Página 2
Esta publicación incluye la última información de producción disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer ningún tipo de obligación.
¡Felicidades por la compra de su nueva Los siguientes códigos del presente manual indican cada uno de los países. motocicleta Honda! Al haber elegido Honda ● Las ilustraciones incluidas en esta pasa a formar parte de una familia de clientes publicación corresponden al modelo...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 3 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Unas palabras sobre la seguridad Su seguridad y la de terceros es muy PELIGRO importante. Es una responsabilidad importante manejar esta motocicleta con seguridad. Si no sigue las instrucciones PERDERÁ Para ayudarle a tomar decisiones bien LA VIDA o RESULTARÁ...
Página 5
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 4 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Índice Seguridad de la motocicleta P. 2 Guía de funcionamiento P. 18 Mantenimiento P. 48 Localización de averías P. 90 Información P. 111 Especificaciones P. 125 ÍNDICE P. 128...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 2 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Seguridad de la motocicleta Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta. Lea esta sección para garantizar la seguridad del piloto y su acompañante. Directrices de seguridad ......P. 3 Pictogramas ..........P.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 3 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Directrices de seguridad Directrices de seguridad drogas. Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y elementos protectores debidamente Para garantizar su seguridad siga estas directrices: ● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y homologados.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 4 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Directrices de seguridad Hágase fácil de ver en carretera Mantenga su Honda en condiciones de seguridad Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para ello puede usar ropa reflectante brillante, puede Es importante que dispense un mantenimiento colocarse de tal forma que los demás conductores...
Página 9
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 5 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Directrices de seguridad párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos, ADVERTENCIA compruebe el apriete de las tuercas y pernos críticos y verifique el manillar, las palancas de El monóxido de carbono es tóxico. control, los frenos y las ruedas.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 6 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Pictogramas Pictogramas Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el Manual del propietario. Excepto el modelo KO En las siguientes páginas se describen los Lea con detenimiento las instrucciones incluidas significados de las etiquetas.
Página 11
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 7 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Pictogramas ETIQUETA DE LA BATERÍA PELIGRO • Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería. La batería produce gases explosivos que podrían provocar una deflagración. • Cuando manipule una batería utilice protección ocular y guantes de goma, o podría quemarse o perder la vista debido al electrolito de la batería.
Página 12
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 8 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Pictogramas ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR PELIGRO NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE. El refrigerante caliente le provocará quemaduras. La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1.1 kgf/cm ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA ADVERTENCIA ACCESORIOS Y CARGA...
Página 13
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 9 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Pictogramas ETIQUETA DE COJÍN TRASERO RELLENO DE GAS No abrir. No calentar. ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Presión del neumático en frío: [Solo conductor] Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm [Conductor y pasajero] Delantero...
Página 14
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 10 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Pictogramas ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores. ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE Solo gasolina sin plomo Se recomienda premium ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA No superar los 10 kg...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 11 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Precauciones de seguridad ● Precauciones de seguridad Visera con campo de visión despejado u otra protección ocular homologada ● Conduzca con cautela y mantenga las manos en ADVERTENCIA el manillar y los pies en las estriberas. ●...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 12 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Precauciones de conducción Precauciones de Frenos conducción Observe las siguientes directrices: ● Evite las frenadas y las reducciones de marcha excesivamente buscas. Rodaje Una frenada repentina puede reducir la Durante los primeros 500 km, siga estas directrices estabilidad de la motocicleta.
Página 17
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 13 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Precauciones de conducción ❙ ❙ ABS combinado Freno motor Su motocicleta dispone de un sistema de frenos El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la que distribuye la fuerza de frenado entre los frenos motocicleta al soltar el acelerador.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 14 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Precauciones de conducción 3. Incline lentamente la motocicleta hacia la Estacionamiento izquierda hasta que el peso descanse sobre el ● Estacione en una superficie firme y nivelada. caballete lateral. ● Si debe estacionar en una superficie ligeramente 4.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 15 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Precauciones de conducción El TCS no funciona en caso de bloqueo de las Repostaje y sugerencias sobre el ruedas traseras por un cierre repentino del combustible acelerador. Siga estas indicaciones para proteger el motor y el No cierre el acelerador de forma repentina, catalizador: especialmente en superficies deslizantes.
