Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO
MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING
BRUT
HOUTKACHEL
WOOD STOVE
POELE A BOIS
HOLZ-FEUERSTÄTTE
ESTUFA DE LEÑA
STUFA A LEGNA
ILDSTED
03.27162.000 - 04-2015

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dovre BRUT

  • Página 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO STUFA A LEGNA MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING ILDSTED BRUT 03.27162.000 - 04-2015...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Ontassen Nevel en mist Eventuele problemen Onderhoud Schoorsteen Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud 12 Wisselstukken BRUT Bijlage 1: Technische gegevens Bijlage 2: Afmetingen Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal Bijlage 4: Diagnoseschema Index Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 3: Inleiding

    Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
  • Página 4: Prestatieverklaring

    4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
  • Página 5 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 6: Veiligheid

    Oefen geen kracht uit op de deur, voorkom dat Veiligheid kinderen aan de geopende deur trekken, ga nooit op de geopende deur staan of zitten en Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten plaats geen zware voorwerpen op de deur. strikt worden nageleefd. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte Lees aandachtig de instructies voor installatie, waar het toestel wordt geplaatst.
  • Página 7: Ventilatie Van De Ruimte

    De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens nor- male belasting is ideaal.
  • Página 8: Productbeschrijving

    Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, 4. Primaire luchtbediening tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer- 5. Secundaire luchtbediening (glasspoeling) plaat. Deursluiting Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden Het toestel wordt geleverd met de grendel gemon- en meubels.
  • Página 9: Plaatsen En Aansluiten

    Plaatsen en aansluiten 1. Zet het toestel op de juiste plaats, vlak en water- pas. 2. Sluit het toestel hermetisch aan op de schoor- steen. 3. Plaats alle gedemonteerde onderdelen op de juiste plaats terug in het toestel. Laat het toestel nooit branden zonder de vuur- vaste binnenplaten.
  • Página 10: Aanmaken

    vochtpercentage van 20% levert 4,2 kWh per kg 4. Sluit de deur van het toestel en zet de primaire hout. Hout met een vochtpercentage van 15% luchtinlaat en de secundaire luchtinlaat van het toe- levert 4,4 kWh per kg hout. Vers gekapt hout heeft stel open;...
  • Página 11: Stoken Met Hout

    Toegestane maximale hoeveelheid brandstof voor hout met een vochtpercentage van 15%: BRUT heeft een maximale vulling van 1,5 kg hout per 45 minuten. Vul de verbrandingskamer voor maximaal één derde en vul nooit hout boven de openingen voor secundaire lucht.
  • Página 12: Doven Van Het Vuur

    De achterwand heeft onder de vlamplaat permanente achter een gietijzeren binnenplaat. Verwijder daarom luchtopeningen (3) die zorgen voor de naverbranding. regelmatig de overtollige as. Verwijder de aslade met behulp van de bijgeleverde Adviezen handschoen en leeg de aslade. Plaats de aslade terug en sluit de deur.
  • Página 13 instructies voor het verwijderen en aanbrengen van Gebruik geen schurende of bijtende producten om binnenplaten. het glas schoon te maken. Maak eventueel de luchtaanvoerkanalen schoon. Gebruik schoonmaakhandschoenen om uw han- den te beschermen. Verwijder de vlamplaat boven in het toestel en maak deze schoon.
  • Página 14: Wisselstukken Brut

    Wisselstukken BRUT 09-20021-082 Pos. Artikelnr. Omschrijving Aantal 01 03.66555.000 stookbodem 02 03.76189.000 vlamplaat 03 03.05216.000 aslade 04 03.77566.000 binnenplaat zijkant links 05 03.77567.000 binnenplaat zijkant rechts 06 03.77565.000 binnenplaat achter Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 15: Bijlage 1: Technische Gegevens

    Bijlage 1: Technische gegevens Model BRUT Nominaal vermogen 6,5 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht 105 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max. lengte 35 cm Massadebiet van rookgassen 7,1 g/s Rookgastemperatuur gemeten in de meetsectie 293 °C Temperatuur gemeten aan de uitgang van het toestel 327 °C...
  • Página 16: Bijlage 2: Afmetingen

    Bijlage 2: Afmetingen BRUT 3 9 5 1 4 5 4 6 0 1 5 0 09-20021-077 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 17: Bijlage 3: Afstand Tot Brandbaar Materiaal

    Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal BRUT 09-20021-079 Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 18 BRUT - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20021-030 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 19: Bijlage 4: Diagnoseschema

    Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de Onvoldoende trek instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
  • Página 20 Index Geschikte brandstof Gewicht Aanmaakhout Gietijzeren binnenplaten waarschuwing Aanmaakvuur Glas Aansluiten aanslag afmetingen beschadigd Aansteken gebarsten Afdichtingskoord van deur schoonmaken Afmetingen vervangen As verwijderen Hout bewaren Beluchting van het vuur drogen Bijvullen van brandstof geschikte soort rookterugslag Binnenplaten wil niet doorbranden vermiculite Houtblokken stapelen Binnenplaten, vuurvaste...
  • Página 21 Onderhoud Stoken afdichting brandstof bijvullen 11-12 glas schoonmaken onvoldoende warmte 12, 19 schoorsteen toestel brandt te hevig smeren toestel niet goed regelbaar toestel schoonmaken vuurvaste binnenplaten Teer Ongeschikte brandstof Temperatuur Ontassen Trek Openen deur Opslag van hout Uitgaan van vuur Plaatsen Vegen van schoorsteen afmetingen...
  • Página 22 heet oppervlak kachelruitreiniger schoorsteenbrand 6, 9, 12 ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften vuurvaste binnenplaten Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende 12, 19 Weersomstandigheden, niet stoken Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 24 Extinguishing the fire Removing ash Fog and mist Resolving problems Maintenance Flue Cleaning and other regularly maintenance Spares BRUT Appendix 1: Technical data Appendix 2: Dimensions Appendix 3: Distance from combustible material Appendix 4: Diagnosis diagram Index Subject to change because of technical improvements...
  • Página 25: Introduction

    Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
  • Página 26: Performance Declaration

    4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre- scribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised whose mandate covers the tasks spe- cified in article 12, subsection 2: 6.
  • Página 27 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium E-mail : info@dovre.be Subject to change because of technical improvements...
  • Página 28: Safety

    sit on the opened door and do not place heavy Safety objects on the door. Please note: All safety regulations must be Ensure that there is adequate ventilation in the complied with strictly. room in which the appliance is installed. If vent- ilation is insufficient, combustion will be incom- Please read carefully the instructions supplied plete whereby toxic gases can spread through...
  • Página 29: Room Ventilation

    The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well- cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal.
  • Página 30: Product Description

    Keep sufficient distance between the appli- Door lock ance and combustible materials such as The appliance is supplied with the latch installed. wooden walls and furniture. Open the door by turning the latch outwards. As the The connecting tube also radiates heat. Ensure latch becomes hot during use, a glove has been sup- that there is sufficient distance or a shield plied which you can use to protect your hand.
  • Página 31: Installing And Connecting

    Installing and connecting 1. Position the appliance in the correct place, and make sure it is level. 2. Connect the appliance to the flue hermetically. 3. Re-position all removed parts in the correct places in the appliance. Never use the appliance without the fire-res- istant inner plates.
  • Página 32: Lighting

    moisture content of 20% provides 4.2 kWh per kg wood. Wood with a moisture content of 15% provides 4.4 kWh per kg wood. Freshly felled wood has a moisture content of 60% and only provides 1.6 kWh per kg wood. Saw the wood to size and split it while it is still fresh.
  • Página 33: Maximum Amount Of Wood

    Allowable maximum amount of fuel when using wood Compact stacking with a moisture content of 15%: BRUT can be filled with a maximum of 1.5 kg wood every 45 minutes. Do not fill the combustion chamber more than one third full, and never stack wood above the openings for secondary air.
  • Página 34: Controlling Combustion Air

    The air inlet not only supplies air to the fire but Controlling combustion air to the glass as well, so that it does not quickly become dirty. The appliance has various features for air control; see next figure. Open the primary air inlet for the time being if the air supply by the secondary air inlet is inadequate or if you want to fan the fire.
  • Página 35: Flue

    longer be able to dissipate the heat to the sur- Flue roundings and this may cause the plate to warp or crack. In many countries, you are required by law to have your chimney checked and maintained. Never use the appliance without the fire-res- istant inner plates.
  • Página 36: Spares Brut

    1. Unscrew the glass fixings and remove the glass. 2. Check the glass seal and, if necessary, fit a new sealing rope. 3. Place the new glass in the grove and tighten the glass fixings. Spares BRUT 09-20021-082 Pos. Part number Description Quantity 01 03.66555.000 fire compartment base 02 03.76189.000 baffle plate...
  • Página 37: Appendix 1: Technical Data

    Appendix 1: Technical data Model BRUT Nominal output 6.5 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight 105 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length 35 cm Mass flow of flue gasses 7.1 g/s Flue gas temperature measured in the measurement sec- 293 °C...
  • Página 38: Appendix 2: Dimensions

    Appendix 2: Dimensions BRUT 3 9 5 1 4 5 4 6 0 1 5 0 09-20021-077 Subject to change because of technical improvements...
  • Página 39: Appendix 3: Distance From Combustible Material

    Appendix 3: Distance from combustible material BRUT 09-20021-079 Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm Subject to change because of technical improvements...
  • Página 40 BRUT - Dimensions of fireproof floor plate 09-20021-030 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway Subject to change because of technical improvements...
  • Página 41: Appendix 4: Diagnosis Diagram

    Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
  • Página 42 Index Dimensions Door opening sealing rope Adding wood Draught smoking appliance Drying wood Adverse weather conditions, do not burn wood 12 Aerating the fire Air combustion control Efficiency 5, 15 Air control External air supply connecting to Air inlets Extinguishing the fire Air leak Ashes Filling level of the appliance...
  • Página 43 suitable topping up Paint unsuitable Smoke wood during first use 9 Particulate emission Glass Parts, removable cleaning cracked Preventing chimney fire deposit Primary air inlet replacing Glass damaged Removable parts Remove Heat, insufficient 12, 19 fire-resistant inner plates Removing ash Replacing Inner plate glass...
  • Página 44 Vermiculite fire-resistant Vermiculite inner plates Walls fire safety Warning cast iron inner plates chimney fire 9, 12 chimney fires fire-resistant inner plates flammable materials glass broken or cracked 6, 13-14 hot surface placing a load on door requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance ventilation Weight...
  • Página 46 Décendrage Brume et brouillard Problèmes éventuels Entretien Conduit de cheminée Nettoyage et autre entretien régulier Pièces de rechange BRUT Annexe 1 : Caractéristiques techniques Annexe 2 : Dimensions Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles Annexe 4 : Tableau de diagnostic Index...
  • Página 47: Introduction

    Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
  • Página 48: Déclaration Des Performances

    4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'ar- ticle 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
  • Página 49 01/03/2015 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
  • Página 50: Sécurité

    En cas de départ de feu dans le conduit de Sécurité cheminée : fermez les arrivées d'air du poêle et appelez les pompiers. Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle doit être remplacée avant d'utiliser à...
  • Página 51: Aération De La Pièce

    Il est interdit de raccorder plusieurs appareils la sortie d'évacuation de la cheminée et qu'elle ne (la chaudière du chauffage central, par perturbe pas l'évacuation des gaz de combustion. exemple) au même conduit de cheminée, sauf La cheminée doit déboucher dans une zone non per- dans des cas précis prévus par la régle- turbée par des bâtiments, arbres ou autres obs- mentation régionale ou nationale.
  • Página 52: Sol Et Murs

    Vous pouvez créer une aération supplémentaire en pla- Description du produit çant une grille d'aération dans un mur donnant sur l'ex- térieur. Veillez à ce que les autres appareils utilisant l'air (sèche-linge, second appareil de chauffage ou aéra- teur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air exté- rieur ou soient éteints lorsque le poêle est allumé.
  • Página 53: Pose Et Raccordement

    Afin de faciliter la manipulation de l'appareil et Les plaques intérieures en vermiculite sont de prévenir des endommagements, vous pou- d'un poids léger et sont généralement d'un vez retirer toutes les pièces démontables de coloris ocre à la livraison. Elles isolent la l'appareil.
  • Página 54: Combustible

    durcira la laque résistante à la chaleur. Cela peut tou- cheminée. La vapeur d'eau se condense dans le tefois générer de la fumée et une odeur incom- poêle et peut provoquer des fuites le long des joints modante. Ouvrez éventuellement quelques minutes du poêle et des tâches noires sur le sol de la pièce.
  • Página 55: La Combustion Au Bois

    BRUT a une quantité maximale de 1,5 kg de bois par 45 minutes. Remplissez la chambre de combustion pour un tiers au maximum et ne placez jamais de bois au-dessus des ouvertures d'air secondaire. La combustion au bois Après avoir suivi les instructions d'allumage : 1.
  • Página 56: Air De Combustion Insuffisant

    Empilage serré L'air secondaire régule l'air pour la vitre (air-wash) (2). La paroi arrière est dotée d'admissions d'air per- manentes (3) sous le déflecteur, assurant une double combustion parfaite. Conseils Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du poêle ouverte.
  • Página 57: Décendrage

    toujours le foyer s'éteindre de lui-même. Surveillez le Au début de la saison de chauffe : faites ramoner feu jusqu'à ce qu'il soit totalement éteint. Une fois le votre conduit de cheminée par un spécialiste feu totalement éteint, vous pouvez fermer tous les agréé.
  • Página 58: Nettoyage De La Vitre

    En éliminant régulièrement la cendre qui s'ac- avec de la graisse ininflammable disponible dans le cumule éventuellement derrière les plaques commerce spécialisé. intérieures en fonte permet de prolonger leur Contrôle de l'étanchéité durée de vie. Si la cendre accumulée derrière une plaque en fonte n'est pas retirée, la plaque Vérifiez que le cordon d'étanchéité...
  • Página 59: Pièces De Rechange Brut

    Pièces de rechange BRUT 09-20021-082 Pos. N° article Description Quantité 01 03.66555.000 fond du poêle 02 03.76189.000 déflecteur 03 03.05216.000 bac à cendres 04 03.77566.000 plaque intérieure côté gauche 05 03.77567.000 plaque intérieure côté droit 06 03.77565.000 plaque intérieure arrière...
  • Página 60: Annexe 1 : Caractéristiques Techniques

    Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle BRUT Puissance nominale 6,5 kW Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 150 mm Poids 105 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique du combustible, longueur max. 35 cm Débit massique de gaz de fumée 7,1 g/s Température de fumée mesurée à la section de mesure 293 °C...
  • Página 61: Annexe 2 : Dimensions

    Annexe 2 : Dimensions BRUT 3 9 5 1 4 5 4 6 0 1 5 0 09-20021-077 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 62: Annexe 3 : Distance D'éloignement Avec Des Matériaux Combustibles

    Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles BRUT 09-20021-079 Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 63 BRUT - Dimensions hourdis ignifuge 09-20021-030 Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 64: Annexe 4 : Tableau De Diagnostic

    Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
  • Página 65 Index Combustible adapté ajout bois inadapté Aération quantité nécessaire règle de base remplissage Ajout de combustible Combustible adapté Alimentation en air extérieur Combustible inadapté raccordement Combustion allumer ajout de combustible 11-12 Arrivée d'air primaire chaleur insuffisante 13, 20 Arrivée d'air secondaire feu trop vif Arrivées d'air impossible de bien régler le poêle...
  • Página 66 Force portative du sol Plaques intérieures vermiculite Fuite d'air Plaques intérieures en fonte Fumée avertissement lors de la première utilisation Plaques intérieures en vermiculite Plaques intérieures réfractaires Gaz de fumée avertissement débit massique dépose température 5, 16 entretien Goudron Plaques intérieures, réfractaires dépose Graissage Poids...
  • Página 67 Sols force portative sécurité incendie Stockage du bois Tapis Température Tirage Vermiculite réfractaires Verre dépôt Vitre endommagée fendue nettoyage remplacer Vitres dépôt nettoyage Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 68 Löschen des Feuers Entaschen Nebel Eventuelle Probleme Instandhaltung Schornstein Reinigung und andere regelmäßige Instand- haltungsmaßnahmen Ersatzteile BRUT Anlage 1: Technische Daten Anlage 2: Abmessungen Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 18 Anlage 4: Diagnoseschema Index Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 69: Einleitung

    Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
  • Página 70: Leistungserklärung

    4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her- stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel 12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst: 6.
  • Página 71 Tom Gehem 01.03.2015 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor- herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
  • Página 72: Sicherheit

    Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder Sicherheit gesprungen ist, muss dieses Glas aus- getauscht werden, bevor das Gerät erneut in Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Betrieb genommen wird. streng befolgt werden. Ziehen Sie nicht gewaltsam an der Tür; achten Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei- Sie darauf, dass Kinder nicht an der geöffneten tungen zu Installation, Inbetriebnahme und Tür ziehen;...
  • Página 73: Belüftung Des Raums

    Schließen Sie nicht mehrere Geräte (etwa des Schornsteins verengt und dass sie nicht die noch einen Zentralheizungskessel) an den- Abfuhr der Verbrennungsgase behindert. selben Schornstein an, es sei denn, lokale oder Der Schornstein muss in einem Bereich münden, landesweite Gesetze lassen dies zu. Sorgen der nicht durch umliegende Gebäude, in der Nähe Sie in jedem Fall bei zwei Anschlüssen dafür, stehende Bäume oder andere Hindernisse behin-...
  • Página 74: Decken Und Wände

    Sie können für zusätzliche Ventilation sorgen, indem Weitere Anforderungen im Zusammenhang mit Sie in der Außenwand ein Ventilationsgitter einbauen der Brandsicherheit finden Sie im Abschnitt lassen. „Abstand zu brennbarem Material“. Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchende Produktbeschreibung Geräte (etwa ein Wäschetrockner, andere Heizgeräte oder ein Badezimmerventilator) über eine eigene Außenluftzufuhr verfügen oder ausgeschaltet sind, wenn das Gerät in Verwendung ist.
  • Página 75: Aufstellen Und Anschließen

    Entfernen Sie die abmontierbaren Teile (feuerfeste Die Vermiculit-Innenplatten haben ein gerin- Innenplatten, Rost, Aschenlade) aus dem Gerät, ges Gewicht und sind bei Lieferung bevor Sie es installieren. zumeist ockerfarben. Sie isolieren die Ver- brennungskammer und sorgen so für eine Wenn Sie die abmontierbaren Teile entfernen, bessere Verbrennung.
  • Página 76: Brennstoff

    Dadurch härtet der hitzebeständige Lack aus. Hierbei Flecken auf dem Fußboden führen. Der Was- kann es zu Rauch- und Geruchsbildung kommen. Öff- serdampf kann auch im Schornstein kondensieren nen Sie dann eventuell in dem Raum, in dem das und zur Entstehung von Carbolineum beitragen. Gerät aufgestellt ist, Fenster und Türen.
  • Página 77: Maximale Holzmenge

