die Zeit von Maximalgeschwindigkeit 1 - 63 bis zum Stillstand Höchstgeschwindigkeit...
Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion • Information about DCC Operation: were causal to the defects and / or damage arising. The burden...
Página 7
Description Meaning Area Factory Value Locomotive Address DCC address for the locomotive 1 - 127 Starting Voltage Changes the minimum speed 1 - 63 Acceleration Time Value * 0.87 gives the time from a standstill to maximum 1 - 63 speed Braking Time Value * 0.87 gives the time from maximum speed to a...
Si cette propriété est désirée, il autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou faut alors renoncer à l’exploitation conventionnelle en si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres courant continu (CV29 / bit 2 = 0).
Página 9
Désignation Domaine Significa- Valeur usine tion Adresse loco Adresse DCC de la loco 1 - 127 Tension de démarrage Modifie la vitesse minimale 1 - 63 Temps d’accélération Valeur * 0,87 définit la durée entre l‘arrêt et la vitesse 1 - 63 maximale Temps de freinage Valeur * 0,87 définit la durée entre la vitesse maximale et...
(CV29 / bit 2 = 0). delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust • Vanwege de techniek gaat bij de trein, in het DCC-...
Página 11
Omschrijving Betekenis Bereik Fabrieks- waarde Locadres DCC-adres van de loc 1 - 127 Aanvangsspannig Wijzigt de minimumsnelheid 1 - 63 Optrektijd Waarde *0,87 geeft de tijd van stilstand tot maximumsnel- 1 - 63 heid Afremtijd Waarde *0,87 geeft de tijd van maximumsnelheid tot 1 - 63 stilstand Maximumsnelheid...
Página 12
Trix no son las causas de los desperfectos o estando el tren parado en un sector sin corriente.
Designación Significado Intervalo Valor fábrica Dirección de locomotora Dirección_DCC de la locomotora 1 - 127 Tensión de arranque Varía la velocidad mínima 1 - 63 Tiempo de aceleración Valor * 0,87 arroja el tiempo desde el reposo hasta la 1 - 63 velocidad máxima Tiempo de frenado Valor * 0,87 arroja el tiempo desde la velocidad máxima...
Página 14
Trix di componenti non espressamente per il sistema Selectrix può venire garantita soltanto approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al pro- con i componenti originali Trix Selectrix. dotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da...
Página 15
Denominazione Significato Campo Valore di fabbrica Indirizzo locomotiva Indirizzo DCC della locomotiva 1 - 127 Tensione di avviamento Modifica la velocità minima 1 - 63 Tempo di accelerazione Il valore *0.87 fornisce il tempo dallo stato di fermo sino alla 1 - 63 velocità...
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om med impulsbreddstyrning är därför olämplig. delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman- Anvisningar för digital drift: de delarna resp.
Página 17
Beteckning Betyder Område Fabr.inst. Lokadress Lokets DCC_adress 1 - 127 Startspänning Förändring av minimihastigheten 1 - 63 Accelerationstid Värdet * 0,87 anger tiden från stillastående till maxhastighet 1 - 63 Bromstid Värdet * 0,87 anger tiden från maxhastighet till stillastående 1 - 63 Maxhastighet Lokets hastighet i de högsta körstegen...
Página 18
Trixprodukter, der ikke modpolet jævnspænding i bremseafsnittet. Hvis denne er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne egenskab ønskes, må der gives afkald på den konven- opståede mangler og / eller skader.
Página 19
Betegnelse Betydning Område Fabriks- værdi Lok-adresse Lokomotivets DCC_adresse 1 - 127 Opstartspænding Ændrer mindstehastigheden 1 - 63 Accelerationstid Værdien * 0,87 angiver tiden fra stilstand til maksimalhas- 1 - 63 tighed Bremsetid Værdien * 0,87 angiver tiden fra maksimalhastighed til 1 - 63 stilstand Maksimalhastighed...
Página 20
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 21
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Dachstromabnehmer auswechseln Switch for selecting catenary or track operation Changing pantographs Commutation pour alimentation par ligne aérienne Remplacement du pantographe Omschakeling op bovenleiding Vervanging van de stroombeugel Conmutación a toma-corriente por catenaria Cambiar el pantógrafo Commutazione per esercizio con linea aerea Sostituzione dei pantografi...
Página 22
Kupplung austauschen NEM 362 Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling 701 630 Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen Kupplungsaufnahme gegen Frontschürze austauschbar Coupler pocket can be replaced with front skirting Prise d’attelage interchangeable avec la jupe avant Koppelingsopnameschacht is te vervangen door afdekplaat Se puede sustituir el porta-enganche por el spoiler frontal...
Página 23
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Página 24
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
Página 25
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen) Lubrication after approximately 40 hours of operation Oil sparingly (max. 1 drop) Graissage après environ 40 heures de marche Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.) Smering na ca. 40 bedrijfsuren Slechts spaarzaam oliën (max.