Honda, ni gravemente herido o muerto. tampoco que realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo puede afectar a la Siga todas las instrucciones de este seguridad de la máquina.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 17 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Carga Carga ADVERTENCIA ● Transportar peso extra afecta al manejo, Una carga excesiva o incorrecta puede frenada y estabilidad de la motocicleta. dar lugar a un accidente en el que Conduzca siempre a una velocidad segura para podrá...
Guía de funcionamiento 12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 18 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Situación de las piezas (P76) Depósito del líquido del freno trasero (P110) Fusible principal B (P67) Batería (P76) Depósito del líquido del freno delantero (P84) Maneta del freno delantero (P82) Puño del acelerador Tapón de llenado del aceite de...
Página 23
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 19 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM (P84) Maneta del embrague (VFR1200X) (P79) Depósito del líquido del embrague (VFR1200X) (P78) Palanca del freno de estacionamiento (VFR1200XD) Dispositivo de ajuste de la amortiguación por recuperación/ (P85) precarga del muelle de la suspensión delantera (P63) Sillín (P109)
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 20 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Instrumentos (VFR1200X) Zona roja del tacómetro (rango excesivo de revoluciones del motor) Tacómetro AVISO No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del tacómetro. Una velocidad excesiva del motor Botón TOTAL/TRIP puede afectar negativamente a la vida útil de éste.
Página 25
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 21 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Velocímetro Indicador de combustible Combustible restante cuando el primer segmento (E) comienza a parpadear: aproximadamente 4,0 litros La autonomía disponible se muestra simultáneamente. Comprobación de la pantalla de visualización Cuando se conecta el interruptor de encendido, se encienden todos los segmentos de modo y elementos digitales.
Página 26
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 22 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Instrumentos (Continuación) Botón TOTAL/TRIP Botón FCD Indicador de temperatura del aire (AIR) Rango de visualización: -10 a 50 ºC Reloj (pantalla de 12 horas) • Por debajo de -11 ºC: aparece “ ”...
Página 27
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 23 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Indicador de temperatura del refrigerante ( • Por encima de 122 ºC: - Indicador de alta temperatura del refrigerante - El quinto segmento (H) parpadea Incluso aunque la temperatura del refrigerante del motor sea baja, el ventilador de refrigeración puede ponerse en marcha al revolucionar el motor.
Página 28
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 24 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Instrumentos (Continuación) TOTAL/TRIP Para ajustar el reloj: Presione el botón . El reloj está ajustado. Coloque el interruptor de encendido en la La hora también puede ajustarse si posición ON mientras mantiene presionado el desconecta el interruptor de encendido.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 25 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Ajuste de la intensidad de la retroiluminación: La intensidad se puede ajustar en cinco niveles. TOTAL/TRIP Mantenga presionado el botón con la pantalla en el cuentakilómetros. Los dígitos del nivel de intensidad comienzan a parpadear.
Página 30
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 26 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Instrumentos (Continuación) Medidor de consumo de combustible El consumo de combustible actual, el consumo medio de combustible y la ausencia de indicación pueden seleccionarse presionando el botón Consumo de Consumo Ausencia de combustible medio de...
Página 31
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 27 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Cuando el primer segmento (E) del indicador de combustible parpadea Se muestra la autonomía disponible. A continuación, la cantidad de combustible restante, el consumo de combustible actual, el consumo medio de combustible, la ausencia de indicación y la autonomía disponible se pueden seleccionar presionando el botón Autonomía Cantidad de...
Página 32
B. El consumo medio de combustible desde la puesta a cero del cuentakilómetros. Cuando se visualice “ ”, solicite el servicio a su concesionario Honda. El consumo medio de combustible se pone a cero al poner a cero el cuentakilómetros parcial. (P23)
Página 33
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 29 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM ❙ ❙ Autonomía disponible Combustible restante Cuando el primer segmento (E) del indicador de Cuando el primer segmento (E) del indicador de combustible parpadea (menos de 4,0 litros), se combustible parpadea (menos de 4,0 litros), se indica la autonomía disponible.