    Zulässige maximale Brennstoffmenge für Holz mit einem Feuchtigkeitsanteil von 15 %: BRUT hat eine maximale Füllung von 1,5 Kg Holz pro 45 Minuten. Befüllen Sie die Brennkammer maximal zu einem Drittel und füllen Sie kein Holz oberhalb der Öffnungen für sekundäre Luft ein.
  • Página 78: Regelung Der Verbrennungsluft

    Kompakte Stapelung Die primäre Luftklappe regelt die Luft unter dem Rost (1). Die sekundäre Luftklappe regelt die Luft vor dem Glas (Air-Wash) (2). Die Rückwand verfügt unter der Flammenplatte über permanente Luftöffnungen (3), die für die Nach- verbrennung sorgen. Hinweise Heizen Sie niemals mit geöffneter Tür.
  • Página 79: Entaschen

    daher selbstständig herunterbrennen. Achten Sie auf Während der Heizperiode und wenn der Schorn- das Feuer, bis es vollständig erloschen ist. Wenn dies stein längere Zeit nicht verwendet wurde: Lassen der Fall ist, können alle Luftklappen geschlossen Sie den Schornstein auf Ruß kontrollieren. werden.
  • Página 80 mehr an die Umgebung abgeben und sich Abdichtungen kontrollieren anschließend verformen oder reißen. Prüfen Sie, ob die Abdichtungsschnur der Tür noch Lassen Sie das Gerät nicht ohne feuerfeste gut schließt. Diese unterliegt dem Verschleiß und Innenplatten brennen. muss rechtzeitig ausgetauscht werden. Glas reinigen Überprüfen Sie das Gerät auf Luftlecks.
  • Página 81: Ersatzteile Brut

    Ersatzteile BRUT 09-20021-082 Pos. Artikelnr. Beschreibung Anzahl 01 03.66555.000 Feuerboden 02 03.76189.000 Flammplatte 03 03.05216.000 Aschenlade 04 03.77566.000 Innenplatte Seite links 05 03.77567.000 Innenplatte Seite rechts 06 03.77565.000 Innenplatte hinten Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 82: Anlage 1: Technische Daten

    Anlage 1: Technische Daten Modell BRUT Nennleistung 6,5 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht 105 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 35 cm Massenfluss der Abgase 7,1 g/s Abgastemperatur, gemessen in Messabschnitt 293 °C Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts 327 °C...
  • Página 83: Anlage 2: Abmessungen

    Anlage 2: Abmessungen BRUT 3 9 5 1 4 5 4 6 0 1 5 0 09-20021-077 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 84: Anlage 3: Abstand Zu Brennbarem Material

    Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material BRUT 09-20021-079 Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 85 BRUT - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20021-030 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 86: Anlage 4: Diagnoseschema

    Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Nicht ausreichender Zug Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“;...
  • Página 87 Index Entaschen Entfernen Asche Abdichtungsschnur der Tür feuerfeste Innenplatten Abgas Massenfluss Temperatur 5, 16 Fegen des Schornsteins Abmessungen Feuer Abmontierbare Teile Anzünden Anschluss löschen Abmessungen Feuerfeste Innenplatten Anzündeholz entfernen Anzünden Instandhaltung Warnung Asche entfernen Füllhöhe des Geräts Ausgehen des Feuers Außenluftzufuhr Anschluss Geeigneter Brennstoff...
  • Página 88 Innenplatten Primärer Lufteinlass Vermiculit Probleme lösen 13, 20 Vermiculit feuerfest 9 Rauch bei erster Verwendung Innenplatten, feuerfeste Rauchrückschlag 6, 20 entfernen Regeln der Luftzufuhr Installation Abmessungen Regelung der Verbrennungsluft Instandhaltung Reinigen Abdichtung Glas feuerfeste Innenplatten Reinigung Glas reinigen Gerät Reinigung des Geräts Risse im Gerät schmieren Schornstein...
  • Página 89 Ungeeigneter Brennstoff Ventilationsgitter Vermiculit-Innenplatten Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende 13, 20 Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen 6, 14 gusseiserne Innenplatten heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand 6, 10 Tür belasten Ventilation Versicherungsbedingungen Vorschriften Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad 5, 16 Zündfeuer Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 90 Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto BRUT Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 18 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 91: Introducción

    DOVRE de manera segura. Si desea obtener más información o datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con la instalación, póngase en contacto con su distribuidor. © 2015 DOVRE NV Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 92: Declaración De Prestaciones

    2015/0033. 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 93 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : Bélgica info@dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 94: Seguridad

    En caso de incendio en la chimenea: cierre las daños producidos por el retorno de gases están entradas de aire del aparato y llame a los excluidos de la garantía. bomberos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 95: Ventilación De La Habitación

    Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la abierta. chimenea: evite que la caperuza estreche la salida Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 96: Suelo Y Paredes

    Retire los componentes desmontables (placas inflamables". refractarias, parrilla, cajón cenicero) del aparato antes de proceder a la instalación. Para más requisitos de seguridad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de materiales inflamables". Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 97: Colocación E Instalación

    Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas. tienen un color ocre. Estas placas aíslan la cámara de combustión del aparato, favoreciendo así la combustión. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 98: Combustible

    Además, el vapor de agua podría condensarse en la chimenea, formando creosota. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 99: Cantidad Máxima De Madera

    Si introduce una cantidad de madera superior, aumentará la emisión de calor. Si eso ocurre, la caldera puede sufrir una sobrecarga de trabajo y se puede estropear. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 100: Regulación Del Aire De Combustión

    Extinción del fuego 09-20021-081 Deje de añadir combustible y que el fuego se vaya apagando por sí mismo. No intente sofocar el fuego Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 101: Eliminar La Ceniza

    Las placas de hierro interiores durarán mucho tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su parte posterior con regularidad. Si no retira la Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 102: Limpiar El Cristal

    Lubrique las partes móviles (como sistemas de guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de aire) con grasa especial para chimeneas, que encontrará en establecimientos especializados Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 103: Piezas De Repuesto Brut

    01 03.66555.000 base de fuego 02 03.76189.000 deflector de llama 03 03.05216.000 cajón cenicero 04 03.77566.000 placa refractaria lateral izquierda 05 03.77567.000 placa refractaria lateral derecha 06 03.77565.000 placa refractaria posterior Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 104: Anexo 1: Especificaciones Técnicas

    Emisiones de NOx (13% O 92 mg/Nm³ Emisiones de CnHm (13%O 57 mg/Nm³ Emisión de partículas 18 mg/Nm³ Emisiones de partículas según la norma NS3058- NS3059 Rendimiento 78 % Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 105: Anexo 2: Medidas

    Anexo 2: Medidas BRUT 3 9 5 1 4 5 4 6 0 1 5 0 09-20021-077 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 106: Anexo 3: Distancia A Materiales Inflamables

    Anexo 3: Distancia a materiales inflamables BRUT 09-20021-079 Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 107 BRUT - Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga 09-20021-030 Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 108: Anexo 4: Diagnóstico De Problemas

    Las llamas tocan el cristal más el acceso de aire principal. El aparato tiene fugas de aire Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 109 Entrada de aire principal Chimenea Entrada de aire secundaria altura condiciones Entradas de aire conexión a Extinguir el fuego diámetro de conexión mantenimiento Colocación Fuego medidas encendido Combustible extinción adecuado Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 110 Secar madera engrasado limpiar aparato Seguridad contra incendios limpiar cristal distancia a materiales inflamables placas refractarias muebles sellado paredes suelo Materiales inflamables distancia a Solución de problemas 13, 20 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 111 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Temperatura Tiro Toma de aire exterior conexión a Ventilación regla sencilla Ventilación del fuego Vermiculita refractarias Vidrios opacamiento Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 112 Estinguere il fuoco Rimozione della cenere Foschia e nebbia Eventuali problemi Manutenzione Canna fumaria Pulizia e manutenzione periodica Ricambi modello BRUT Allegato 1: Dati tecnici Allegato 2: Dimensioni Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili Allegato 4: Schema diagnostico Indice Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 113: Introduzione

    Introduzione Gentile cliente, Acquistando questo apparecchio da riscaldamento di DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione sia quello di irraggiamento.
  • Página 114: Dichiarazione Di Prestazione

    4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indirizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e indirizzo di contatto del delegato il cui mandato prevede lo svolgimento dei compiti descritti nell’articolo 12, paragrafo 2:...
  • Página 115 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 116: Sicurezza

    Qualora il vetro dello sportello sia rotto o Sicurezza crepato, non usare l'apparecchio fino a quando il vetro non sarà sostituito. Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte le norme di sicurezza. Non esercitare una forza eccessiva sulla porta, evitare che i bambini la aprano, non Leggere attentamente le istruzioni per posizionarsi mai davanti alla porta aperta e non l'installazione, l'uso e la manutenzione in...
  • Página 117: Aerazione Dell'ambiente

    che non sia consentito dalle norme locali o La parte che emerge dal tetto dell'edificio deve nazionali. In caso di due collegamenti, essere opportunamente isolata. provvedere a mantenere tra di essi un dislivello La canna fumaria deve avere un'altezza minima minimo di 200 mm.
  • Página 118: Pavimento E Pareti

    Pavimento e pareti Descrizione del prodotto La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell’apparecchio: si veda l’allegato “Dati tecnici”. Pavimenti in materiale infiammabile devono essere protetti contro l'irraggiamento di calore per mezzo di una piastra ignifuga. Si veda l'allegato "Distanza da materiale infiammabile".
  • Página 119: Installazione E Collegamento

    Senza il peso di questi componenti è più facile migliorando quindi il processo di spostare l'apparecchio, evitando eventuali combustione. danni. È importante ricordarsi la posizione esatta dei componenti amovibili che devono essere riassemblati dopo la posa dell'apparecchio. 09-20021-082 Componenti interni amovibili 1 piastra di combustione 09-20021-071 2 tagliafiamma...
  • Página 120: Combustibile

