Espa Pompes Guinard FL Serie Manual De Instrucciones página 37

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5
FLSD - FLSD4
(40,50,65,80,100)
Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare parts list - Nomenclature des pièces de rechange -
Ersatzteile-Bezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das peças de reposição
N.
Descrizione - Description - Description - Teilebeschreibung - Descripción - Descrição
1
Corpo pompa con tappi e anello distanziatore (ove previsto) - Pump body with plugs and spacer
ring (where required) - Corps de pompe avec bouchons et anneau entretoise (quand il est prévu).
- Pumpengehäuse mit Stopfen und Distanzring (sofern vorgesehen) - Caja bomba con tapones y
anillo distanciador (si previsto) - Corpo da bomba com tampões e anel espaçador (onde previsto)
*2
Girante - Impeller - Roue - Laufrad - Rueda de álabes - Impulsor
3
Disco portatenuta con anello di rasamento - Seal housing with wear ring - Disque d'étanchéité
avec anneau d'usure - Dichtungsscheibe mit Ausgleichsring - Disco de alojamiento retén con anil-
lo de desgaste - Disco porta-vedante com anel compensador de desgaste
4
Lanterna - Adapter - Lanterne - Antriebslaterne - Adaptador - Adaptador
*5
Anelli di rasamento - Wear rings - Anneaux d'usure - Ausgleichsring - Anillos de desgaste - Anéis
compensadores de desgaste
*7
Tenuta meccanica e guarnizione OR - Mechanical seal and O-Ring - Garniture mécanique et joint tori-
que - Gleitringdichtung und O-Ring - Retén mecánico y aro tórico - Vedante mecânico e vedação OR
9
Motore - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor
10
Giunto,dado fissaggio girante, rosetta e linguetta - Coupling, impeller lock nut, washer and key -
Manchon, écrou fixation roue, rondelle et clavette - Kupplung, Feststellmutter des Laufrads,
Unterlegscheibe und Passfeder - Junta, tuerca de fijación rueda de álabes, arandela y lengüeta -
Junta, porca de fixação do impulsor, anilha e lingueta
11
Dado fissaggio girante, rosetta e linguetta - Impeller lock nut, washer and key - Écrou de fixation
roue, rondelle et clavette - Feststellmutter des Laufrads, Unterlegscheibe und Passfeder - Tuerca
de fijación rueda de álabes, arandela y lengüeta - Porca de fixação do impulsor, anilha e lingueta
12
Valvola di sfiato e tappi - Air valve and plugs - Clapet de purge et bouchons - Entlüftungsventil
und Stopfen - Válvula de purga y tapones - Válvula de respiro e tampões
16
Valvola a cerniera - Flap valve - Clapet à charnière - Klappenventil - Válvula de charnela - Válvula
de chapeleta
17
Flangia cieca - Blind flange - Bride borgne - Blindflansch - Brida ciega - Flange cega
* Parti di ricambio consigliate - Recommended spare parts - Pièces de rechange conseillées- Empfohlene
Ersatzteile - Piezas de repuesto aconsejadas - Peças de reposição aconselhadas
I numeri identificano i ricambi come da nostro catalogo specifico.
The numbers refer to spare parts as listed in our specific catalogue.
Les numéros de référence susdits correspondent aux numéros de notre catalogue de pièces de rechange.
Die Ersatzteil-Nummern entsprechen unseren Katalognummern.
Los números de los repuestos corresponden a los que se indican en nuestro catálogo específico.
Os números identificam as peças de reposição conforme o nosso catálogo específico.
it-en-fr-de-es-pt
37

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Pompes guinard fld serie

Tabla de contenido