Página 34
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 30 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Instrumentos (Continuación) (VFR1200XD) (P22) Indicador de temperatura del aire (AIR) Indicador de temperatura del (P23) refrigerante ( Velocímetro Indicador de (P21) combustible Botón TOTAL/TRIP Botón FCD Medidor de consumo de combustible TOTAL/TRIP Botón (P26)
Página 35
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 31 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Indicador D (P44) Se enciende cuando se selecciona el modo D en el MODO AT. Indicador S (P44) Se enciende cuando se selecciona el modo S en el MODO AT. Indicador de la posición del cambio La posición del cambio se muestra en el indicador de la posición del cambio si se selecciona el modo D o S, o el MODO MT.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 32 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Indicadores Palanca del freno de Indicador de presión baja del aceite estacionamiento Se enciende cuando se conecta el (solo VFR1200XD) interruptor de encendido. Se enciende como recordatorio de Se apaga cuando arranca el motor. que no ha soltado la palanca del Si se enciende mientras el motor está...
Página 37
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 33 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM (P113) Indicador del HISS • Se enciende brevemente cuando se conecta el interruptor de encendido. Se apaga si la llave de contacto dispone de la codificación correcta. • Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas al girar el interruptor de encendido a la posición OFF.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 34 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Interruptores (VFR1200X) Interruptor de parada del motor Debe mantenerse normalmente en la posición RUN En caso de emergencia, póngalo en la posición OFF para parar el motor. Botón de arranque El faro delantero se apaga cuando se utiliza el motor de arranque.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 35 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Interruptor de encendido Activa el sistema eléctrico para el Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la arranque/conducción. dirección. Apaga el motor. La llave puede retirarse mientras se encuentra en la posición OFF o LOCK.
Página 40
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 36 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Interruptores (Continuación) (VFR1200XD) Palanca del freno de estacionamiento y botón de desbloqueo Asegúrese de que el freno de estacionamiento (P34) Interruptor de las luces de emergencia está aplicado y caliente el motor. Selector de cambios ascendentes (+) Compruebe que la palanca del freno de estacionamiento (P45)
Página 41
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 37 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Interruptor de encendido Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección. La llave puede retirarse mientras se encuentra en la posición OFF o LOCK. Bloqueo de la dirección (P35) Interruptor AT/MT Botón de la bocina Para alternar entre el MODO AT...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 38 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Arranque del motor (VFR1200X) Asegúrese que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición RUN Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el Gire el interruptor de encendido a la posición motor está...
Página 43
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 39 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM (VFR1200XD) Asegúrese que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición RUN Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el Gire el interruptor de encendido a la posición ON. motor está...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 40 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Cambios de marcha (VFR1200X) La caja de cambios de su motocicleta dispone de seis marchas de avance en un patrón de cambio una abajo, cinco arriba. Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará.
Página 45
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 41 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM (VFR1200XD) La VFR1200XD está equipada con una transmisión automática de 6 velocidades. Puede cambiar automáticamente (en MODO AT) o manualmente (en MODO MT). continuación...
Página 46
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 42 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Cambios de marcha (Continuación) (VFR1200XD) Transmisión de doble embrague Interruptor N-D Interruptor AT-MT Para responder a las demandas del piloto en diversidad de situaciones, la transmisión está MODO MODO equipada con tres modos operativos: MODO AT (incluido el modo D para conducción normal y modo S para conducción deportiva), MODO MT (modo MT para cambio manual de 6...
Página 47
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 43 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Punto muerto (N): El punto muerto se AVISO selecciona automáticamente al colocar el Para prevenir daños en el embrague, no utilice el acelerador interruptor de encendido en la posición ON. para mantener la motocicleta parada en una pendiente.
Página 48
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 44 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Modo S (AT): Seleccione este modo dentro del Cambio entre el MODO AT y el MODO MT MODO AT si necesita más potencia, por Presione el interruptor AT/MT ejemplo para adelantar o subir pendientes. El indicador S o D se enciende con el MODO MT MODO MT: MODO MT (cambio manual de seleccionado...
Página 49
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 45 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Conducción en MODO MT Accionamiento del cambio de marchas Suba o baje las marchas con el selector + y -. La Cambio ascendente: Presione el selector de cambios ascendentes (+) marcha seleccionada se muestra en el indicador de posición del cambio.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 46 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Repostaje Apertura del tapón de llenado del Tapón de llenado del combustible combustible Pletina del cuello de llenado Llave de contacto Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave Nivel de combustible (máx.) de contacto y gírela en el sentido de las agujas Abertura de llenado...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 47 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Equipo de almacenaje Debajo del sillín nos encontramos un portacascos, una cinta de sujeción del casco (en el juego de herramientas) y un juego de herramientas. También dispone de sitio para almacenar un candado en forma de U. La bolsa para documentos se encuentra en la parte inferior del sillín. Juego de herramientas Parte inferior del sillín Candado...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 48 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Mantenimiento Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del mantenimiento” antes de llevar a cabo toda tarea de mantenimiento. Consulte “Especificaciones” para conocer los datos de servicio. Importancia del mantenimiento ....P. 49 Refrigerante ..........