    Combustibile Accensione L'unico combustibile adatto a questa stufa è legna È possibile controllare il tiraggio della canna fumaria naturale; tagliata, spaccata e sufficientemente accendendo una palla di carta da giornale sopra il essiccata. deflettore. Quando la canna fumaria è fredda, spesso il tiraggio è...
  • Página 121: Quantità Massima Di Legna

    Quantità massima di combustibile ammessa per legna con tasso di umidità del 15%: Il modello BRUT può essere riempito al massimo con 1,5 kg di legna per 45 minuti. Riempire la camera di combustione al massimo per un terzo della sua capacità: non mettere mai legna sopra le prese d'aria secondarie.
  • Página 122: Regolazione Dell'aria Di Combustione

    Accatastamento compatto L’aria primaria regola l’apporto d’aria sotto la griglia (1). L’aria secondaria regola l'apporto d'aria per il vetro (sistema di pulizia air-wash) (2). La parete posteriore è provvista di aperture di ventilazione fisse (3) sotto il tagliafiamma per l'immissione dell'aria di post-combustione. Consigli Non tenere aperta la porta della stufa quando questa è...
  • Página 123: Rimozione Della Cenere

    spento e chiudere tutte le prese dell'aria di Terminata la stagione invernale: chiudere la canna combustione. fumaria con carta di giornale appallottolata. Rimozione della cenere Pulizia e manutenzione periodica La combustione di legna produce quantità limitate di cenere. Il letto di cenere costituisce un buon isolante e Non pulire la stufa quando è...
  • Página 124: Ricambi Modello Brut

    3. Installare il nuovo vetro nella scanalatura e serrare i ganci. 4. Asciugare il vetro con un panno asciutto o con carta da cucina. Ricambi modello BRUT Per la pulizia del vetro non usare prodotti abrasivi o aggressivi. Usare guanti di plastica per proteggere le mani.
  • Página 125: Allegato 1: Dati Tecnici

    Allegato 1: Dati tecnici Modello BRUT Potenza nominale 6,5 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 150 mm Peso 105 kg Combustibile consigliato Legna Caratteristica combustibile, lunghezza max. 35 cm Portata massima dei fumi di combustione 7,1 g/s Temperatura dei fumi rilevata nella sezione di misura 293 °C...
  • Página 126: Allegato 2: Dimensioni

    Allegato 2: Dimensioni BRUT 3 9 5 1 4 5 4 6 0 1 5 0 09-20021-077 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 127: Allegato 3: Distanza Da Materiali Infiammabili

    Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili BRUT 09-20021-079 Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 128 BRUT - Dimensioni della piastra salvapavimenti 09-20021-030 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 Germania Finlandia Norvegia Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 129: Allegato 4: Schema Diagnostico

    Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
  • Página 130: Indice

    Indice Combustibile adatto aggiungere inadatto legna Accatastamento dei ceppi di legna quantità Accendere Combustibile adatto Aerazione Combustibile inadatto regola Componenti amovibili Aerazione del fuoco Componenti, amovibili Alle intemperie, non accendere l'apparecchio Creosoto Altezza di caricamento della stufa Aprire porta Danni Attenzione Detergente vetri per stufe aerazione...
  • Página 131 Guarnizione dello sportello Piastre interne ignifughe manutenzione rimuovere Immagazzinamento della legna Piastre interne in ghisa avvertimento Ingrassaggio Piastre interne in vermiculite Installare dimensioni Piastre interne, ignifughe rimuovere Piastre refrattarie Legna avvertimento essiccazione Porta non brucia bene aprire stoccare Portata di carico del pavimento tipi adatti Potenza nominale 13, 15...
  • Página 132 Sostituire vetro Spifferi d'aria Sportello guarnizione Tappeto Temperatura Tiraggio Vermiculite ignifuga Vernice Vetri pulizia sporco Vetro crepato danneggiato pulizia sostituire sporco Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 134 Tømme aske Tåke Eventuelle problemer Vedlikehold Skorstein Rengjøring og annet regelmessig vedlikehold 12 Utskiftbare deler BRUT Vedlegg 1: Tekniske data Vedlegg 2: Mål Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale 16 Vedlegg 4: Diagnoseskjema Indeks Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 135: Innledning

    Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gjør optimal bruk av både konveksjonsvarmen og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder.
  • Página 136: Ytelseserklæring

    4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
  • Página 137 På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 138: Sikkerhet

    at det kan komme giftige gasser inn i rommet. Sikkerhet Se kapitlet "Monteringsvilkår" for mer informasjon om ventilasjon. NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Monteringsvilkår Les nøye anvisningene om montering, bruk og vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du Generelt tar ildstedet i bruk.
  • Página 139: Ventilasjon Av Rommet

    Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra Ventilasjon av rommet ildstedets røykuttak. Bend og horisontale deler forstyrrer utslippet av røykgasser og kan føre til Ildstedet trenger luft (oksygen) for å oppnå god opphoping av sot. forbrenning. Luften tilføres fra rommet hvor ildstedet står gjennom luftregulatorer.
  • Página 140: Produktbeskrivelse

    falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle Hvis du konstaterer (transport)skade eller den nasjonale standarden. mangler, må du ikke ta ildstedet i bruk men varsle leverandøren. For målene til den ikke-brennbare gulvplaten: se vedlegget: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer". Ved å...
  • Página 141: Plassering Og Tilkobling

    levering. De isolerer brennkammeret slik at Bruk ikke annen brensel, for det kan føre til alvorlig forbrenningen blir bedre. skade på ildstedet. Det er ikke tillatt å bruke følgende brensel fordi det forurenser miljøet, og fordi det i høy grad forurenser ildstedet og skorsteinen slik at det kan oppstå...
  • Página 142 3. Legg en opptenningsbrikett i det underste laget opptenningsved og tenn på opptenningsbriketten iht. anvisningen på emballasjen. 09-20500-016 4. Lukk ildstedets dør og åpne ildstedets primære luftregulator og sekundære luftregulator; se neste figur. 5. La opptenningsbålet brenne godt til det oppstår et glødende lag med trekull.
  • Página 143: Fyring Med Ved

    BRUT har en maksimal fylling på 1,5 kg ved per 45 Ved kompakt ilegg forbrenner veden saktere fordi det minutter. kommer oksygen til bare noen av treskiene. Bruk kompakt ilegg hvis du skal fyre lengre. Fyll brennkammeret maks en tredjedel fullt, og fyll aldri ved over åpningen til sekundærluften.
  • Página 144: Bålet Slukker

    mellomrom, forsvinner eventuelle belegg av Eventuelle problemer tjære og kreosot. Dessuten kan det oppstå tjærebelegg på Se vedlegget "Diagnoseskjema" for å løse eventuelle ildstedets glass og dør hvis man fyrer med for problemer i forbindelse med bruk av ildstedet. lav temperatur. Vedlikehold Ved en høyere utetemperatur er det derfor bedre å...
  • Página 145: Utskiftbare Deler Brut

    Ha rengjøringsmiddel for ovnsglass på en glassfestene. kjøkkensvamp, påfør på hele glassoverflaten og la middelet virke litt. Utskiftbare deler BRUT b. Fjern skitten med en fuktig klut eller tørkepapir. 3. Rengjør glasset en gang til med et vanlig rengjøringsmiddel for glass.
  • Página 146: Vedlegg 1: Tekniske Data

    Vedlegg 1: Tekniske data Modell BRUT Nominell ytelse 6,5 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm Vekt 105 kg Anbefalt brensel Kjennetegn brensel, maks. lengde 35 cm Gjennomstrømming av røykgasser 7,1 g/s Røykgasstemperatur målt i måleseksjonen 293 °C Temperatur målt ved ovnens uttak 327 °C...
  • Página 147: Vedlegg 2: Mål

    Vedlegg 2: Mål BRUT 3 9 5 1 4 5 4 6 0 1 5 0 09-20021-077 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 148: Vedlegg 3: Avstand Til Brennbart Materiale

    Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale BRUT 09-20021-079 Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 149 BRUT - Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate 09-20021-030 Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 Tyskland Finland Norge Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
  • Página 150: Vedlegg 4: Diagnoseskjema

    Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for For dårlig trekk opptenning i kapitlet "Bruk";...
  • Página 151: Indeks

    Indeks Fett til smøring Fjerne aske indre brennplater Advarsel Fjerne aske belaste dør Fylle brennstoff 11-12 brennbart materiale Fyllhøyde ildsted brennplater av støpejern forsikringsvilkår Fyre forskrifter fylle brennstoff 11-12 glass knust eller sprukket 6, 13 Fyring indre brennplater for dårlig varme pipebrann 6, 9 ildstedet brenner for kraftig...
  • Página 152 Lakk Rå ved Legg vedskier Lufte ilden Sekundær luftregulator Luftlekkasje Skade Luftregulatorer Skifte Luftregulering glass Løse problemer Skorstein høyde koble til Mål krav tilkoblingsdiameter vedlikehold Nominell effekt 12, 14 Skorsteinshatt Smøring Sprekker i ildstedet Oppstilling mål Opptenning Temperatur Opptenningsbål Tilbakeslag av røyk Opptenningsved Tilkoble mål...
  • Página 153 smøring tetning Vegger brannsikkerhet Vekt Ventilasjon tommelfingerregel Ventilasjonsrist Vermikulitt ildfast Vermikulitt indre brennplater Virkningsgrad 5, 14 Værforhold, ikke fyr i ildstedet Å Åpne dør Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.

Tabla de contenido