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 49 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Importancia del mantenimiento Importancia del mantenimiento Seguridad del mantenimiento Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es Lea siempre todas las instrucciones de absolutamente esencial para su seguridad y para proteger mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar de que dispone de las herramientas y piezas...
El trabajo de mantenimiento debe realizarse motocicleta a su nuevo propietario. de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario Honda recomienda que su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un...
Página 55
Los procedimientos están incluidos : Reemplazar en un Manual de Taller Honda oficial. : Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su motocicleta se realice en su concesionario. continuación...
Página 56
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 52 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Programa de mantenimiento Periodicidad Comprobación previa Comprobación Sustitución Consulte Elementos a la conducción × 1.000 km anual normal la página 2 P. 53 × 1.000 mi Aceite del grupo final 3 Años Líquido de frenos 2 Años...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 53 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Fundamentos del mantenimiento ● Frenos − Compruebe el funcionamiento; Inspección previa a la circulación Delantero y trasero: compruebe el nivel del Para garantizar su seguridad, es responsabilidad líquido de freno y el desgaste de las del usuario realizar una inspección previa a la pastillas.
Página 58
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 54 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Fundamentos del mantenimiento Sustitución de las piezas ADVERTENCIA Utilice siempre Piezas originales Honda o sus La instalación de piezas ajenas a Honda equivalentes para garantizar la fiabilidad y puede hacer que su motocicleta resulte seguridad del vehículo.
Página 59
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 55 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Fundamentos del mantenimiento Batería ADVERTENCIA Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está Durante el uso normal, la batería exenta de mantenimiento. No tiene que comprobar el nivel del electrolito de la batería ni desprende gas de hidrógeno añadir agua destilada.
Página 60
AVISO La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema. AVISO Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el...
Página 61
Para conocer el aceite del motor recomendado, “Energy Conserving” en el símbolo de servicio consulte “Especificaciones”. P. 126 API circular. Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse que el aceite satisface todas las normas siguientes: ● Norma JASO T 903 : MA ●...
Fundamentos del mantenimiento Líquido de frenos Refrigerante recomendado (Líquido del embrague) Pro Honda HP es una solución premezclada de anticongelante y agua destilada. No añada ni reemplace líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Emplee sólo Concentración:...
Página 63
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 59 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Fundamentos del mantenimiento ❙ Comprobación de desgaste anómalo Neumáticos (inspección/sustitución) Inspeccione los ❙ Comprobación de la presión de los neumáticos en busca neumáticos de signos de desgaste Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un anómalo en la manómetro para medir la presión al menos una superficie de contacto.
Página 64
índice de velocidad y capacidad de carga. Conducir con neumáticos ● Una vez instalado el neumático, equilibre la excesivamente gastados o rueda con contrapesos originales Honda o incorrectamente inflados podrá dar equivalentes. lugar a un accidente en el que podrá ●...
Página 65
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 61 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Fundamentos del mantenimiento Filtro de aire ADVERTENCIA Esta motocicleta está equipada con un La instalación de neumáticos elemento del filtro del aire de tipo viscoso. inadecuados en su motocicleta puede La limpieza mediante soplador con aire o afectar a la conducción y a la cualquier otro sistema puede degradar el...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 62 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Juego de herramientas El juego de herramientas está guardado debajo del sillín. P. 47 Puede realizar algunas reparaciones y ajustes menores, así como sustituciones de piezas con las herramientas incluidas en el juego. ●...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 63 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Extracción e instalación de los componentes del carenado ❙ Sillín Instalación 1. Introduzca las trabillas delantera y trasera Soporte en los soportes delantero y trasero del Trabillas delantero bastidor. Sillín 2.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 64 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Extracción e instalación de los componentes del carenado Clip Clip Cubierta del engranaje de la transmisión final Los clips deben retirarse para desmontar el carenado posterior derecho. La cubierta del engranaje de la transmisión final debe estar abierta para drenar el aceite ❙...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 65 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Extracción e instalación de los componentes del carenado Protector térmico derecho del motor y carenado inferior derecho ❙ ❙ Instalación Extracción Instale las piezas en el orden inverso al de extracción. 1.
Página 70
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 66 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Extracción e instalación de los componentes del carenado Protector térmico derecho del motor y carenado inferior derecho 4. Desmonte los pernos. (VFR1200XD) 5. Retire el diente de la arandela pasacables. Arandela pasacables 6.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 67 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Extracción e instalación de los componentes del carenado Batería ❙ Batería Extracción 1. Extraiga el sillín. P. 63 2. Desenganche la cinta de goma. Batería 3. Desconecte el terminal negativo de la Cinta de goma batería.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 68 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Aceite del motor Comprobación del aceite del Adición de aceite del motor motor Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el 1.
Se recomienda que el servicio de la motocicleta se lleve a cabo en el concesionario. Arandela de Perno de drenaje Utilice un filtro de aceite original Honda o estanqueidad equivalente especificado para su modelo. AVISO Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves daños en el motor.
Página 74
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 70 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Aceite del motor Cambio del filtro y del aceite del motor 6. Retire el protector térmico derecho del 8. Aplique una fina capa de aceite de motor motor y el carenado inferior derecho. a la junta de goma del filtro de aceite P.
Página 75
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 71 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Aceite del motor Cambio del filtro y del aceite del motor 11. Llene el cárter motor con el aceite 12. Compruebe el nivel de aceite. P. 68 recomendado ( ) y coloque el 13.
Página 76
A y B del filtro de aceite del embrague. Utilice un filtro de aceite del embrague Deseche el aceite y el filtro de aceite original Honda o equivalente especificado del embrague en un centro de para su modelo. reciclado homologado.
Página 77
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 73 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Aceite del motor Cambio del filtro de aceite del embrague (solo VFR1200XD) 3. Monte el filtro de aceite del embrague 9. Instale una arandela de estanqueidad nuevo con la junta de estanqueidad de nueva en el perno de drenaje.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 74 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Refrigerante Comprobación del refrigerante Si el nivel del refrigerante cae de forma evidente o el vaso de expansión está vacío, es 1. Coloque la motocicleta en una superficie probable que tenga una fuga grave. Haga firme y nivelada.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 75 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Refrigerante Cambio del refrigerante Cambio del refrigerante 3. Retire el tapón del vaso de expansión y añada líquido mientras monitoriza el nivel del refrigerante. Haga que su concesionario cambie el No llene por encima de la marca de refrigerante a menos que disponga de las nivel UPPER.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 76 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Frenos/embrague Comprobación del líquido de Si el nivel del líquido de frenos en alguno de los depósitos del líquido del freno queda por frenos debajo de la marca de nivel LOWER o el juego libre de la maneta o del pedal del freno 1.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 77 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Frenos/embrague Inspección de las pastillas del freno Inspección de las pastillas del Delantero Inspeccione las pastillas del freno desde debajo de la pinza del freno. freno Inspeccione siempre las pinzas del freno izquierda y derecha.
Página 82
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 78 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Frenos/embrague Inspección del freno de estacionamiento (solo VFR1200XD) Inspección del freno de Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada. Pare el motor y empuje la estacionamiento motocicleta mientras aprieta al máximo la (solo VFR1200XD) palanca del freno de estacionamiento para comprobar la eficacia del freno de...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 79 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Frenos/embrague Comprobación del líquido del embrague (solo VFR1200X) Comprobación del líquido del Si el nivel del líquido es bajo o si encuentra fugas, deterioros o grietas en los manguitos y embrague (solo VFR1200X) racores, haga que en su concesionario revisen el sistema del embrague.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 80 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Caballete lateral (VFR1200XD) Siéntese en la motocicleta y levante el caballete lateral. 4. (VFR1200X) Arranque el motor, apriete la maneta del embrague y seleccione una velocidad de Muelle la caja de cambios. (VFR1200XD) caballete Arranque el motor y presione el lado D/S...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 81 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Aceite del grupo final Cambio del aceite del grupo final 5. Instale una arandela de estanqueidad nueva en el perno de drenaje. Apriete el perno de drenaje. 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral sobre una superficie nivelada.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 82 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Acelerador Comprobación del acelerador Juego libre en la brida del puño del acelerador: 2 a 4 mm. Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la Juego libre posición de cierre total a abertura completa Brida...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 83 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Acelerador Ajuste del juego libre del acelerador Ajuste del juego libre del (VFR1200XD) Funda guardapolvo del cable acelerador 1. Deslice la funda guardapolvo del cable. – 2. Afloje la contratuerca. 3.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 84 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Otros ajustes ❙ Ajuste de las manetas del Método de ajuste Gire el ajustador hasta que los números embrague y del freno queden alineados con la marca de referencia mientras presiona la maneta hacia adelante Puede ajustar las distancias entre la punta de hasta lograr la posición que desea.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 85 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Otros ajustes Ajuste de la suspensión delantera ❙ Ajuste de la suspensión delantera Amortiguación por recuperación Puede ajustar la amortiguación por ❙ Precarga del muelle recuperación mediante el dispositivo de Puede ajustar la precarga del muelle mediante el ajuste para adaptarla a la carga o la superficie regulador para adaptarla a la carga o la superficie...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 86 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Otros ajustes Ajuste de la suspensión trasera Ajuste de la suspensión trasera AVISO No gire el regulador más allá de su límite natural. ❙ Precarga del muelle Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo valor de precarga del muelle y de amortiguación por recuperación.
Página 91
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 87 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Otros ajustes Ajuste de la suspensión trasera ❙ Amortiguación por recuperación AVISO No gire el regulador más allá de su límite natural. Puede ajustar la amortiguación por recuperación mediante el dispositivo de AVISO ajuste para adaptarla a la carga o la superficie La unidad de amortiguador trasero contiene nitrógeno a alta...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 88 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Otros ajustes Ajuste del reglaje del faro delantero Ajuste del reglaje del faro Ajuste del interruptor de la luz delantero del freno Puede ajustar el reglaje vertical del faro Compruebe el funcionamiento del delantero para obtener la alineación interruptor de la luz del freno.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 89 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Otros ajustes Ajuste de la altura de la cúpula Ajuste de la altura de la cúpula 2. Extraiga las tuercas. Posición inferior Posición superior La altura de la cúpula se puede ajustar en 2 posiciones.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 90 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Localización de averías El motor no arranca Indicador del TCS (Sistema de control de (El indicador del HISS permanece encendido)..P. 91 tracción)..........P. 95 Sobrecalentamiento Otras indicaciones de advertencia ... P. 96 (El indicador de alta temperatura Si el indicador “-”...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 91 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM El motor no arranca (El indicador del HISS permanece encendido) ❙ El motor de arranque funciona pero Compruebe que no haya otra llave HISS (incluida la llave de repuesto) cerca del el motor no arranca interruptor de encendido.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 92 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Sobrecalentamiento (El indicador de alta temperatura del refrigerante está encendido) El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo 2. Compruebe que el ventilador del radiador funciona y, a continuación, gire el siguiente: interruptor de encendido a la posición OFF.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 93 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando Indicador de presión baja del aceite Si el nivel del aceite del motor desciende rápidamente, su motocicleta puede tener Si el indicador de presión baja del aceite se una fuga u otro problema grave.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 94 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando Indicador del ABS (Sistema de frenos antibloqueo) Indicador del ABS (Sistema de Si el indicador del ABS permanece encendido, los frenos continuarán frenos antibloqueo) funcionando como un sistema convencional, pero sin la función antibloqueo.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 95 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando Indicador del TCS (Sistema de control de tracción) Indicador del TCS (Sistema de Aunque la luz testigo del TCS esté encendida, su motocicleta funcionará con control de tracción) normalidad sin la función TCS.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 96 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Otras indicaciones de advertencia Indicación de fallo del indicador de combustible Si el sistema de combustible presenta una avería, todos los segmentos parpadearán tal como muestra la ilustración. Si esto sucede, consulte con su concesionario lo antes posible.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 97 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Si el indicador “-” parpadea en la ventana de la posición del cambio durante la conducción (Solo VFR1200XD) Si sigue sin poder arrancar el motor: Si el indicador “-” se enciende mientras Arranque el motor mientras aplica la maneta conduce, puede tener un problema grave de freno o pisa el pedal del freno.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 98 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Pinchazo del neumático La reparación de un pinchazo o el cambio de una ADVERTENCIA rueda requiere de herramientas especiales y experiencia técnica. Le recomendamos que este Conducir la motocicleta con un tipo de servicio se realice en su concesionario.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 99 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Pinchazo del neumático Extracción de las ruedas Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado 4. En el lado derecho, retire los tornillos de de no dañar el sensor de velocidad de la fijación y extraiga la pinza de freno.
Página 104
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 100 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Pinchazo del neumático Extracción de las ruedas 5. Extraiga el perno del eje delantero. Perno del eje 6. Afloje los pernos de presión del eje del delantero lado derecho. 7. Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda delantera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un dispositivo de elevación.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 101 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Pinchazo del neumático Extracción de las ruedas Instalación 4. Apriete los pernos de presión del eje del lado izquierdo para sujetar el eje. 1. Acople los casquillos laterales a la rueda. 5.
Página 106
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 102 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Pinchazo del neumático Extracción de las ruedas 9. Instale la pinza de freno izquierda y 12. Vuelva a apretar los pernos de presión apriete los tornillos de fijación. del eje del lado izquierdo. Par de apriete: 31 N·m (3,2 kgf·m).
Página 107
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 103 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Pinchazo del neumático Extracción de las ruedas ❙ Rueda trasera 4. Desplace hacia afuera el silenciador. 5. Retire las tuercas de la rueda trasera y Extracción desmonte la rueda trasera. 1.
Página 108
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 104 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Pinchazo del neumático Extracción de las ruedas Instalación Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto 1. Para instalar la rueda trasera, invierta el con su concesionario tan pronto como sea procedimiento de extracción.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 105 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Problema eléctrico La batería se agota Bombilla fundida Cargue la batería con un cargador para Siga el procedimiento descrito a baterías de motocicletas. continuación para sustituir una bombilla Extraiga la batería de la motocicleta mientras fundida.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 106 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Problema eléctrico Bombilla fundida ❙ Bombilla del faro 3. Presione el pasador hacia abajo y tire de la bombilla sin girarla. 4. Instale una bombilla y el resto de Pasador Bombilla elementos nuevos en el orden inverso al de extracción.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 107 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Problema eléctrico Bombilla fundida ❙ ❙ Bombilla del luz de posición Luz del freno/piloto trasero Zócalo Luz del freno/ piloto Bombilla trasero La luz del freno y piloto trasero utiliza varios LED.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 108 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Problema eléctrico Bombilla fundida ❙ ❙ Luz de señalización de giro Luz de la placa de matrícula delantera/trasera Luz de placa de matrícula La luz de la placa de matrícula utiliza varios LED.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 109 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Problema eléctrico Fusible fundido Fusible fundido 1. Extraiga el sillín. P. 63 2. Extraiga la tapa de la caja de fusibles. Antes de manipular los fusibles, consulte 3. Extraiga el fusible principal A y otros “Inspección y sustitución de fusibles”.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 110 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Problema eléctrico Fusible fundido ❙ Fusibles del portafusibles 3. Extraiga el fusible principal B y otros fusibles uno por uno con el extractor de Tapa del interruptor magnético fusibles y compruebe la existencia de del motor de arranque algún fusible fundido.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 111 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Información Llaves ............P. 112 Instrumentos, controles y otras características ........P. 113 Combustibles que contienen alcohol..P. 116 Catalizador ..........P. 117 Cuidados de su motocicleta.....P. 118 Almacenaje de su motocicleta ....P. 121 Transporte de la motocicleta ....P.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 112 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Llaves Llaves Para hacer el duplicado y registrarla con su sistema HISS, lleve la llave de repuesto, la placa del número de llave y la motocicleta a su concesionario. Llave de contacto Un llavero metálico puede dañar la zona alrededor La llave de contacto contiene un chip especial del interruptor de encendido.
Interruptor de encendido HISS El faro delantero siempre está encendido cuando el El Sistema de seguridad de encendido Honda interruptor de encendido está conectado. Dejar el (HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se interruptor de encendido conectado con el motor utiliza una llave no debidamente codificada para parado descargará...
Página 118
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 114 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Instrumentos, controles y otras características Solo para Sudáfrica Solo para Singapur 1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON mientras mantiene presionado el botón TOTAL/TRIP P. 20, 30). El indicador del HISS parpadea una vez.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 115 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Instrumentos, controles y otras características Bolsa para documentos El manual del propietario, así como la información de registro y del seguro pueden guardarse en la bolsa de plástico para documentos situada en la parte inferior del sillín.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 116 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Combustibles que contienen alcohol Combustibles que El empleo de gasolina con un contenido superior al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede: contienen alcohol ● Dañar la pintura del depósito de combustible. ●...
Un catalizador defectuoso contribuye a la contaminación del aire y puede afectar negativamente al rendimiento del motor. La unidad de repuesto debe ser una pieza original de Honda o su equivalente.
útil de 4. Después de secarse la motocicleta, lubrique las su Honda. Una motocicleta limpia hace más fácil piezas móviles. detectar posibles problemas. Asegúrese que no se derrama lubricante En particular, el agua de mar y la sal utilizados para sobre los frenos o los neumáticos.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 119 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Cuidados de su motocicleta ❙ Precauciones durante la limpieza delantero debería disiparse una vez que el motor lleve en marcha algunos minutos. Durante la limpieza siga estas indicaciones: ● ● No utilice ceras que contengan compuestos en No utilice máquinas de lavado a alta presión: la superficie pintada de acabado mate:...
Página 124
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 120 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Cuidados de su motocicleta Paneles y cúpula Tubo de escape y silenciador Siga estas indicaciones para evitar arañazos y El tubo de escape y el silenciador son de acero manchas: inoxidable pero pueden mancharse con el barro o ●...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 121 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Almacenaje de su motocicleta Almacenaje de su Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje, inspeccione todos los elementos de motocicleta mantenimiento incluidos en el Programa de mantenimiento. Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería considerar el uso de una funda completa.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 122 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Transporte de la motocicleta Transporte de la motocicleta Si necesita transportar la motocicleta, debería hacerlo en un remolque para motocicletas o en un camión o remolque de plataforma que disponga de rampa de carga o plataforma de elevación, además de cintas de sujeción adecuadas.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 123 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Usted y el medio ambiente Usted y el medio ambiente cómo eliminar los residuos que no pueden reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en Ser el propietario y conducir una motocicleta el suelo.
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 124 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Números de serie Números de serie Los números de serie del bastidor y el motor identifican de forma exclusiva su motocicleta y son necesarios para registrarla. También pueden ser necesarios al solicitar piezas de repuesto. El número del bastidor está...
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 125 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Especificaciones Especificaciones ■ Componentes principales Relación de compresión 12,0:1 Modelo BC-SC70 Gasolina sin plomo Combustible Longitud total 2.285 mm Recomendada: RON 95 o superior Anchura total 915 mm Capacidad del depósito 21,5 litros Altura total 1.335 mm YTZ14S...
Página 130
Aceite para engranajes hipoides SAE 80 Velocidad de ralentí 1.150 ± 100 rpm recomendado Aceite de motocicleta de 4 tiempos Honda Después del drenaje 200 cm Aceite de Clasificación de servicio API, SG o superior, Capacidad de excluidos los aceites marcados como “Energy...
Página 131
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 127 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Especificaciones ■ Especificaciones de par de apriete Líquido de frenos (embrague) Líquido de frenos DOT 4 Honda Tornillo de drenaje de aceite 29 N·m (3,0 kgf·m) recomendado del motor VFR1200X Filtro de aceite 26 N·m (2,7 kgf·m)
Página 132
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 128 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM ÍNDICE ÍNDICE Placa de la matrícula .......108 ABS combinado ......... 13 Botón de arranque ....34, 37, 38, 39 Accesorios ..........16 Botón de la bocina ......34, 37 Accesorios de protección ......11 Aceite Motor..........
Página 133
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 129 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Embrague Indicador de alta temperatura del Líquido..........58, 79 refrigerante ..........32 Equipo Indicador de desactivación del TCS Juego de herramientas ......62 (Sistema de control de tracción)..... 33 Manual del propietario......115 Indicador de la posición del cambio ..
Página 134
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 130 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Interruptor de desactivación del TCS (Sistema de control de tracción)..34, 37 Mantenimiento Interruptor de encendido ..35, 37, 38, 39 Fundamentos..........53 Interruptor de la intensidad de la luz Importancia ..........49 de los faros.........
Página 135
12 VFR1200X-35MGH6000.book Page 131 Thursday, November 17, 2011 1:57 PM Presión de aire ......... 59 Extracción de la rueda trasera ....103 Sustitución ......... 59, 98 Número del bastidor....... 124 Números de serie ........124 Sistema de corte del encendido Caballete lateral ........